Фонемы Ключи Случайный иероглиф Добавить слово

Редактировать

Иероглиф 既

Транслитерации чтения в путунхуа
палладий цзи си  
латиницей  
азбукой чжуинь ㄐㄧˋ  ㄒㄧˋ 
Иероглиф 既
Русское значение
I наречие времени
1) уже (наречие, обычно в служебной функции, указывает на законченность действия последующего глагола)
九族既睦 все роды \ зажили (уже живут) в добром согласии
宋人既成列,
楚人未既濟 воины царства Сун уже построились в ряды, а воины царства Чу ещё не переправились через реку
其未得之也,
患得之,
既得之,
患失之 те, кто ещё не получил желаемого, озабочены получить его; те же, кто его уже получил, озабочены, как бы не потерять его
他既來,
咱們談談吧! он уже пришёл, давай-ка побеседуем!

2) издавна, с самого начала, исконно; всегда
爾酒既清,
爾殺既馨 твоё вино всегда так чисто, твои закуски ароматны

3) а затем, и сейчас же; тут же, вскоре
初以為不可,
既又允暫在本廠試行 сначала он считал, что этого делать нельзя, но тут же (вскоре) согласился пустить \ на нашем заводе пока в опытном порядке
既而悔之 вскоре \ раскаялся в этом
II союз
1) * и, а также (союз между предикативами)
然後能變化既成萬務也 после чего они (силы природы) способны изменяться и создавать всё сущее

Примечание: союзперед первым предикативом- прилагательным часто корреспондирует союзам 且, 又, 亦 илиперед вторым прилагательным, оформляя конструкцию перечисления признаков, например
既盲且聾 и слеп, и глух
既醉又飽 и пьян, и сыт
樣式既好看,
用起來又輕便 и по форме (образцу, модели) красив, и в употреблении лёгок (удобен)

2) условный союз поскольку, коль скоро…; раз уж (в условном придаточном предложении оформляет необходимое или уже осуществлённое условие: в главном следственном предложении ему часто корреспондируют, 則)
兄弟既翕,
和樂()
且湛 если братья дружны, гармония между ними и радостна и прочна
既能做,
就得(děi)幹 раз ты способен это сделать, значит, надо за это с энергией взяться
III гл.
1)* исчерпаться, истощиться; исчезнуть; завершиться, прийти к концу; закончиться
言未既 речь ещё не была закончена, \
日有食之, 既 произошло затмение, и солнце скрылось

2) закончить, исчерпать, завершить, дойти (провести) до конца
既月 закончить месяц, подойти к концу месяца
IV собств.
Цзи (фамилия)
Английское значение
already; de facto; since; then
Количество просмотров данной словарной статьи с 31 июля 2006 года, 02:00 пекинского времени:  948

Написание иероглифа 既

Написание 既
упрощённое
традиционное
разнопись
Состав иероглифа 既
ключ
номер ключа 71
черт в ключе 4
добавленных 5
всего черт 9

Чтения иероглифа 既 в диалектах и языках и их транслитерации

Чтения в диалектах китайского языка
путунхуа (кириллица) цзи си
путунхуа (пиньинь, латиница)
путунхуа (чжуинь) ㄐㄧˋ ㄒㄧˋ
кантонское (Йель, латиница)
кантонское (ютпин, латиница) gei3
кантонское (кириллица)
хакка (латиница)
онное | кунное (кириллица) ки цукиру судэни
онное | кунное (латиница)
онное | кунное (кана) つきる すでに
$
  Чтения в корейском языке
(кириллица) ки хуи
(латиница)
(хангыль) 기 희
Чтения во вьетнамском языке
(латиница)
(кириллица)
Реконструкция чтения
в эпоху династии Тан (латиница)

Коды и индексы иероглифа 既

Коды в кодировках
Юникод 65e2
Биг-5 (Big5) AC4A
Джи-би-2312 (GB-2312) 3C48
Джи-би-кей (GBK) BCC8
Джей-ай-эс экс 0208-1990 (JIS X 0208-1990) 2091
Джей-ай-эс экс 0212-1990 (JIS X 0212-1990)
Кей-эс-си 5601-1989 (KSC 5601-1989)
Кей-эс-си 5601-1991 (KSC 5601-1989)
Индексы в словарях
Словарь "Ханьюй" 21148.010
Словарь "Канси" 0485.271
Словарь "Сунбэнь гуанъюнь"
Словарь "Цыхай" 626.302
Словарь Морохаси 13721
Словарь "Дэ джаён" 0848.030
Словарь Мэтьюза 0
Словарь Нельсона 3887
Словарь Ошанина том 3, иероглиф №13033
Телеграфные коды
Телеграфный код КНР 2478
Телеграфный код Тайваня 2478
Прочие коды
Символьный код иероглифа XOHR
Код "Цанцзе" AIMVU
Код "Четыре угла" 7171.4

既遂犯

преступник; совершивший преступление, осуществивший своё преступное намерение

既遂

юр. совершённый, осуществлённый (о правонарушении, преступлении)

既若

если, коль скоро

既而

вскоре затем; после этого, в дальнейшем

既约

мат. несократимый, простой (о дроби)
既約分數 несократимая дробь

既知数

мат. данное, известное (в алгебраическом выражении, ант. 未知數 искомое, неизвестное)

既知

заранее известно, уже известно; известное

既生魄

луна на приросте (в период с 8―9-го по 14―15-е число по лунному календарю, до полнолуния)

既生霸

луна на приросте (в период с 8―9-го по 14―15-е число по лунному календарю, до полнолуния)

既生明

родившийся свет (эпитет для 4-го числа лунного месяца)

既然

раз уже, поскольку, коль скоро, уж коли…, а если уж…
既然 … 所以 … поскольку … постольку (союз, употребляемый в качестве предпосылки в первой половине предложения, которому во второй половине предложения корреспондируют 就, 還, 又 качестве вывода или заключения) 既然如此 поскольку оно так; в таком случае 既然知道作錯了, 就應當赶快糾正 если уж знаешь, что совершил ошибку, то необходимо быстро её исправить

既济

1) цзи-цзи (63-я из 64 гексаграмм «Ицзина», «Уже конец»)
2)* уже переправились (через реку)

既毕

законченный, завершённый

既死魄

луна на ущербе (в период времени с 23-го числа по последний день лунного месяца по лунному календарю)

既死霸

луна на ущербе (в период времени с 23-го числа по последний день лунного месяца по лунному календарю)

既望

1) наступившее полнолуние (16-го числа лунного месяца)
2) время от полнолуния до 22-23 числа (лунного месяца)

既朔

2-е число (лунного месяца)

既月

конец месяца (по лунному календарю); прийти к концу месяца

既是

поскольку, коль скоро; раз уж
他既是天亮就動身, 晌午準趕到 поскольку он выезжает на рассвете, то к полудню обязательно прибудет \

既昏

смеркалось; в сумерках; сумерки

既成

свершившийся; уже готовый; уже существующий к данному моменту
既成事實 совершившийся факт 既成政黨 старые (уже существовавшие до того) политические партии

既得权

юр. благоприобретённые права

既得

ранее достигнутый, ранее приобретённый (напр. успех)
{{4-0506}}

既往不咎

не обвинять за прошлое, не ставить прошлое в вину

既往

прошлое; в прошлом

既廪

* оклад (жалованье) натурой (рисом)

既已

уже, ранее (указывает на законченность действия, обозначенного следующим глаголом)
予既已知之矣 я уже знал об этом 天下既已治也 Поднебесная уже хорошо управляется, управление Поднебесной упорядочено полностью

既尽

окончиться, истощиться

既尚

пока, пока (всё) ещё

既寿考

надпись ― гравюра на конверте

既定

заранее утверждённый, установленный, принятый, намеченный (курс)
既定預算 утверждённая смета (бюджет)

既夕

1) рит. вечер оплакивания покойника (за 2 дня до похорон)
2) закат солнца

既在

вот именно

既判力

юр. результат (последствие) вынесенного приговора

既刊

напечатанный, изданный; печатное издание

既决囚

заключённый в тюрьму по судебному приговору, осуждённый

既使

если бы

既以

1) вскоре затем; после этого
2) уже, ранее

既久

уже давно, долгое время \

既不索

среднекит. если не так, если же этого нет,―…; в противном случае…

既不沙

среднекит. если не так, если же этого нет,―…; в противном случае…

既不是呵

среднекит. если не так, если же нет; в противном случае…
既不是呵, 怎生… если же этого нет, то почему бы…?

既不是呀

среднекит. если не так, если же нет; в противном случае…
既不是呵, 怎生… если же этого нет, то почему бы…?

既不唦

среднекит. если не так, если же этого нет,―…; в противном случае…

既不呵

среднекит. если не так, если же этого нет; в противном случае…

既不

среднекит. если не так, если же этого нет; в противном случае…


Комментарии
Только авторизованные пользователи могут оставлять комментарии