I сущ./счетное слово 1) корень; ствол; стебель (
также счётное слово для растений, цветов)
樹的本很粗 у дерева толстый корень 枝大於本 ветви крупнее ствола 百本薤五十本葱 сто головок лука Бэкера и пятьдесят головок лука татарки 2) основание, основа; фундамент; основное, главное; коренной, основной
不要忘了本 не следует забывать об основе (основного) 本陣地 основная (главная) позиция \ 本行星основные (большие) планеты 3) неизменное начало; твёрдый закон, постоянная норма; постоянный, неизменный
以利民為本 считать неизменным началом принесение пользы народу 本迪 постоянный (неизменный) путь (принцип) 4) исток, начало; первоначальный, изначальный, древний
不知其本 не знать его (явления) первоистоков 本俗 стародавний обычай, древние нравы 5) природа, естество; существо, сущность; врождённое, изначальное; природные данные; природный, естественный (
напр. вид, цвет
)
張本 развёртывать \ природные данные 必反其本 идти против своей природы 本形 естественная (природная) форма; данное от рождения тело 6) отцовский род; предки, родители; прямые (законные) потомки; род человеческий
報本 отблагодарить предков, воздать благодарностью родителям (роду) 順天以利本 повиноваться небу и этим принести пользу роду человеческому 7) родина, родные места
戀本之心 любовь (тяга) к родным местам 8) основное занятие. земледелие; земледелие и война (
у легистов)
彊本而節用 укреплять земледелие и умерять расходы 背本而趨末 отвернуться от земледелия и устремиться к торговле 9) капитал (
в противоположность процентам)
本小利薄 при малом капитале и проценты невелики 10) главная линия, магистраль; центральный (
о предприятии, учреждении, в противопоставлении филиалу)
; главный
本局及地方分局 главное управление и местные филиалы 本公司及其分店 главная фирма и её филиальные магазины 11)
уст.,
офиц. докладная записка, доклад
奏本 подать докладную записку 12) книга; корешок (
переплёта)
, том (
также счётное слово для книг, реестров)
上本 первый том (двух- или трёхтомника) 持本 держать в руках книгу 買了兩本書 купить две книги 點了一本戲 выбрать (заказать артистам для исполнения) \ пьесу II местоим 1) мой, наш; я (
лично)
本公司 наша фирма (компания), наш торговый дом 本工廠 наш завод, мы (в устах служащего, рабочего) 本局 наше управление 本所 наше бюро, наша лаборатория 本省 наша провинция 本不審 * я \ не доискиваюсь Примечание: в Китае до 1912 года начальники административных районов и учреждений в официальных случаях употребляли вместо местоимения 1- го лица название своего объекта, предваряя его местоимением 本,
напр.:
本縣 мой уезд, я (
начальник уезда о себе)
; 本院 я, моя палата (
начальник палаты о себе)
2) этот, тот, о котором речь; данный, настоящий, нынешний
本地方兒不出白菜 в этой местности капусту не выращивают 立之于本朝(cháo)之上 поставить его выше нынешней (правящей) династии III наречие 1) по существу, в сущности; собственно, собственно говоря; в общем-то
我本不想去 сущности, идти я не собирался 本不完全如此 собственно говоря, это было не совсем так 2) первоначально, сначала; в истоке
本以工藝進 начально совершенствоваться в ремёслах и искусстве IV гл. и гл.-предлог основываться на, базироваться на; брать начало \; на основании
風何本而自生 где (от чего) беря начало, рождается ветер? 本著政策辦事 действовать (разбирать), основываясь на политической установке V собств. Бэнь (
фамилия)