Чтения в диалектах китайского языка | |
---|---|
путунхуа (кириллица) | хэ |
путунхуа (пиньинь, латиница) | |
путунхуа (чжуинь) | ㄏㄜˊ |
кантонское (Йель, латиница) | |
кантонское (ютпин, латиница) | ho4 |
кантонское (кириллица) | |
хакка (латиница) |
Чтения в японском языке (он | кун) | ||
---|---|---|
онное | кунное (кириллица) | кa | кaвa |
онное | кунное (латиница) | ||
онное | кунное (кана) | か | かわ |
Чтения в корейском языке | $|
---|---|
(кириллица) | ха |
(латиница) | |
(хангыль) | 하 |
Чтения во вьетнамском языке | |
---|---|
(латиница) | |
(кириллица) |
Реконструкция чтения | |
---|---|
в эпоху династии Тан (латиница) | *ha |
Коды в кодировках | |
---|---|
Юникод | 6cb3 |
Биг-5 (Big5) | AA65 |
Джи-би-2312 (GB-2312) | 3A53 |
Джи-би-кей (GBK) | BAD3 |
Джей-ай-эс экс 0208-1990 (JIS X 0208-1990) | 1847 |
Джей-ай-эс экс 0212-1990 (JIS X 0212-1990) | |
Кей-эс-си 5601-1989 (KSC 5601-1989) | 8933 |
Кей-эс-си 5601-1991 (KSC 5601-1989) |
Индексы в словарях | |
---|---|
Словарь "Ханьюй" | 31582.030 |
Словарь "Канси" | 0613.090 |
Словарь "Сунбэнь гуанъюнь" | 161.16 |
Словарь "Цыхай" | 774.202 |
Словарь Морохаси | 17245 |
Словарь "Дэ джаён" | 1006.080 |
Словарь Мэтьюза | 2111 |
Словарь Нельсона | 2530 |
Словарь Ошанина | том 1, иероглиф №5055 |
Телеграфные коды | |
---|---|
Телеграфный код КНР | 3109 |
Телеграфный код Тайваня | 3109 |
Прочие коды | |
---|---|
Символьный код иероглифа | VAJ |
Код "Цанцзе" | EMNR |
Код "Четыре угла" | 3112.0 |
кит. астр. Альтаир (α Орла)
кит. астр. Хэгу (созвездие: α, β, γ Орла)
см. 河豚
1) пресноводная (речная) рыба
2) расстройство желудка, понос
1) кит. астр. Звезда словесности (по поверью, управляет делами литературного мастерства)
2) стар. направление на циклический знак 戌 (при гадании для нахождения самого выгодного положения шатра или лагеря полководца)
3) главный злой дух месяца (по поверью, нельзя предпринимать никакого дела в тот день месяца, на который по расчётам гадальщиков указывает его циклический знак)
бегемот, гиппопотам (Hippopotamus amphibius)
южный берег реки
северный берег \
1) предотвращение разливов Хуанхэ
2) береговая служба по борьбе с паводками
уст. налоговый сбор на речные гидротехнические работы
рассыпное (аллювиальное) золото
бран., диал. под водою пузыри пускать (обр. в знач.: врать; болтать)
бран., диал. под водою пузыри пускать (обр. в знач.: врать; болтать)
1) река; речной путь
河道動態 речной режим
2) русло \
河道水流 русловой поток
3) ист. даотай по речным делам (ведал работами по укреплению рек)
河道總督 ист. Главный директор работ по укреплению Хуанхэ и по содержанию Императорского канала
озеро-старица
1) речные перевозки, речной внутренний водный транспорт
2) ист. перевозки продовольствия по речным путям (гл. обр. податного зерна с периферии в центр)
берег \, поречье; прибрежный
берег \, поречье; прибрежный
1) детское место, плацента
2) смесь, употребляемая в даосской алхимии для приготовления жизненного эликсира
русло, ложе реки
речной (водный) путь
зоол. Melania libertina (вид переднежаберного моллюска)
зоол. иглобрюхи, четырёхзубы (Tetraodontidae)
зоол. японский иглобрюх (Spheroides vermicularis, вид рыбы)
долина реки
死河谷 геогр. мёртвая долина
ист. земли к западу от Хуанхэ (ранее населённые тангутами, нынешние провинции Шэньси и Ганьсу и район Ордоса, Алашаня и Эдзин-гола)
зоол. китайский мохнаторукий краб (Eriocheir sinensis; выползая на берег, вредит посевам; съедобен)
зоол. анодонта, беззубка (Anodonta)
речной краб (чилимс)
\ дочиста, \ до дна
речной ил (удобрение)
речная сеть
зоол. бадяга (Spongillidae)
геогр. речная система
сокр. см. 河道總督
глаза как реки (большие, красивые глаза с ровным, прямым длинным разрезом; будто бы свойственны гениальным людям)
берег \
зоол. бобр (Castor fiber)
см. 河伯
pum. речные фонари (бумажные, пускаемые по воде 15-го числа седьмой луны, чтобы «светить блуждающим духам»)
см. 河濱
вермишель (из гречихи или гаоляна, тесто выдавливается через трубку прямо в кипяток)
всплывший мертвец; утопленник
всплывший мертвец; утопленник
речная отмель; плавни
берег \, поречье, побережье
1) истоки Хуанхэ
窮河源 исследовать истоки Хуанхэ
2) истоки реки
лука (излучина) реки; заводь, затон
Хуанхэ и Хуаншуй; долина реки Хуаншуй и район её впадения в Хуанхэ
см. 河濱
водные артерии, внутренние водные пути; реки и каналы
прозрачна Хуанхэ и море спокойно (обр. в знач.: мир и благоденствие)
не быть Хуанхэ прозрачной (обр. в знач.: до греческих календ; никогда)
\ воды Хуанхэ прозрачны (редчайшее доброе знамение; обр. о редчайшем благоприятном стечении обстоятельств)
河清難俟 посл. трудно дождаться прозрачной воды в Хуанхэ (ср.: пока солнце взойдёт — роса очи выест)
речные наносы
1): 河潤\ hérùn\ Река (Хуанхэ) даёт влагу \ (обр. в знач.: широко благодетельствовать, далеко простирать свои милости)
2) благодеяния, милости
реки и моря (обр. в знач.: необъятный, широкий; глубокий)
挹於河海 вычерпать реки и моря, исчерпать неисчерпаемое
течение реки; река; речной
河流落差 геогр. падение реки
остров на реке
см. 河圖 и 洛書
речной ил (удобрение)
набережная \
побережье (берег) реки, поречье
побережье (берег) реки, поречье
речка; канава, ручей
речка; канава, ручей
последователи Хэ-Фэнь (философская школа 王通 Ван Туна — 583—616 гг.; названа по месту деятельности Ван Туна — району впадения р. Фэньхэ в Хуанхэ)
ответвления реки
1) Млечный Путь
2) пустые слова, пустословие
речная вода
河水不犯井水 речная вода в колодец не попадает (обр. в знач.: не иметь ничего общего, не иметь связи)
ложе \, русло
мост \ (обр. в знач.: место расставания)
送君上河梁, 拭淚不能語 На мост я тебя проводил, слёзы вытер, не смог говорить {{1069}}
ист. Речной полк (под командованием Главного директора работ но укреплению Хуанхэ и по содержанию Императорского канала, дин. Цин)
бот. ива Матсуды (Satix matsudana Koidz.)
северные земли (от р. Хуанхэ), левобережье Хуанхэ, северный Китай
<> 河朔飲 употребление вина для спасения от жары (букв. выпивка на северном берегу Хуанхэ)
лука, излучина реки, меандр
ист. налог для содержания речных гидротехнических сооружений (особенно на р. Хуанхэ)
середина реки
середина реки
дно реки
русло (ложе) реки
уст. берег \
речные гидротехнические работы (для регулирования режима рек, обеспечения условий судоходства и орошения и предотвращения наводнений, гл. обр. на реке Хуанхэ)
потамология
реки
1) берег \
2) набережная
河岸使用費 плата за пользование причальной линией
разветвление реки
реки и горы (обр. в знач.: родная земля)
還我河山 вернём \ родную землю
дух (бог) реки \
антр. ордосский (хэтаоский) человек
крутая излучина реки (особенно реки Хуанхэ в районе Ордоса)
: 擔水向河頭賣 нести воду на реку на продажу (обр. в знач.: бахвалиться перед знатоками дела)
уст. рабочий на речных гидротехнических работах
астр. внегалактическая туманность
за Хуанхэ, к северу от Хуанхэ
побережье
дамба, плотина
скат речного берега (полоса между побережьем и водой)
河坡沙地 земли (земельные участки) на речных скатах
скат речного берега (полоса между побережьем и водой)
河坡沙地 земли (земельные участки) на речных скатах
скат речного берега (полоса между побережьем и водой)
河坡沙地 земли (земельные участки) на речных скатах
плотина \; \ дамба
миф. начертания на спине дракона, явившегося из Хуанхэ, по которым Фу-си составил 8 триграмм
см. 河西
эстуарий
устье \
речная галька
муз., театр хэнаньский банцзы
хэнаньские сказы с песнями (один из двух исполнителей ведёт сказ, перемежая его песнями, другой аккомпанирует песням на 二胡 эрху и ножном барабане)
бот. тополь хэбэйский (Populus hopeiensis Hu et Chow)
муз., театр хэбэйский банцзы (один из типов китайского театра)
1) см. 河朔
2) пров. Хэбэй (КНР)
уст. служба \ гидротехнических работ
1) ист. \ земли в излучине Хуанхэ (левобережье нынешней провинции Хэнань)
2) г. Ханой (Вьетнам)
см. 河伯
ист. управление по сбору налогов с рыбного промысла (дин. Юань — Цин)
миф. Хэбо, бог Реки (Хуанхэ)
河伯從(zòng)事 глашатай бога Реки (обр. о каракатице)
зоол. оляпка (Cinclus)
грозная \ львица (ирон. о сварливой и ревнивой жене; по стихотворению Су Дун-no о его друге 陳季常 Чэнь Цзи-чане, жена которого, родом из Хэдуна, была крайне сварлива и разгоняла гостей своего мужа)
см. 河東學派
Хэдунская школа (философская школа 薛渲 Се Сюаня, 1392—1464 гг.; названа по месту происхождения главы школы)
1) ист. земли восточного берега Хуанхэ (территория нынешней провинции Шаньси)
2) г. Хадон (Корея)
г. и пров. Хатинь (Вьетнам)
г. и пров. Хозянг (Вьетнам)
пров. Хэнань (КНР)
г. и пров. Хонтёнг (Вьетнам)