Фонемы Ключи Случайный иероглиф Добавить слово

Редактировать

Иероглиф 战

Транслитерации чтения в путунхуа
палладий чжань  
латиницей zhàn  
азбукой чжуинь ㄓㄢˋ 
Иероглиф 战
Русское значение
zhàn I сущ.
1) война; бой, сражение, битва, схватка; военный, боевой, полевой
作戰 вести войну
宣戰 объявить войну
持久戰 затяжная (длительная) война
血戰 кровопролитный бой
戰日 время (день) битвы
戰舟 военное судно
戰械 военное (боевое) оружие
戰合 военная схватка
戰血 в бою прролитая кровь

2) соревнование, борьба; \ состязание; игра; полемика; пари, заклад
挑戰 вызывать на соревнование
應戰 принять вызов
經濟戰 экономическая война (борьба)
棋戰 шахматное состязание
文戰 литературная полемика

3) дрожь, озноб
寒戰 холодная дрожь
打戰 трястись в ознобе
戰汗 облиться холодным потом
II гл.
1) вести войну (бой, сражение); воевать, сражаться; биться
死戰了幾年 биться насмерть несколько лет
我方愈戰愈強 в ходе войны мы становимся всё сильнее
將軍戰河北,
臣戰河南 Вы, генерал, ведите военные операции на северном, а я буду вести на южном берегу Реки

2) дрожать (от страха, холода); трепетать
手戰 руки дрожат
樹葉戰 листва деревьев дрожит
人皆噤 все смолкли и задрожали в испуге
III собств.
Чжань (фамилия)
Английское значение
war, fighting, battle
Количество просмотров данной словарной статьи с 31 июля 2006 года, 02:00 пекинского времени:  1369

Написание иероглифа 战

Написание 战
упрощённое
традиционное
разнопись
Состав иероглифа 战
ключ
номер ключа 62
черт в ключе 4
добавленных 5
всего черт 9

Чтения иероглифа 战 в диалектах и языках и их транслитерации

Чтения в диалектах китайского языка
путунхуа (кириллица) чжань
путунхуа (пиньинь, латиница)
путунхуа (чжуинь) ㄓㄢˋ
кантонское (Йель, латиница)
кантонское (ютпин, латиница) zin3
кантонское (кириллица)
хакка (латиница)
онное | кунное (кириллица)
онное | кунное (латиница)
онное | кунное (кана)
$
  Чтения в корейском языке
(кириллица) чон
(латиница)
(хангыль)
Чтения во вьетнамском языке
(латиница)
(кириллица)
Реконструкция чтения
в эпоху династии Тан (латиница)

Коды и индексы иероглифа 战

Коды в кодировках
Юникод 6218
Биг-5 (Big5)
Джи-би-2312 (GB-2312) 553D
Джи-би-кей (GBK) D5BD
Джей-ай-эс экс 0208-1990 (JIS X 0208-1990)
Джей-ай-эс экс 0212-1990 (JIS X 0212-1990)
Кей-эс-си 5601-1989 (KSC 5601-1989)
Кей-эс-си 5601-1991 (KSC 5601-1989)
Индексы в словарях
Словарь "Ханьюй" 21403.140
Словарь "Канси" 0412.291
Словарь "Сунбэнь гуанъюнь"
Словарь "Цыхай" 552.503
Словарь Морохаси 11582
Словарь "Дэ джаён" 0755.140
Словарь Мэтьюза 0
Словарь Нельсона 0
Словарь Ошанина том 3, иероглиф №11532
Телеграфные коды
Телеграфный код КНР 2069
Телеграфный код Тайваня None
Прочие коды
Символьный код иероглифа IDJH
Код "Цанцзе" YRI
Код "Четыре угла" 2365

战鼓

барабаны войны (в древности в наступлении во время боя для поддержания духа воинов били в барабаны)
雷戰鼓 бить в барабаны войны

战鬬队

боевые партизанские отряды (из представителей гражданского населения и воинских частей)

战鬬舰

военно-морской корабль

战鬬者

боец

战鬬群

боевая группа; боевой отряд

战鬬线

передовая линия; линия фронта

战鬬机

уст. боевой самолёт; истребитель

战鬬性

боевой характер; боевитость

战鬬员

1) воинский состав (рядовой и офицерский состав)
2) рядовой состав (солдаты в отличие от офицерского состава); боец, солдат

战鬬力

боевая сила, боеспособность
有戰鬬力的 боеспособный

战鬬

1) сражаться, вести бой
2) военные (боевые) действия; сражение, бой; боевой, строевой, линейный; военный
戰鬬任務 боевая задача 戰鬬區域 район боевых действий; зона боёв 戰鬬警戒 боевое охранение 戰鬬合作 боевое содружество 戰鬬部署 боевая дислокация 戰鬬部隊 строевые части 戰鬬詳報 периодические донесения воинских частей (подразделений) 戰鬬前哨 боевой дозор 戰鬬行為 вооружённая борьба; вооружённые столкновения 戰鬬序列 боевые порядки 戰鬬綱要 полевой устав, основы боя 戰鬬英雄 Герой войны (почётное звание) 戰鬬條令 воен. боевой устав 戰鬬搜索 разведка боем 戰鬬教練 боевые учения 戰鬬武裝 боевое снаряжение (оснащение) 戰鬬成員 строевой состав

战鬪

1) сражаться, вести бой
2) военные (боевые) действия; сражение, бой; боевой, строевой, линейный; военный
戰鬬任務 боевая задача 戰鬬區域 район боевых действий; зона боёв 戰鬬警戒 боевое охранение 戰鬬合作 боевое содружество 戰鬬部署 боевая дислокация 戰鬬部隊 строевые части 戰鬬詳報 периодические донесения воинских частей (подразделений) 戰鬬前哨 боевой дозор 戰鬬行為 вооружённая борьба; вооружённые столкновения 戰鬬序列 боевые порядки 戰鬬綱要 полевой устав, основы боя 戰鬬英雄 Герой войны (почётное звание) 戰鬬條令 воен. боевой устав 戰鬬搜索 разведка боем 戰鬬教練 боевые учения 戰鬬武裝 боевое снаряжение (оснащение) 戰鬬成員 строевой состав

战骨

останки павших (на поле боя)

战骑

кавалерия; конник

战马

строевой конь

战颤

дрожать, трястись

战陈

воен. позиция, оборонительный порядок (расположение войск)

战阵

1) боевой порядок
2) боевая позиция
3) * война; военный

战锋

боевая сила (мощь); боеспособность (войска)
戰鋒隊 ист. ударные отряды (войска, дин. Тан)

战钦钦

испуганный; трепещущий; боязливый

战酣

разгар сражения (войны); вести ожесточённый бой
{{4-0215}}

战道

военное искусство, теория военного дела

战迹

следы сражений, раны, нанесённые войной

战车兵

танковые войска

战车

танк; бронемашина; броневик; боевая машина
戰車防禦砲 противотанковое орудие zhànjū
1) военная колесница
2) колесница войны

战费

военные расходы

战贩

обр. поджигатели войны

战败

1) потерпеть поражение; поражение \
2) нанести поражение; разбить
把敵軍戰敗 разбить неприятельское войско 戰敗國 побеждённая страна

战象

боевой слон

战詟

задрожать (затрястись) и лишиться голоса (от страха, испуга)

战角

военный сигнальный рожок

战裙

* нижняя часть кирасы (род металлической юбки, надеваемой перед боем для защиты бёдер)

战袍

* военный кафтан (надевался поверх доспехов)

战表

уст. декларация (документ) об объявлении войны
打戰表 выпустить декларацию с объявлением войны

战虏

военнопленный
{{4-0216}}

战获

взятое с боя; военнопленный

战色

выражение почтительного трепета (знак уважения)

战船

стар. военная джонка

战舰

воен.
1) военный корабль (общее название для крупных военно-морских судов)
2) линкор

战胜攻取

сражается ― побеждает, нападает ― берёт (обр. в знач.: победоносный, непобедимый)

战胜

побеждать, преодолевать, одерживать победу над
戰勝困難 преодолевать трудности 戰勝自然災害 побеждать стихийные бедствия 誰戰勝誰 кто кого (победит) 戰勝紀念物 трофеи; военная добыча 戰勝國 страна-победительница

战绩

военные заслуги (успехи)

战线

линия фронта; прям., перен. фронт; передовая \
縮短戰線 сокращать линию фронта 思想戰線 идеологический фронт 聯合戰線 объединённый (коалиционный) фронт 人民戰線 народный фронт 統一戰線 единый фронт 兩條戰線鬥線 борьба на два фронта

战策

военный план, стратегический замысел

战笔

жив. дрожащая кисть (манера письма)

战端

повод к войне; начало войны

战竦

испугаться; трепетать от страха

战祸

военное бедствие; бедствие, вызванное войной

战略家

стратег

战略上

стратегически, в стратегическом отношении

战略

стратегия; стратегический
總戰略 генеральная стратегия 戰略基地 стратегическая база 戰略目標 стратегический объект 戰略單位 оперативное (стратегическое) соединение 戰略防御 стратегическая оборона 戰略物資 стратегические материалы (ресурсы, запасы) 戰略政擊 (также 戰略進攻) стратегическое наступление 戰略思想 стратегический замысел 戰略失宜 стратегические ошибки

战状

военная обстановка, положение на фронте; ход войны

战犯

военный преступник

战犬

служебная собака (используемая во время военных действий, напр. для патрулирования, караула, доставки почты)

战火

пожар войны; война

战澿

дрожать от холода

战法

военное искусство; тактический приём

战汗

покрыться холодным потом (испариной; от страха)

战氛

атмосфера войны, напряжённость, грозящая войной

战殁

пасть на поле боя

战死

погибнуть в сражении; пасть на поле боя

战歌

боевая песня

战格

завал из брёвен (против конницы противника)

战栗

дрожать от страха; перепуганный; терроризированный

战果

результаты (итоги, плоды) войны

战机

1) удобный для боя случай (момент)
2) боевой самолёт

战术家

тактик

战术学

воен. тактика (наука)

战术上

тактически, из тактических соображений

战术

1) военное искусство
2) тактика; тактический
神經戰術 тактика психологической войны, тактика войны на нервах 線式戰術 воен. линейная тактика 戰術單位 тактическая единица

战时

военное время; во время (в период) войны; военный, военного времени
戰時經濟 военная экономика; экономика военного времени 戰時生產局 Военно-промышленное бюро (орган гоминьдановского правительства, созданный в период антияпонской войны для контроля над промышленным производством) 戰時佔領 военная оккупация 戰時編制 структура (штаты) военного времени 戰時內閣 кабинет министров военного времени 戰時徵發 военные реквизиции 戰時共產主義 военный коммунизм 戰時禁制品 военная контрабанда

战无不胜

непобедимый; непреодолимый; всепобеждающий; победоносный
戰無不勝的生命力 всепобеждающая жизненная сила

战斗

1) сражаться, вести бой
2) военные (боевые) действия; сражение, бой; боевой, строевой, линейный; военный
戰鬬任務 боевая задача 戰鬬區域 район боевых действий; зона боёв 戰鬬警戒 боевое охранение 戰鬬合作 боевое содружество 戰鬬部署 боевая дислокация 戰鬬部隊 строевые части 戰鬬詳報 периодические донесения воинских частей (подразделений) 戰鬬前哨 боевой дозор 戰鬬行為 вооружённая борьба; вооружённые столкновения 戰鬬序列 боевые порядки 戰鬬綱要 полевой устав, основы боя 戰鬬英雄 Герой войны (почётное звание) 戰鬬條令 воен. боевой устав 戰鬬搜索 разведка боем 戰鬬教練 боевые учения 戰鬬武裝 боевое снаряжение (оснащение) 戰鬬成員 строевой состав

战攻

* воен. штурм; атака; наступление

战掉

дрожать, трястись (от страха)

战捷

одержать победу, победить; победа; победоносный

战报

информация (сообщение) о военных действиях; военная сводка, боевое донесение

战抖

дрожать (от холода, страха)

战战兢兢

осмотрительно, осторожно; соблюдая предосторожности; робко, со страхом, с трепетом

战战

1) дрожащий, трепещущий; дрожать, трепетать; быть напуганным; бояться; страшиться
2) дрожь; трепет
打戰戰 дрожать; трястись; трепетать \

战慴

см. 戰栗(慄)

战意

воля (решимость) к борьбе; желание сражаться

战惶

трястись от страха, бояться; перепугаться до дрожи; впасть в панику

战惧

дрожать от страха; трепетать в страхе

战情

обстановка на фронте, положение сражающихся сторон

战悚

испугаться; трепетать от страха

战心

воля к борьбе; боевой дух

战征

военный поход; идти походом с боями; идти войной
戰征補助金 фронтовая прибавка к жалованью; полевое пособие

战役法

оперативное искусство

战役

битва, операция, бой, сражение; военная кампания
渡江戰役 битва за переправу через реку Янцзы (1949 г.)

战庸

боевые заслуги

战局

боевая обстановка, общее положение на театре военных действий

战将

полководец; боевой генерал

战射

* боевая стрельба \ (стрельба боевыми стрелами)

战守

1) наступление и оборона
2) оборонительная тактика, оборона

战学

1) военные знания; военные науки
2) книги по военному искусству; военные трактаты

战天鬬地

вести борьбу с небом и землёй (обр. в знач.: преобразовывать природу)

战备

готовность к войне; подготовка на случай войны
戰備粮неприкосновенный запас продовольствия (фуража) на случай войны (НЗ)

战处

место боевых действий; поле битвы

战士

1) солдат (рядовой) действующей армии
2) боец, борец (напр. за дело партии)
白衣戰士 бойцы в белых халатах (обр. в знач.: медицинские работники, санитары)

战壕热

мед. окопная лихорадка

战壕

воен. окоп; траншея

战境

район (зона) боевых действий

战堡

крепость, форт

战垒

1) укреплённый лагерь; крепость
2) военное сооружение; форт; полевое укрепление

战场

1) театр военных действий; поле боя
2) фронт
華東戰場 восточнокитайский (восточный) фронт

战地

поле боя (битвы); район боевых действий; театр военных действий; полевой, фронтовой
戰地特派員 специальный фронтовой корреспондент 戰地高等軍法眼庭 высший военный трибунал фронтовой полосы 戰地病院 полевой госпиталь 戰地勤務 полевые службы (вспомогательные армейские службы)

战国策派

группа журнала «Чжаньгоцэ» (сороковые годы XX в., примыкавшая к крайне правому крылу Гоминьдана)

战国

ист. эпоха Воюющих царств (403-221 гг. до н. э.)
戰國七資雄 семеро сильнейших (царств этой эпохи: 齊, 楚, 趙, 韓, 魏, 秦)

战史

военно-историческая литература; военная история

战友

соратник \; товарищ по оружию; боевые друзья

战卒

солдат; воин, боец

战区

боевой участок, район военных (боевых) действий (сухопутный, воздушный или морской)

战勤

1) боевое задание
2) вспомогательные армейские службы (напр. интендантская, инженерная)

战勋

военные заслуги, подвиги, доблесть

战动

дрожать (напр. от страха); трепетать

战务

боевая задача

战功

боевые заслуги (подвиги)

战力

боеспособность; военный потенциал

战利品

\ трофеи; военная добыча

战列舰

линейный корабль, линкор

战列

воен. строевой; линейный
戰列勤務 воен. строевая служба

战刀

шашка; сабля

战击

удар (по врагу); нападение; ударить, атаковать

战况

ход военных действий; обстановка на поле боя; боевая обстановка; положение на фронтах

战具

боевое снаряжение (оснащение); оружие

战兢兢

боязливо; испуганно; соблюдая предосторожности; со страхом; с трепетом

战兢

осмотрительный, осторожный; трепетать; со страхом; соблюдая предосторожности

战债

военный заём; военные долги

战俘

военнопленный

战例

законы войны

战伐

идти войной; нападать

战亡

быть убитым на фронте; пасть на поле боя

战云

тучи войны; военные настроения; жажда крови

战事

военные действия
戰事歸僑 реэмигрант, вернувшийся для участия в военных действиях

战争险

страхование на случай войны

战争法

международные конвенции о войнах

战争

война; военного времени, военный
歐洲大戰爭 ист. Европейская мировая война (первая мировая война 1914-1918 гг.) 國內戰爭 гражданская война 抗日戰爭 война против японских захватчиков; антияпонская война 衞國戰爭 Отечественная война 打筆墨戰爭 вести войну кистью и тушью (обр. в знач.: вести литературную полемику) 解放戰爭 освободительная война 殖民地戰爭 колониальная война 戰爭溫牀 очаг войны 戰爭罪犯 военный преступник 戰爭行為 военные действия 戰爭禍首 зачинщики (поджигатели) войны 戰爭牀態 состояние войны 戰爭販子 поджигатели войны 戰爭保險 страхование на случай войны 戰爭挑撥者 поджигатель войны 原子戰爭 ядерная война

战乱

военный мятеж (бунт); смуты во время войны

战书

письменное уведомление противника о начале военных действий, письменное объявление войны


Комментарии
Только авторизованные пользователи могут оставлять комментарии