Чтения в диалектах китайского языка | |
---|---|
путунхуа (кириллица) | цзи |
путунхуа (пиньинь, латиница) | |
путунхуа (чжуинь) | ㄐㄧ |
кантонское (Йель, латиница) | |
кантонское (ютпин, латиница) | gai1 |
кантонское (кириллица) | |
хакка (латиница) |
Чтения в японском языке (он | кун) | ||
---|---|---|
онное | кунное (кириллица) | ||
онное | кунное (латиница) | ||
онное | кунное (кана) |
![]() ![]() | $
|
---|---|
(кириллица) | |
(латиница) | |
(хангыль) |
Чтения во вьетнамском языке | |
---|---|
(латиница) | |
(кириллица) |
Реконструкция чтения | |
---|---|
в эпоху династии Тан (латиница) |
Коды в кодировках | |
---|---|
Юникод | 9e21 |
Биг-5 (Big5) | |
Джи-би-2312 (GB-2312) | 3C26 |
Джи-би-кей (GBK) | F0B0 |
Джей-ай-эс экс 0208-1990 (JIS X 0208-1990) | |
Джей-ай-эс экс 0212-1990 (JIS X 0212-1990) | |
Кей-эс-си 5601-1989 (KSC 5601-1989) | |
Кей-эс-си 5601-1991 (KSC 5601-1989) |
Индексы в словарях | |
---|---|
Словарь "Ханьюй" | 74615.030 |
Словарь "Канси" | 1505.141 |
Словарь "Сунбэнь гуанъюнь" | |
Словарь "Цыхай" | |
Словарь Морохаси | 0 |
Словарь "Дэ джаён" | 0000.000 |
Словарь Мэтьюза | 0 |
Словарь Нельсона | 0 |
Словарь Ошанина | том 2, иероглиф №7658 |
Телеграфные коды | |
---|---|
Телеграфный код КНР | 7741 |
Телеграфный код Тайваня | None |
Прочие коды | |
---|---|
Символьный код иероглифа | XSRZ |
Код "Цанцзе" | EPYM |
Код "Четыре угла" | 7742 |
бот. пуэрария Тунберга (Pueraria thunbergiana Benth., вид лианы)
1) каша с курятиной
2) перен. гостеприимство; щедрое угощение
драться, как дерутся куры с утками из-за корма (обр. в знач.: по-обывательски вести борьбу за мелкие жизненные блага)
заурядный (мелкий) человечек; подлая душонка; обыватель, мещанин
молодое вино (приготовленное за одну ночь к первому крику петуха)
\ петух поёт \ собака крадёт (обр. в знач.: а) ловкий трюк, тонкое мошенничество; б) ловкий, изворотливый человек; по притче о Мэнчанском правителе, который украл у князя шубу и бежал из тюрьмы, обманув стражу подражанием пению петуха)
пение петухов и лай собак (обр. о благополучии сельской жизни, сельской идиллии)
1) подушка с устройством, имитирующим пение петуха (якобы сделанная Чжугэ Ляном)
2) рит. подголовье покойника
«поющий» чайник
клиент (гость), умеющий подражать пению петуха (обр. в знач.: ловкий, изобретательный, находчивый человек)
помощь на рассвете (обр. в знач.: помощь от мудрой жены)
1) крик петуха
2) на рассвете, перед рассветом
3) * трезубец с отогнутым назад третьим остриём
зоол. полевой лунь (Circus cyaneus)
1) куриные кости
2) кожа да кости; истощённый, исхудалый
1) куриные кости
2) кожа да кости; истощённый, исхудалый
курица улетела и яйца разбились (обр. в знач.: остаться ни с чем: ничего не добиться)
вет. холера кур
мелочь, нестоящая вещь; всякая всячина
цыплёнок
бот. эвриала устрашающая (Euryale ferox Salisb.)
хинин
уст., хим. гидрохинон
петушья шпора (обр. в знач.: остриё, острый)
куриные лапки (обр. в знач.: крупицы знаний, старательно собираемые учёным)
1) зоол. Pentacrinus asterius (вид морской лилии типа иглокожих)
2) бот. кизил лекарственный (Cornus officinalis Sieb. et Zucc)
миф. птица луан, жар-птица
стар. общественное пиршество в деревенский праздник
бот. милеттия сетчатая (Millettia reticulata Benth.)
мин. пирофиллит
сердолик (из пров. Чжэцзян)
яичный желток
яичный желток
бисквит
яичный белок
яичный белок
бисквит
\ яйцом разбить камень (обр. в знач.: безнадёжное дело, тщетные попытки)
яичная скорлупа
куриное яйцо
зоол. куриный пухоед (Мепороп pallidum)
ничтожная выгода или невыгода; мелочь, пустяк; не стоит выеденного яйца
южн. диал. говорушка (гриб)
вост. диал. плоды эвриалы
бот. чистец японский (Stachys japonica Miq.)
курятник
бот. гвоздичное дерево (Eugenia caryophyllata Thunb.)
гвоздика (пряность)
съедобный бамбук (со вкусными ростками)
бот. эйхейма пузырчатая (Eucheuma papulosa Cotton, et Yendo, съедобная водоросль)
бот. ежа сборная (Dactylis glomerata L.)
слабогрудый человек; тщедушный, хилый, как цыплёнок
мед. куриная грудь
см. 雞肫皮
куриный желудок, пупок
малодушие, трусость; трус
кит. мед. внутренняя оболочка куриного желудка (средство, улучшающее пищеварение)
см. 巴戟天
бот. щитолистник круглолистный (Hydrocotyle rotundifolia Roxb.)
недалёкий, ограниченный (о человеке); куриные мозги; с куриными мозгами
куриное рёбрышко (есть нечего, а бросить жалко; обр. в знач.: а) нестоящий, но притягательный; б) хилый, слабый)
курятина
1) петушиный хвост
2) бунчук
3) радужный, переливающийся (цвет)
журавль среди кур (обр. в знач.: великан среди карликов)
журавль среди кур (обр. в знач.: великан среди карликов)
винная чара, чаша для вина
вяленая курица (кусочками) в рассоле
1) корзина для перевозки кур
2) перен. клетушка, курятник (о скверном, тесном помещении)
3) лавка, торгующая курами; торговля птицей
курятник
рабочая комната, кабинет
1) куриный помёт
2) бот. псидиум гваява (Psidium guajava L.)
1) закатывать глаза
2) перен. застывать в восхищении
бот. куммеровия полосатая (Kummerovia striata Schindl.)
мозоль
生雞眼 набить мозоли; появились мозоли
мед. куриная слепота
куриная кожа и журавлиные (белые) волосы (обр. в знач.: престарелый, древний; в глубокой старости)
жатый шёлк
гусиная кожа (напр. от холода)
гусиная кожа
старческая кожа (как у курицы)
бот. эвриала устрашающая (Euryale ferox Salisb.)
куриная чума; чума птиц
куриные фрикадельки
1) бойцовый петух (победитель в петушиных боях)
2) поэт. плоды и семена эвриалы
даже куры и собаки не чувствуют себя спокойно (обр. о беззаконии, бесчинствах)
{{0348}}
петух и собака (вслед за бессмертным) тоже попали на небо (обр. в знач.: и ничтожество благодаря протекции может выйти в большие люди)
не оставить ни кур, ни собак (обр. в знач.: истребить всё живое, никого не оставить в живых)
даже куры и собаки не пугаются (обр. в знач.: тишина и спокойствие)
кит. мед. мобильный спазм
сласти из соевого творога
куриный бульон (суп)
куриный бульон
куриный пух и чесночная шелуха (обр. о нестоящем человеке, дрянной вещи, мелком деле)
вост. диал. первые весенние овощи
постоялый двор (низшего разряда)
метёлка из перьев
низший служащий; челядинец
срочное письмо (донесение)
1) куриные перья, куриный пух
雞毛撢(撣)子 метёлка из перьев (для смахивания пыли)
2) писчая кисть
аконит, борец (ядовитое растение)
кит. муз. цзилоугу (небольшой барабан)
бот. гледичия японская (Gleditschia japonica Miq.)
насест
см. 中書省
курятник
куриные потроха (кушанье)
см. 雞盲
см. 雞日
день Петуха (когда не режут кур; по лунному календарю день Нового года)
вет. ньюкестльская болезнь
*
1) узел (пучок) волос (на голове, в знак траура)
2) траурная головная повязка
зоол. конус (Conus marmoreus, вид брюхоногого моллюска)
1) украшение (медальон) в виде куриного яйца
2) жужуб
* кубок с выгравированным на нём петухом
крохоборство; педантизм
вульг. мужской половой член
коктейль
вожак среди кур \ подголосок быка (обр. в знач.: лучше быть первым в деревне, чем последним в городе)
* петушьи шпоры
см. 雞蛋黃兒
яичный белок
куриное яйцо
куриное яйцо
jīzi
курица; цыплёнок
кит. муз. цзилоугу (небольшой барабан)
диал. цыплёнок
содомия
см. 雞彜
куриная голова и рыбьи кости (обр. о слабом, ничтожном человеке)
женская грудь
плоды и семена эвриалы
1) бот. эвриала устрашающая (Euryale ferox Salisb.)
2) плоды и семена эвриалы
1) бот. эвриала устрашающая (Euryale ferox Salisb.)
2) плоды и семена эвриалы
крик петухов и драка гусей (обр. в знач.: шум, переполох; сумятица)
насест
* алтарь для принесения в жертву петуха (обр. в знач.: место свидания друзей)
курятник; помещение для бойцовых петухов
мотыга
см. 雞聲鵞鬬
клюв петуха \ зад коровы (обр. в знач.: лучше быть первым в деревне, чем последним в городе)
куриное яйцо
гадание на куриных костях
бот. целозия гребенчатая, петуший гребешок (Celosia cristata L.)
мин. реальгар
1) петушиный гребень
2) бот. целозия гребенчатая, петуший гребешок (Celosia cristata L.)
1) петушиный гребень
2) бот. целозия гребенчатая, петуший гребешок (Celosia cristata L.)
см. 雞肫皮
диал. тачка
диал. петух
бот. астра индийская (Aster indicus L.)
1) цыплёнок; цыплячий
2) перен. слабенький
3) цып-цып!
* вестник рассвета (чиновник, криком будивший других на рассвете перед жертвоприношением)
строганое куриное мясо, скоблянка из курицы
бот. говорушка (гриб Collybiа albuminosa)