I гл. А 1) ходить (
пешком); идти; прохаживаться
孩子還不會走呢! но ребёнок-то и ходить ещё не умеет! 咱們走一走吧! давайте пройдёмся (погуляем)! 2) ходить, двигаться, действовать, быть в движении
鐘不走 часы не ходят 這隻船張着帆走 этот корабль идёт под парусами 火車走得快 поезд идёт быстро 3) уходить, уезжать; отбывать
車剛走子 поезд только что отправился, машина только что ушла 我明天要走了 я отбываю (уезжаю) завтра 4) проходить мимо, убираться \
嗐! 你走, 走! эй! ступай-ка мимо! проходи! 5) бежать, быстро идти; обращаться в бегство
棄甲曳兵而走 побросать доспехи, забросить за спину оружие и обратиться в бегство 域內乏食, 百姓咸有走情 на нашей земле не хватает пищи, и весь простой народ склонен бежать отсюда 6) направляться, устремляться \
西走 уехать (устремляться) на запад 水出於山而走於海 вода сбегает с гор и устремляется к морю …若蟬之走明火也 …подобно тому, как цикады летят на яркий огонь 7) выходить, появляться
走見來客 выйти принять посетителей 走見部長 отправиться с визитом к министру гл. Б 1) пускать в ход (
что-л.); орудовать, пользоваться; двигать (
чём-л.); делать ход (
чем-л. в шахматах
)
走戟 орудовать (напр. фехтовать) трезубцем 走車 zǒuchē пользоваться экипажем; zǒujū сделать ход ладьёй 走小卒 сделать ход пешкой 2) отправлять, посылать (
транспортом)
走信 послать письмо 走貨 отправить (послать) товар 3) гнать, погонять; отгонять, обращать в бегство
走馬 гнать коня 走患 отгонять беду 4) упускать, выпускать (
что-л.); давать утечку (
чего-л.)
說走了 разгласить (напр. секрет) 走水 пропускать воду, протекать (напр. о посуде) 皮球走了氣了 мяч пропускает воздух 鎗走了火了 ружьё выстрелило нечаянно 5) терять, утрачивать (
напр. цвет, форму
); лишаться (
чего-л.)
走香 терять аромат 走毛 терять волос (шерсть, перья), линять 這雙鞋走了樣兒了 эта пара обуви потеряла (утратила) фасон 走幾個字 пропустить (при переписке) несколько иероглифов 6) нарушать (
правила); ошибаться в (
напр. размере
); искажать
走了規矩 нарушить порядок (правила) 你把原來的意思講走了 в своём объяснении ты исказил смысл \ 7) навещать, посещать
走親戚 навещать родных 走一趟會 посетить собрание, принять участие в заседании 8) заниматься, возиться с (
чем-л.); часто делать, практиковать (
что-л.)
他又走了另外一行(háng) он опять занялся новой специальностью (новым предприятием, делом) 9) проходить через (
также глагол-предлог); через, сквозь
咱們走這個門出來吧 мы выйдем через эту дверь II сущ. 1) пешка; слуга, наймит
吏走 низшие чиновники и челядь 2)
эпист. ваш покорнейший слуга; я (
уничижит. о себе
)
走雖不敏… хотя я и не обладаю большим умом… 3)
обр. животное, зверь
飛走 летающие и бегающие, птицы и звери {{3-0920}}