I zhí прил./наречие 1) прямой, прямолинейный (
без изгибов); прямо, напрямик
馬路又平又直 улица и ровна, и пряма 直飛 лететь напрямик 直北 прямо на север 2) прямой, вертикальный; отвесный; стоячий; вертикально, отвесно; стоймя
直畫 вертикальная черта 直上 подниматься отвесно (вертикально) 直着念 читать по вертикальным строкам 3) непосредственный; беспрерывный, безостановочный; без перерывов прямым рейсом
直航 идти прямым рейсом 冷得直哆嗦 озяб так, что непрерывно дрожал 直郡 область непосредственного (центрального) подчинения 4) немедленный; с хода; на месте, немедленно
直吞下去 проглотить с хода (не жуя) 5) прямодушный, правдивый; прямодушно, напрямик
直牌氣\ прямой нрав 直質 прямая натура 直辭 правдивые речи 6) правильный, верный; точный; справедливый; в точности
直刑 заслуженная кара (казнь) 直六面體 правильный шестигранник 痛得直像刀子扎在心窩裏一般 болит в точности как если бы нож вонзился в грудь 7) одеревеневший, остекленевший (
напр. о
глазах); неповинующийся
手指都凍直了 пальцы от холода не слушаются (одеревенели) 直眼 остекленевшие глаза, застывший (напр. от ужаса) взгляд 8) нелицеприятный; бескорыстный, честный; добропорядочный; преданный, верный; положительный
直臣 нелицеприятный министр, бескорыстный слуга престола 直事 служить верой и правдой 9) неподатливый, упрямый; твёрдый; упорно; наперекор всему
直使人開府… наперекор (желанию царицы) послал людей открыть сокровищницу… 10) целеустремлённый; намеренный; намеренно, нарочно, специально
直墮其履圯(yì)下 нарочно бросил свою сандалию под мост 11) прямо-таки; поистине
直恁地好人 поистине добрый человек II гл. 1)
zhí выпрямлять, распрямлять; растягивать
直起腰來 распрямить поясницу 2)
zhí ставить вертикально (на попа)
直不起來 не становится; никак не поставить 3)
zhí выправлять; совершенствовать; выводить на правильный путь; хорошо наставлять
直心 выправлять своё сердце, совершенствовать себя морально 直已 самосовершенствоваться, упорно работать над собой 直政 совершенствовать дело управления 4)
zhí считать прямым (справедливым); уважать, почитать
鄰里皆不直其人 никто из \ соседних деревень этого человека не уважает 5)
zhí * справляться (
с чём-л.); противостоять (
чему-л.); соответствовать (
напр. положению, расчёту)
不可以直秦之銳士нельзя \ справиться с сильными воинами царства Цинь 6)
zhí * завоёвывать (
что-л.); овладевать (
чём- л.)
直張掖郡 завоевать область Чжанъи 7)
zhì встречаться; наталкиваться на…; попадать в…
直某人之怒 попасть под горячую руку такого-то 8)
zhì случаться; происходить; совпадать во времени; как раз; в это именно время
直夜 как раз в эту ночь 9)
zhí дежурить, нести вахту
直夜 дежурить ночь 直年 нести годичное дежурство 10)
zhí,
zhì стоить, быть в (
такой-то) цене
直錢 стоить денег, дорого стоить 11)
zhí множиться, почковаться; брать начало, начинаться
III zhí союзное наречие/союз 1) * а только; но, однако; тем не менее
寡人非能好(hào)先王之樂(yuè),直好(hào)世俗之 樂(yuè) я не могу любить музыку прежних государей, а лишь люблю простую мирскую музыку 吾直戲耳 я ведь только пошутил — не больше! 2) правда что; разве что; хотя бы, пусть бы; пусть даже
直不百步, 是亦走也! пусть хоть не на сотню шагов, но они тоже бежали! IV сущ. 1)
zhí вертикальная черта (
в каллиграфии)
土字是兩橫一直 иероглиф «ту» состоит из двух горизонтальных черт и одной вертикальной 2)
zhì дежурство; наряд, служба; смена
上直 явиться на дежурство (смену) 3)
zhí * ручка, рукоятка (
предмета)
4)
zhì цена, стоимость; плата
V zhí собств. 1)
уст.,
геогр. (
сокр. 直隸) пров. Чжили; чжилийский
2)
ист.,
сокр. чжилийская клика
3) Чжи (
фамилия)