I сущ. 1) утро; утренний; утром, поутру
從早到晚 c утра до вечера 早班 утренняя смена 明早動身 отправиться завтра поутру 2) * жёлудь
II прил./наречие 1) ранний; рано, спозаранку
早秋 ранняя осень (7-й месяц по лунному календарю) 時候還早哪 ещё \ рано! 明天要早點兒起 завтра надо подняться пораньше! 早起晚睡 рано вставать и поздно ложиться 2) слишком ранний, преждевременный; досрочный; загодя, заранее
早寒 ранние (преждевременные) холода 我早知道你要說這些話 я так и знал (заранее знал), что ты всё это скажешь! 3) первый, начальный; в начальный период, в юные годы, в юности
早車 первый поезд (автобус) 最早時期 самый ранний период 早迷晚寤 заблуждаться в юности и побороть заблуждения в зрелые годы 4) * поспешный, быстрый; скорее, срочно, быстро
早救之 поспешить к нему на выручку; скорее помочь ему 5)
среднекит. давно; уже
話猶未了(liǎo), 夫人早到 не успел \ произнести эти слова, как уже пришла супруга III гл.-предлог предварить на…; на…; раньше; за… (
такое-то время) до того…; за…
早三天通知我 уведоми меня за три дня 早一年 за год до того IV междом доброе утро!; здравствуйте!
\早! доброе Вам утро!, здравствуйте!
儂早 шанхайск. диал. здравствуйте! 早啊! с добрым утром! V собств. Цзао (
фамилия)