xuán I гл. А 1) висеть \; свисать, нависать; нависший, висячий, подвесной
懸在空中 висеть в пустоте (в воздухе) 懸崖懸着海上 утёс нависает над морем 懸梯 подвесная \ лестница 懸冰 ледяная сосулька 2) быть на весу, не иметь опоры; безосновательный, необоснованный; произвольный; с потолка; зря, понапрасну
免得弟子懸候 чтобы братишке (мне) не пришлось зря (понапрасну) ждать 懸計 безосновательный расчёт 3) висеть в неопределённости (
напр. о долге
); тянуться, оставаться нерешённым (
о деле)
; нерешённый, неоплаченный
這案子久懸未結 это дело долго остаётся нерешённым и не закончено 這事還懸着呢! дело это все ещё тянется! 這筆賬懸了好久了! этот счёт уже очень давно остаётся неоплаченным! 4) далеко отстоять, быть далеко расположенным; резко отличаться; дальний, удалённый; резко отличный
優簡劣相懸 лучшие и худшие резко противоположны друг другу 懸如天壤 отличаться как небо от земли гл. Б 1) вешать, подвешивать
懸燈 повесить фонарь 把照片懸上 повесить фотокарточку 2) держать на весу (
в воздухе)
; оставлять без опоры
懸筆 держать кисть на весу, не опираться при письме рукой на стол 把腕子懸起來 оторвать кисть руки \ 3) оставлять в неопределённом положении (незакрытым, незавершенным)
這件事, 先懸他一懸! это дело пока оставь нерешённым! 4) беспокоиться о, тревожиться за; носить в сердце (
заботу, тревогу)
心懸兩地 в душе беспокоиться за обе местности (за оба пункта) 5) вывешивать, публично объявлять, декларировать, демонстрировать
懸為厲禁 опубликовать в качестве строгого запрета, объявить строго запретным, установить строгое запрещение II прил. /наречие диал. опасный; опасно
在薄冰上走真懸 ходить по гонкому льду действительно опасно {{4-0897}}