Фонемы Ключи Случайный иероглиф Добавить слово

Редактировать

Иероглиф 热

Транслитерации чтения в путунхуа
палладий жэ  
латиницей  
азбукой чжуинь ㄖㄜˋ 
Иероглиф 热
Русское значение
I прил./наречие
1) жаркий, палящий
天企太熱 погода слишком жаркая

2) горячий
喝熱茶 пить горячий чай

3) тёплый, ласковый; любящий, близкий
親爹熱娘 родной батюшка и ласковая матушка
熱兄弟 любящие братья

4) влиятельный, властный
熱官 влиятельный чиновник

5) пылкий, страстный
熱幹 страстно (с энтузиазмом) работать
熱愛祖國 горячо любить родину

6) новый, свежий, ходовой, пользующийся спросом (о товаре); популярный, любимый; немедленно, под горячую руку
熱門 предприятие, чья продукция пользуется большим спросом
熱貨 ходовой товар
熱趕 немедленно пуститься вдогонку

7) горячо; сильно; в высшей степени
熱怯 страшно струсить, сильно перетрусить
II гл. А
1) согреться, разогреться; сомлеть от жары
天熱了 погода стала жаркой
手脚熱了 руки и ноги разогрелись (сомлели от жары)

2) разгореться; стать жарче
如火益熱 разгораться ещё жарче, как огонь

3) сблизиться, сдружиться, сойтись
他們兩人的關係熱了 они сдружились

4) краснеть
我深愧自己無知,
臉上熱熱 глубоко пристыжённый своим невежеством, я покраснел
гл. Б
1) разогревать; подогревать
這碗粥還用熱嚜? нужно ли ещё разогревать эту пиалу кашицы?

2) вм. 爇 (жечь, сжигать, поджигать)
III сущ.
1) тепло; теплота; жар
地藏其熱 земля таит в себе своё тепло

2) жара; жаркая погода; жаркий сезон
冒熱 вопреки жаркой погоде, пренебрегая жарой

3) нагрев; физ., тех. накал
加熱 усилить нагрев
微熱 слабый нагрев; тусклый накал
暗紅熱 тёмно-красный накал

4) мед. жар, повышенная температура тела, лихорадка
身體發熱 \ поднялась температура
熱退 жар спал

5) рвение; лихорадочность; нетерпение; большой спрос
貨剛出廠,
趁熱兒已經賣完了 товар только что вышел с фабрики и под горячий спрос уже распродан
IV собств.
1) геогр. (сокр. вм.
熱河) провинция Жэхэ

2) Жэ (фамилия)
V словообр
в составе сложных терминов соответствует русск.: жаро-, тепло-, термо-
耐熱性 жаростойкость, теплостойкость
熱絕緣 теплоизоляция
熱發光 термолюминесценция
Английское значение
hot; heat; fever; restless; zeal
Количество просмотров данной словарной статьи с 31 июля 2006 года, 02:00 пекинского времени:  2226

Написание иероглифа 热

Написание 热
упрощённое
традиционное
разнопись
Состав иероглифа 热
ключ
номер ключа 86
черт в ключе 4
добавленных 6
всего черт 10

Чтения иероглифа 热 в диалектах и языках и их транслитерации

Чтения в диалектах китайского языка
путунхуа (кириллица) жэ
путунхуа (пиньинь, латиница)
путунхуа (чжуинь) ㄖㄜˋ
кантонское (Йель, латиница)
кантонское (ютпин, латиница) jit6
кантонское (кириллица)
хакка (латиница)
онное | кунное (кириллица)
онное | кунное (латиница)
онное | кунное (кана)
$
  Чтения в корейском языке
(кириллица)
(латиница)
(хангыль)
Чтения во вьетнамском языке
(латиница)
(кириллица)
Реконструкция чтения
в эпоху династии Тан (латиница)

Коды и индексы иероглифа 热

Коды в кодировках
Юникод 70ed
Биг-5 (Big5)
Джи-би-2312 (GB-2312) 4848
Джи-би-кей (GBK) C8C8
Джей-ай-эс экс 0208-1990 (JIS X 0208-1990)
Джей-ай-эс экс 0212-1990 (JIS X 0212-1990)
Кей-эс-си 5601-1989 (KSC 5601-1989)
Кей-эс-си 5601-1991 (KSC 5601-1989)
Индексы в словарях
Словарь "Ханьюй" 32201.090
Словарь "Канси" 0671.081
Словарь "Сунбэнь гуанъюнь"
Словарь "Цыхай"
Словарь Морохаси 0
Словарь "Дэ джаён" 0000.000
Словарь Мэтьюза 0
Словарь Нельсона 0
Словарь Ошанина том 3, иероглиф №14972
Телеграфные коды
Телеграфный код КНР 3583
Телеграфный код Тайваня None
Прочие коды
Символьный код иероглифа DQUO
Код "Цанцзе" QIF
Код "Четыре угла" 5533

热靴

горячий башмак (разъём на корпусе фотоаппарата для присоединения вспышки)

热麦丹月

(араб. ramadān) рамадан (месяц мусульманского календаря, месяц большого поста)

热饮

напитки, которые принято пить в горячем виде (напр. чай, кофе)

热饭

горячая пища

热风炉

калорифер
熱水熱風機 водяной калорифер

热风机

калорифер
熱水熱風機 водяной калорифер

热雾

дымка от жары; жаркая мгла; туманообразный пар

热障

физ. тепловой барьер
起熱障 преодоление теплового барьера

热闹儿

1) оживление; шум; веселье; весёлая суматоха
看(瞧)熱鬧兒 смотреть на оживлённую толпу (уличную жизнь)
2) беспокойство
這裏够忙的, 別再來湊熱鬧兒了! здесь и без тебя суматошно, не добавляй ещё беспокойства (хлопот) своей особой!
3) проводить время в веселье (в хлопотах); веселиться; оживлённо, людно, шумно
到了節日, 大家熱鬧兒吧 наступил праздник, и вы все, наверное, исхлопотались 湊\熱鬧兒 принять участие в общем веселье 咱們大家湊個熱鬧兒吧! давайте соберёмся повеселиться! 趕熱鬧兒 бегать по местам увеселений, посещать весёлые сборища, стремиться быть очевидцем сенсаций
4) любопытное (интересное) увеселение; развлечение, зрелище
有甚麼熱鬧兒? что есть интересного (весёлого)?, какие есть увеселения? 他家辦生日, 有甚麼熱鬧兒沒有? У них справляют день рождения, будет какое-нибудь представление? 瞧熱鬧兒 быть зрителем; быть посторонним наблюдателем; быть любителем скандалов (сенсаций); глазеть, ротозейничать 別人打起架來, 他在旁邊瞧熱鬧兒 когда начиналась драка, он любил поглазеть на неё со стороны

热闹

1) оживлённый; праздничный, людный, шумный; бойкий (об улице, также интенсивная форма 熱熱鬧鬧)
2) веселиться, развлекаться; оживиться
3) оживление; шум; веселье; весёлая суматоха
看(瞧)熱鬧兒 смотреть на оживлённую толпу (уличную жизнь)
4) беспокойство
這裏够忙的, 別再來湊熱鬧兒了! здесь и без тебя суматошно, не добавляй ещё беспокойства (хлопот) своей особой!
5) проводить время в веселье (в хлопотах); веселиться; оживлённо, людно, шумно
到了節日, 大家熱鬧兒吧 наступил праздник, и вы все, наверное, исхлопотались 湊\熱鬧兒 принять участие в общем веселье 咱們大家湊個熱鬧兒吧! давайте соберёмся повеселиться! 趕熱鬧兒 бегать по местам увеселений, посещать весёлые сборища, стремиться быть очевидцем сенсаций
6) любопытное (интересное) увеселение; развлечение, зрелище
有甚麼熱鬧兒? что есть интересного (весёлого)?, какие есть увеселения? 他家辦生日, 有甚麼熱鬧兒沒有? У них справляют день рождения, будет какое-нибудь представление? 瞧熱鬧兒 быть зрителем; быть посторонним наблюдателем; быть любителем скандалов (сенсаций); глазеть, ротозейничать 別人打起架來, 他在旁邊瞧熱鬧兒 когда начиналась драка, он любил поглазеть на неё со стороны

热门儿

вызывающий огромный интерес; широко популярный; пользующийся огромным спросом
熱門貨 товар, пользующийся огромным спросом

热门

вызывающий огромный интерес; широко популярный; пользующийся огромным спросом
熱門貨 товар, пользующийся огромным спросом

热锯机

тех. пила для горячей распиловки

热锅上蚂蚁

муравей на горячем котле (обр. в знач.: отчаянное, безвыходное положение; находиться на краю гибели)

热锅上的蚂蚁

словно муравьи, попавшие на горячую сковороду (обр. в знач.: \ в крайнем волнении; не находить себе места)

热鏊上蚂蚁

муравей на горячем котле (обр. в знач.: отчаянное, безвыходное положение; находиться на краю гибели)

热量计

физ. калориметр

热量表

физ. калориметр

热量

физ. количество теплоты; удельная теплота; тепловой
熱量平衡 тепловой баланс 熱量衡算 расчёт теплового баланса

热酒

подогретое вино

热运动

тепловое движение

热辣辣

жгучий, палящий; жаркий

热轧

мет. горячая прокатка

热货

ходкий товар

热调节

терморегуляция

热诚

1) тёплый; искренний; горячий
2) искренность; преданность; сердечность; от всей души

热记

книжн. зазубрить; заучить; выдолбить (напр. урок), запомнить крепко-накрепко

热解

физ. пиролиз

热製的

выработанный спеканием (сплавлением); термо-
熱製磷肥 термофосфат

热製化

техн., хим. термический крекинг, крекирование

热製

выработанный спеканием (сплавлением); термо-
熱製磷肥 термофосфат

热衷

жадно добиваться (чего-л.), стремиться, жаждать

热表

калориметр

热血派

энтузиасты

热血

1) горячая кровь; теплокровный
熱血動物 теплокровные животные
2) перен. горячий, страстный; пылкий; воодушевлённый

热蓬蓬

пышущий зноем, жаркий; разомлевший, разбухший (от жары)

热药

кит. мед. согревающее (горячее) лекарство

热膨胀

физ. тепловое расширение; термонабухание

热腾腾

бурно кипеть; кипящий; горяченький (о кушанье)

热腹

1) (см. также 熱心) воодушевление, энтузиазм; воодушевлённый
2) горячий сторонник; энтузиаст

热能

термическая энергия; тепловая энергия; термодинамический
熱能平衡 термодинамическое равновесие

热肠

отзывчивый, сочувственный
熱腸人 энтузиаст

热罨法

мед. лечение теплом, теплолечение

热罨

мед. согревающий компресс

热绝缘

теплоизоляция

热线

1) физ. тепловые лучи; инфракрасные лучи
2) горячая линия (о линии связи правительственных телефонов)

热离解法

термическая диссоциация

热离解

термическая диссоциация

热离子

физ. термион, термическая эмиссия

热硬度

мет. красностойкость

热石灰

гашёная известь

热着

перегреться; получить тепловой удар

热痹

увянуть, пожелтеть, засохнуть \

热痉挛

мед. судороги (конвульсии) от перегрева

热症

кит. мед. горячий недуг (жар, жажда, красный язык, моча с кровью, нервное беспокойство, учащённый пульс)

热病学

мед. пиретология

热病

1) мед. лихорадка, горячка; жар
2) кит. мед. простуда; тиф (редко)

热疿

лихорадочная (жаровая) сыпь

热电站

тепловая электростанция

热电流

эл. термоэлектрический ток; термоток

热电序列

термоэлектрический ряд

热电序

термоэлектрический ряд

热电子

физ. термоэлектрон

热电堆

термобатарея

热电厂

тепловая электростанция

热电偶

эл. термопара; термоэлемент; термобатарея

热电

физ. термоэлектричество, пироэлектричество; термоэлектрический
熱電效應 термоэлектрический эффект

热爱

горячо любить; быть энтузиастом; горячая любовь

热熟

отлично знать друг друга, быть близкими людьми

热然

высохший; угасший; засохший; неподвижный, застывший

热焰

\ пламя; пылкий

热烘烘

очень горячий; пылающий; пылать, гореть

热烈

1) горячий, пылкий, страстный; воодушевлённый
2) уст. влиятельный, властный

热炽

пылкий, горячий

热炕

1) отапливаемая лежанка, кан
2) тёплая постель

热灶

горящий очаг (обр. в знач.: влиятельный человек; человек у власти)

热火朝天

жаркий огонь направляется в небо (обр. в знач.: кипеть, быть в самом разгаре; \ широкий размах; гореть энтузиазмом)

热火

1) вовсю
2) см. 熱和

热潮

обр. подъём, порыв; энтузиазм масс

热源

источник тепла (напр. топливо)

热温

высокая температура, жара

热液

геол. гидротермальный
熱液變質 геол. гидротермальные превращения 熱液礦牀 гидротермальное месторождение; гидротермальные отложения

热涨球

физ. магдебургские полушария

热涨

расширяться от нагревания; тепловое расширение

热消失

теплопотеря

热浪

1) метеор. зной; волна зноя; тепловая волна
2) перен. большая волна (напр. движения)

热流

метеор. тепловой поток

热泪

горючие слёзы

热法磷肥

термофосфат

热泉

горячий источник

热汤儿面

суп-лапша

热汤

кипяток; горячий бульон; горячий источник

热水贷

грелка

热水瓶

термос

热水

горячая вода (не смешивать с геогр. Жэшуй, назв. рек в пров. Хэбэй и Сычуань)

热气腾腾

бурный подъём; жизнь бьёт ключом

热气

1) горячий воздух; воздуходувный
2) горячка; порыв, возбуждение
3) жара; зной

热毛子马

диал. облезлая кляча (обр. в знач.: непонравившаяся вещь)

热毒素

мед. термотоксин

热毒

мед. горячка, жар; повышенная температура

热死

1) умереть от тепловою удара
2) перен. умирать от \ жары, \ зноя (адской жары)

热核弹

термоядерная бомба

热核子

термоядерный

热核

термоядерный
熱核反應 термоядерная реакция 熱核武器 термоядерное оружие

热机

тепловой двигатель

热望

возлагать страстные надежды на…; горячо надеяться на…; страстно желать; пылкое стремление, сильное желание, горячая надежда; мечта

热暑

\ палящая жара, зной

热昏

1) вост. диал., бран. сумасшедший, помешанный
2) сойти с ума, потерять рассудок; быть в бреду; помрачение ума, горячечное состояние

热时

\ сезон жары (первый из трёх сезонов года по буддийскому календарю, с 16-го числа 1-го месяца по 15-е число 5-го месяца)

热旱

знойная засуха

热敷法

мед. лечение теплом, теплолечение

热敷

мед. согревающий компресс; припарка

热敏电阻

эл. термосопротивление

热敏性

теплочувствительность (полупроводника)

热效应

физ. тепловой эффект

热扩散

термическая диффузия

热战

полит. горячая война

热戏

конкурс (театральный, музыкальный); театральный фестиваль; состязание (музыкантом, акробатов)

热情

1) страсть; страстность; горячность, пылкость; энтузиазм; порыв
熱情洋溢 разливающийся страстью (обр. в знач.: страстный, пламенный, пылкий)
2) сердечность; сердечный; сердечная теплота

热恼

беспокоиться, тревожиться, волноваться; возбуждённый; сгорающий от беспокойства (волнения, возбуждения)

热恋

горячо любить; влюбиться; увлечься; влюблённый; влюблённо; страстная любовь

热性

мед. лихорадочный

热忱

горячий, воодушевлённый, вдохновенный, горящий энтузиазмом; энтузиазм

热心肠儿

см. 熱心 1) и 2)

热心家

энтузиаст

热心

1) энтузиазм, воодушевление
熱心分子 энтузиаст; одержимый идеей
2) сердечный; горячий; усердный; прилежный; ревностный
3) горячо стремиться (к чему-л.)

热度

1) прост, температура; жар (у больного); высокая температура
2) см. 熱情

热平衡

тепловой баланс

热幅射

физ. теплоизлучение

热带鱼

тропические породы \ мелкой рыбы (напр. 金絲魚, Nemipterus sinensis)

热带

тропический пояс; тропики; тропический; в тропиках
南(北)熱帶 южный (северный) тропический пояс 熱帶植物 тропические растения 熱帶\草原 саванна 熱帶\從(zòng)林джунгли 熱帶七壓 низкое давление в тропиках 熱帶氣旋 \ смерч (на океане, в тропиках) 熱帶氣候 тропический климат 熱帶風暴 жаркий вихрь на океане в тропиках, также熱帶氣旋

热工学

теплотехника
建築熱工學 строительная теплотехника

热层

метеор. термосфера

热射轮

тех. радиометр

热射病

тепловой удар

热导率

физ. коэффициент теплопроводности

热容量

физ. теплоёмкость
真熱容量 истинная теплоёмкость

热容性

физ. теплоёмкость
真熱容量 истинная теплоёмкость

热客

гость, приходящий невзирая на зной (обр. в знач.: а) частый гость, постоянный посетитель, завсегдатай; б) незваный гость, неуместный посетитель)

热审

ист. расследование во время жары (ежегодный пересмотр дел с последующей амнистией, происходивший с 1-го числа 6-го месяца по 1-е число 8-го месяца, дин. Мин; при маньчжурахрасследование преступлений и смягчение наказаний не особо важным преступникам в то же календарное время)

热定型

физ. теплостойкость

热官

влиятельный (важный) чиновник

热学

физ. термика

热孝

глубокий траур (траурное платье в первый период после смерти отца или матери)

热天儿

жаркая погода; жаркий день

热天

жаркая погода; жаркий день

热处理

тех. термическая обработка

热塑性

тех. термопластичность, термопластичный
熱塑性塑料 термопластичные материалы (массы); пластики

热地

1) уст. важное место
2) дом влиятельного лица

热固性

термореактивный
熱固性塑料 термореактивный пластик

热和

1) тепло; тёплый
2) доброжелательный; дружелюбный; близкий

热呼呼

1) знойно, жарко
2) диал. бурно, горячо; тепло, душевно

热合

сваривать; сварка, спайка

热压釜

автоклав

热压器

автоклав

热单位

физ. единица теплоты (напр. калория)

热化学

термохимия

热化

теплофикация; теплофикационный

热势

сильный (обладающий властью) человек; могучий, влиятельный человек

热劲

диал. внутренняя энергия; обр. огонек

热动力

физ. тепловая двигательная сила (энергия)

热加工

тех. горячая обработка

热功当量

механический эквивалент тепла

热力学

физ. термодинамика; термодинамический
熱力學溫標 физ. термодинамическая шкала температуры; абсолютная температура; 熱力網 тепловая сеть

热力

тепловая энергия; тепловой; термический; в сложи, терминах также: пиро-
熱力變質 геол. пиро-метаморфизм 熱力過程 тех. термический (термодинамический) процесс 熱力循環 тепловой (термодинамический) цикл 熱力系統 физ. термодинамическая система

热剌剌

жаркий; знойный; горячий-прегорячий (напр. о пирожках); горячо, жарко
{{4-0939}}

热刺忽喇

диал. жжение (на коже)

热切

страстный, пламенный; горячо, сердечно

热分离

термическая диссоциация

热决

стар. немедленное исполнение приговора, казнь на месте (особо опасного преступника, чьё дело рассматривалось вне общего порядка и приговор приводился в исполнение немедленно)

热儿

1) жар; горячка
2) жаркая погода
3) спрос (на товар)
趁熱兒賣完 пользуясь хорошим спросом, распродать без остатка

热值

физ. теплотворная способность

热传递

физ. теплопередача

热传导

теплопроводность, теплопередача
熱傳導方程 уравнение теплопроводности

热亦道

термический экватор

热交换器

тех. теплообменник
{{4-0940}}

热交换

физ. теплообмен

热乱

горячо любимый, сердечный

热乎

диал.
1) горячий, кипящий (о кушанье)
2) близкий, любимый

热中子

физ. тепловой нейтрон

热中

увлекаться (напр. спортом, охотой); страстно желать, рваться (напр. к славе)

热丧

глубокий траур (первый период траура по родителям)

热上蚂蚁

муравей на горячем котле (обр. в знач.: отчаянное, безвыходное положение; находиться на краю гибели)

热一热

разогревать, подогревать
熱一熱飯 разогреть рис (кашу)

热苏夫

г. Жешув (Польша)

热纳亚

г. Генуя (Италия)

热洛纳古腊

г. и воев. Зелёна-Гура (Польша)

热河

уст. пров. Жэхэ (до 1955 г.; КНР)

热咯藏布

p. Рага-Цангпо (Тибетский авт. р-н, КНР)


Комментарии
Только авторизованные пользователи могут оставлять комментарии