wéi; диал. также wēi гл. А 1) нарушать, преступать; противодействовать
違了法 нарушить закон 違天不祥 ослушаться неба ― всегда к несчастью 2) нарушать срок; срывать
不違農事 не нарушать сроки сельскохозяйственных работ; не срывать работу земледельца 3) избегать (
чего-л.), бежать от…, уклоняться от…
知難(nàn)而之 узнать, каково бедствие, и избежать его 違之, 之一邦 бежать от него и прибыть в одно царство 4) ненавидеть
違世業之可懷 возненавидеть то из мирских дел, что \ носил бы в сердце гл. Б 1) не подчиняться, быть строптивым (непокорным); выходить из повиновения; упорствовать в своих заблуждениях
無道, 左右臣乃違 если \ нет высшей правды, то окружающие \ министры перестают подчиняться 陽奉陰違 внешне принимать с уважением, внутренне ― не подчиняться 2) уклоняться, избегать
事君, 三違 в своей службе государю ― трижды \ уклонялся 久違\ вежл. давно не имел случая видеться с Вами 自違雅範 вежл. давно был лишён Вашего общества 3) отклоняться, отходить
違穀七里, 穀人不知 отошли от Гу на 7 ли, а жители Гу об этом не знали II сущ. 1) проступок; промах, ошибка
鑒前事之違 принять во внимание ошибки (промахи) прошлого 2) зло
昭德塞違 открыть светлый путь добру и преградить дорогу злу 3) странность, ненормальность, особенность
事多違 в делах много странного (необычного, ненормального)