Фонемы Ключи Случайный иероглиф Добавить слово

Редактировать

Иероглиф 心

Транслитерации чтения в путунхуа
палладий синь  
латиницей xīn  
азбукой чжуинь ㄒㄧㄣ 
Иероглиф 心
Русское значение
1) анат. сердце; сердечный
巨大心 мед. бычье (гипертрофированное) сердце
強心劑 мед. сердечное (укрепляющее) средство

2) сердце; душа, дух; всем сердцем, всей душой; сердечный; душевный; искренний
邪(xié)
了心了 покривил душой
心深處 в глубине сердца
心辭 сердечные слова
心瞿(懼) сердце страхом трепещет

3) грудь; грудная полость
隱於心中 таить в груди
西施病心 у Си-ши болело в груди

4) ум, разум, интеллект, рассудок; мысль
心很靈 \ живой ум

5) желания; настроения; намерения
肚子裏有個心 в душе есть кое-какие намерения
他倒有心去聽 у него, однако, есть желание пойти послушать
散散心去 развеяться

6) воля, решимость; устремлённость
有心人 целеустремлённый человек

7) центр, середина; сердцевина; сердечник
地心 центр земли
江心 середина реки
果心 сердцевина плода
鉛心 свинцовый сердечник
燈心 фитиль лампы

8) * колючка, шип (дерева)
其於木也,
為堅多心 это дерево среди прочих отличается твёрдостью и множеством колючек

9) кит. астр. \ Синь (Сердце; 5-е из 7 созвездий восточной области неба; состоит из 3 звёзд; σ, α, τ сигма, альфа и тау созвездия Скорпион)
II собств.
Синь (фамилия)
Английское значение
heart; mind, intelligence; soul
Количество просмотров данной словарной статьи с 31 июля 2006 года, 02:00 пекинского времени:  6236

Написание иероглифа 心

Написание 心
упрощённое
традиционное
разнопись
Состав иероглифа 心
ключ
номер ключа 61
черт в ключе 4
добавленных 0
всего черт 4

Чтения иероглифа 心 в диалектах и языках и их транслитерации

Чтения в диалектах китайского языка
путунхуа (кириллица) синь
путунхуа (пиньинь, латиница)
путунхуа (чжуинь) ㄒㄧㄣ
кантонское (Йель, латиница)
кантонское (ютпин, латиница) sam1
кантонское (кириллица)
хакка (латиница)
онное | кунное (кириллица) син кокоро
онное | кунное (латиница)
онное | кунное (кана) しん こころ
$
  Чтения в корейском языке
(кириллица) сим
(латиница)
(хангыль)
Чтения во вьетнамском языке
(латиница)
(кириллица)
Реконструкция чтения
в эпоху династии Тан (латиница) *sim

Коды и индексы иероглифа 心

Коды в кодировках
Юникод 5fc3
Биг-5 (Big5) A4DF
Джи-би-2312 (GB-2312) 5044
Джи-би-кей (GBK) D0C4
Джей-ай-эс экс 0208-1990 (JIS X 0208-1990) 3120
Джей-ай-эс экс 0212-1990 (JIS X 0212-1990)
Кей-эс-си 5601-1989 (KSC 5601-1989) 6793
Кей-эс-си 5601-1991 (KSC 5601-1989)
Индексы в словарях
Словарь "Ханьюй" 42267.010
Словарь "Канси" 0375.010
Словарь "Сунбэнь гуанъюнь" 218.39
Словарь "Цыхай" 521.101
Словарь Морохаси 10295
Словарь "Дэ джаён" 0700.050
Словарь Мэтьюза 2735
Словарь Нельсона 1645
Словарь Ошанина том 3, иероглиф №14499
Телеграфные коды
Телеграфный код КНР 1800
Телеграфный код Тайваня 1800
Прочие коды
Символьный код иероглифа WZ
Код "Цанцзе" P
Код "Четыре угла" 3300.0

心黑手辣

черное сердце, жестокие руки (обр. в знач.: бессердечный; лютый)

心魄

душа; дух

心魂

тайники души; душа

心高气傲

честолюбивый; заносчивый, надменный

心高

алчный; высоко парящий в мечтаниях

心髓

1) сердце и костный мозг (обр. в знач.: сокровенная глубина души, тайники сердца)
2) сердцевина; средоточие; суть

心骨

сердце и кости; душа и тело

心马

будд. сердце подобное \ лошади; мятущийся, неустойчивый

心香

фимиам сердца (обр. в знач.: искренние горячие чувства, искренность, обожание)

心飞肉跳

душа мечется, плоть трепещет (обр. в знач.: не находить себе места от тревоги; трепетать в предчувствии беды)

心风

кит. мед. эпилепсия, падучая

心领神会

принять сердцем, сосредоточиться мыслью; понять, осмыслить; уяснить; разобраться

心领意会

принять сердцем, сосредоточиться мыслью; понять, осмыслить; уяснить; разобраться

心领

1) понять сердцем
2) вежл. всей душой хотел бы принять \ (отказ от подарка, приглашения)

心顺

быть в добром расположении; доброе настроение

心音图

мед. кардиофонограмма

心音

мед. тоны сердца

心非

в душе считать неправильным, в душе не соглашаться, внутренне протестовать

心降

\ душа в душу, пребывать в полном согласии

心附

добровольно покориться, подчиниться по велению души

心闹

сердечный приступ

心闲手敏

душа свободна (для данного дела) и руки умелы (о сосредоточенной и спорой работе мастера)

心闲手敏

душа свободна (для данного дела) и руки умелы (о сосредоточенной и спорой работе мастера)

心闲

1) на сердце спокойно; душа отдыхает
2) вм. 心閒手敏

心闲

1) на сердце спокойно; душа отдыхает
2) вм. 心閒手敏

心门

врата сердца (обр. в знач.: а) нос; б) рот)

心镜

будд. зеркало души, сердце (лишь будучи чистым способно отражать все сущее); внутренний облик

心里话

слова, затаённые в сердце; то, что на уме

心里话

слова, затаённые в сердце; то, что на уме

心里美

«прекрасная внутри» (сорт редьки: зеленой снаружи и фиолетовой внутри)

心里美

«прекрасная внутри» (сорт редьки: зеленой снаружи и фиолетовой внутри)

心里有数

см. 心中有數

心里有数

см. 心中有數

心里劲儿

антипатия, скрытая неприязнь
他跟你是心裏勁兒 он питает к тебе скрытую неприязнь

心里劲儿

антипатия, скрытая неприязнь
他跟你是心裏勁兒 он питает к тебе скрытую неприязнь

心里分

сердцем (без слов) понимать (различать)

心里分

сердцем (без слов) понимать (различать)

心里

1) в душе, в уме, про себя
心裏想 думать про себя
2) в груди
3) нутро; ум; душа; чувства
心裏\難過 мучиться; терзаться; тяжело переживать 心裏不安 на душе неспокойно; чувствовать неловкость 我心裏就有你 в сердце моём — ты; любимый, дорогой

心里

1) в душе, в уме, про себя
心裏想 думать про себя
2) в груди
3) нутро; ум; душа; чувства
心裏\難過 мучиться; терзаться; тяжело переживать 心裏不安 на душе неспокойно; чувствовать неловкость 我心裏就有你 в сердце моём — ты; любимый, дорогой

心醉

быть очарованным; упоённый, очарованный, восхищённый, опьянённый (чём-л.)

心酸

скорбеть душой; тоска; скорбь

心迹

1) помыслы, намерения; душа
\明心迹 показать свои намерения; сделать ясным замысел
2) устремления и поступки

心迷意乱

растеряться, быть в замешательстве; сумятица чувств \; в растерянности, в растерянных чувствах; никак не собраться с мыслями

心迷

растеряться, быть в замешательстве; сумятица чувств \; в растерянности, в растерянных чувствах; никак не собраться с мыслями

心连心

сердца бьются в унисон

心违

действие вопреки сердцу (внутреннему чувству справедливости)

心远

1) смотреть далеко вперёд; дальновидность; далеко идущие намерения
2) мыслями парить в вышине, устремляться мыслями вдаль от суетного мира

心输出量

мед. \ объём сердца, \ сердечный выброс

心轴

тех. оправка; дорн

心软化

мед. размягчение сердца, кардиомаляция

心软

мягкосердечие; мягкосердечный

心身

1) душа и тело
2) филос. психофизический
心身平行論 филос. психофизический параллелизм 心身交感論 филос. психофизическое взаимодействие {{4-0844}}

心跳气急

сердце прыгает, дыхание быстрое (обр. в знач.: прийти в возбуждение; разволноваться)

心跳口跳

сердце прыгает, губы дрожат (обр. в знач.: растеряться; в полном замешательстве)

心跳

сильно забиться (о сердце); получить сердцебиение; затрепетать; сердцебиение (напр. от страха, болезни)

心路儿

сообразительность; смекалка; инициатива

心路

сообразительность; смекалка; инициатива

心赏

испытывать глубокое нравственное удовлетворение

心质

нрав, характер; душевный склад

心象

филос. психол. представление; умственный образ \

心谈

внешний орган речи человеческой души (обр. в знач.: рот, уста)

心调

состояние, настроение

心说

1) говорить про себя, думать не высказываясь
2) говорить от души
{{4-0846}}

心诚求之

добиваться этого со всей искренностью; искренне стремиться к этому (к чему-л.)

心诚

искренний, честный; откровенный

心证

1) юр. внутреннее убеждение
2) будд. внутренняя убеждённость \; сердце человека с запёчатлённым образом Будды

心许

1) в душе согласиться (с чём-л.)
2) восхищаться, одобрять

心计

1) расчёты, планы, замыслы
2) изобретательность, мудрость

心解

воспринимать сердцем; понимать (схватывать) всей душой

心视

внешний орган зрения человеческой души (обр. в знач.: глаза)

心要

будд. самая сущность (глубина) буддийского учения

心裁

1) решать в уме (про себя); судить по внутреннему убеждению
2) смекалка (особенно: в мастерстве); сообразительность

心行

1) стремления сердца; направленность души
2) будд. разум и поступки; деятельность разума (сердца)

心血管病

мед. сердечнососудистые заболевания

心血管性

мед. сердечно-сосудистый

心血管

мед. сердечно-сосудистый

心血来潮

кровь прилила к сердцу (обр. в знач.: мысль заработала; осенило; прийти к внезапному пониманию чего-л.)

心血

кровь сердца (обр. в знач.: помыслы; душевные силы; энергия)

心虚

1) неудовлетворённый собой; готовый к восприятию нового; с открытой душой
2) пасть духом; дрожать от страха (напр. боясь разоблачений); растерянный; нерешительный
3) кит. мед. неврастения
4) совесть мучает, совесть нечиста

心虔

исполненный уважения; искренний и почтительный

心虑

мысли; намерения

心营

деятельность сердца
心營耗損 кит. мед. сердечная недостаточность

心荡神驰

распуститься, не владеть собой

心荡

1) испытывать сердечный трепет
2) переживания, волнения

心苗

мысли; чувства; чаяния

心花怒放

цветы сердца бурно расцвели (обр. в знач.: приходить в восторг; ликовать, быть в восторге)

心花

1) лёгкость на душе; чувствуется душевная лёгкость
2) диал. дух; энергия
3) бот. внутренний цветок

心膜炎

мед. перикардит

心膂

1) сердце и позвоночник (обр. в знач.: приближённый, доверенный; свой человек)
2) перен. основной стержень, основа, суть
3) всеми силами \

心腹话

задушевный разговор; интимная беседа; исповедь
探出 …心腹話 выведать интимное; вызвать на исповедь

心腹患

грозящая изнутри беда; внутренняя опасность (также 心腹之患)

心腹人

близкий человек, доверенное лицо; креатура, ставленник

心腹事

заветное (интимное) дело

心腹之疾

внутренний недуг (обр. в знач.: лютый враг; опасный противник)

心腹之友

задушевный друг; сердечные друзья

心腹

грудь и живот; сердце и желудок
心腹腎腸 сердце, желудок, почки и кишки (обр. в знач.: внутренности человека) xīnfù, xīnfu
1) нутро, душа; душевный; задушевный
2) близкий, доверенный; близкий человек, доверенное лицо; креатура
3) внутренняя территория; подходы; ключевая позиция (напр. стратегическая); внутренний, глубинный

心腑

сердце и внутренности, всем нутром; искренне; от всего сердца

心脾

сердце и селезёнка (обр. в знач.: нрав, характер)

心脏线

мат. кардиоида

心脏病

мед. пороки сердца, кардиопатия

心脏瓣

анат. клапаны сердца
心臟瓣膜病 мед. болезни клапанов сердца

心脏球

зоол. артериальный конус (рыб)

心脏炎

мед. кардит

心脏形叶

бот. сердцевидный лист

心脏形

сердцевидная форма; сердцевидный

心脏学

кардиология

心脏

анат. сердце; сердечный; в сложных терминах также кардио-
心臟痙攣 мед. кардиоспазм 心臟插管術 мед. катетеризация сердца 心臟舒張 мед. диастола \ 心臟內膜炎 мед. эндокардит 心臟收縮 мед. систола \ 心臟復蘇術 мед. оживление сердца 心臟擴張 мед. дилятация сердца 心臟按摩術(法) мед. массаж сердца

心脉

сердечная пульсация; пульс

心胸

1) сердце; натура; дута
2) стремления, намерения, помыслы; устремления, замыслы; мысль
有心胸 быть целеустремлённым; стремиться к высоким целям

心胆俱裂

сердце и жёлчный пузырь лопнули (обр. в знач.: быть скованным ужасом; насмерть перепугаться)

心胆

сердце и жёлчный пузырь (обр. в знач.: воля и мужество)
心膽寒 оцепенеть от страха, трепетать от страха

心胃

сердце и желудок (также обр. в знач.: всем нутром, всей душой)

心肾

сердце и почки (также обр. в знач.: главное, основное)
心腎不交 кит. мед. нарушение взаимодействия сердца и почек

心肺

1) сердце и лёгкие (обр. в знач.: глубина души; глубочайшая искренность)
2) сердечно-лёгочный
心肺製備 мед. сердечно-лёгочный препарат

心肯意肯

соглашаться и сердцем, и рассудком

心肯

соглашаться от всей души; сердечное (искреннее) согласие

心肥大

мед. кардиомегалия

心肠儿

сердце, душа
xīnchangr
см. 心腸 xīnchang

心肠

1) мысли; желания; чувства, чаяния
2) сердце, душа
3) настроение
4) заботы
xīnchang
душевный интерес; симпатия; склонность
好心腸 дружелюбный; симпатичный 沒心腸 неохотно; без души

心肝角

мед. сердечнопечёночный угол

心肝肉

заветное, дорогое (также 心肝兒肉)

心肝

1) сердце и печень (обр. в знач.: душа, совесть, искренние чувства)
2) горячее сердце; благородство; принципиальность; чувство долга; чувство справедливости
3) возлюбленный; дорогой; самое дорогое (также 心肝兒)

心肌炎

мед. миокардит

心肌

анат. миокард
心肌硬化 мед. склероз миокарда, миокардиосклероз 心肌梗塞(死) мед. инфаркт миокарда

心肉

душа и плоть

心聋

1) мед. рассеянный склероз слуха
2) психол. душевная глухота; невосприимчивость; неспособность воспринять (напр. по необразованности)

心耳

1) анат. \ ушко
左(右)心耳 левое (правое) \ ушко
2) сердце и уши; чувства и слух

心绪

умственное состояние; настроение; \ мысли

心绞痛

мед. грудная жаба, стенокардия

心经

1) вечный закон для души (обр. о чём-либо заветном, постоянно вспоминаемом, вечно хранимом в душе)
走心經 вечно помнить; постоянно держать в памяти; неотступно думать (о чём-л.)
2) будд. «Праджна-парамита-сутра»

心织笔耕

разумом ткать, кистью пахать (обр. в знач.: зарабатывать на жизнь умственным, литературным трудом)

心细

внимательный; кропотливый; скрупулёзный; тщательно

心红纸张

бумага для официальных документов (с красными бланками и строками; также обр. в знач.: канцелярские расходы учреждения)

心红劲足

сердце — красно, мышцы — в достаточной силе (обр. в знач.: с высокой сознательностью и энтузиазмом)

心红

1) чистая киноварь
2) ежегодный расход казны на киноварь для печатей
3) текущие расходы

心素

1) искренность души; чистосердечность
2) юр. намерение

心系儿

сердечные связки (сосуды и мышцы в области сердца)

心类

* добросердечный

心算

считать в уме

心竞

состязаться в добродетели и мудрости

心窝子

1) душа; сердце
掏心窩子 а) проявлять свои способности; демонстрировать своё искусство; б) раскрывать душу
2) солнечное сплетение; под ложечкой

心窝儿

1) душа; сердце
掏心窩子 а) проявлять свои способности; демонстрировать своё искусство; б) раскрывать душу
2) солнечное сплетение; под ложечкой

心窝

1) душа; сердце
掏心窩子 а) проявлять свои способности; демонстрировать своё искусство; б) раскрывать душу
2) солнечное сплетение; под ложечкой

心窍

отверстия в сердце (через которые якобы воспринимается познание); интеллект; понимание; разум
財迷心竅 натура, жаждущая только богатства (материальных выгод)

心窄

мелкий, мелкой души; малодушный

心穿刺术

мед. пункция сердца, кардиопунктура

心穿刺

мед. пункция сердца, кардиопунктура

心稳

спокойный, далёкий от тревог и забот

心称

справедливое сердце; беспристрастная душа

心秀

сдержанный, не выражающий открыто своих эмоций

心神

1) мышление; ум, мысли
2) душа, душевное состояние (настроение)
心神喪失 отрешённый; охваченный пессимизмом 心神不定 быть в нерешительности (смятении); душа не на месте; неустойчивый; неуверенный {{4-0843}}

心碎

1) с разбитым сердцем; сокрушённый
2) в смятении, мятущийся

心硬化

мед. кардиосклероз

心硬

бездушный, чёрствый, жестокосердие

心石

мед. кардиолит

心知

1) знать; понимать
2) близкий друг; задушевный друг

心眼子

ум, смекалка, изобретательность; хитрость; оборотливость
鬧心眼子 прибегать к хитростям (трюкам, обманам)

心眼儿

1) сердце, душа, натура, характер, нрав
衝心眼兒 затронуть больное место 直(好)心眼兒 искренний, открытый, прямодушный 滿心眼兒 от всего сердца; из глубины души 心眼兒小 узкая (ограниченная) натура
2) ум, смекалка, сообразительность; хитрость
鬬心眼兒 состязаться в уме (хитрости) 使心眼兒 строить козни (интриги); прибегать к хитростям 鬧心眼兒 прибегать к хитростям (трюкам)
3) сокровенные мысли; интимное
留心眼兒 скрытно остерегаться (опасаться)
4) щепетильность; мелочность, мнительность; /
小心眼兒 мелочность \ 心眼兒多 мелочный; педантичный; щепетильный 擱心眼兒 быть предусмотрительным (осторожным)
5) мысли; мнение; образ мыслей
一個心眼兒 упорство, упрямство, закоснелость \; упрямый; закоснелый 倆心眼兒 отличное (противоположное) мнение; совершенно другой взгляд на вещи

心眼

1) разум и прозорливость
2) будд. глаз души; чувственное зрение (см. также 心眼兒)

心直口快

прямой и откровенный; честный и открытый

心直

сердце прямое; прямой, честный; строгий (о человеке)

心盲

1) мед. рассеянный склероз зрения
2) психол. душевная слепота

心目中

в сознании, в уме, в душе

心目

очи сердца (обр. в знач.: а) душа, разум; в душе, в мыслях; б) память; в) представление; впечатление)
奪 … 心目 притягивать, привлекать; захватывать

心盛

воодушевиться; воодушевлённый, душевный подъём, воодушевление

心皮柄

бот. карпофор

心皮

бот. плодолистик

心瘫痪

мед. сердечный паралич, кардиоплегия

心痛

1) болеть душой; душа болит; опечаленный, удрученный
2) сердце болит; боль в сердце, сердечная болезнь

心痒

\ сердечный зуд (обр. в знач.: \ сильное .желание, влечение, искушение)

心病

1) заболеть от забот и огорчений
2) тайные заботы, печали; тоска
3) скрытые недостатки человека; сердечная тайна
4) пристрастие, слабость (к чему-л.); сильная склонность, влечение
xīnbìng, xīnbing
мед. болезнь сердца, сердечные заболевания; кардиопатия

心疼

1) сердце ноет; тоска
2) сердце болит (за кого-л.); жалеть; не чаять души (в ком-л.)
xīnteng
диал. любить; любимый

心略

соображение, найденный путь, продуманный план

心画

1) рисунки сердца, изображения мысли (обр. в знач.: письмена; текст. сочинение)
2) (также 心劃) выношенный план; рассчитывать в душе, соображать

心电图

мед. электрокардиограмма

心田

1) сердце, душа; глубина души, подлинная природа (человека)
2) намерения, побуждения

心甘情愿

охотно идти (на что-л.); испытывать готовность; с готовностью, с удовольствием, охотно

心甘

1) радостно на душе; легко на сердце
2) охотно идти на…; охотно мириться; примириться
3) с радостью, с удовольствием; охотно; с лёгким сердцем

心瓣膜病

мед. болезни клапанов сердца

心瓣炎

мед. кардиовальвулит

心瓣

анат. клапан сердца

心瑕

изъяны совести; недостатки (пороки) души

心理能力

психол. психические способности

心理疗法

мед. психотерапия

心理物理学

психол. психофизика

心理测验

пед. психологическая проверка

心理治疗

мед. психотерапия

心理描写

лит. психологизм

心理年龄

пед. психологиче возраст (возраст, соответствующий уровню развития)

心理小说

лит. психологический роман

心理学家

психолог

心理学

психология
個性心理學 индивидуальная психология 聯想心理學 ассоциативная психология 分析心理學 аналитическая психология 動物心理學 психология животных 發生心理學 генетическая психология 心能心理學 функциональная психология 兒童心理學 детская психология 實驗心理學 экспериментальная психология 藝術心理學 психология искусства

心理声学

физ. психоакустика; физиологическая акустика

心理主义

психологизм

心理

1) психика; умонастроение; склад ума; склонность; взгляды; душевная (нервная) деятельность; психический; психологический
2) сокр. психология; психологический; психо-

心球

зоол. артериальный конус (рыб)

心王

будд. сердце как господин чувств; разум; желание

心猿意马

даос. душой \ как обезьяна, мыслями \ как лошадь (обр. в знач.: быть неустойчивым; метаться; быть раздираемым сомнениями, противоречиями)

心狠

1) жестокий, злобный; вредный (о человеке)
2) скупой, мелочный

心爱

любить всей душой; любимый сердцем; по сердцу

心照不宣

понимать без слов

心照

1) понять без слов
2) эпист. сочувственно ознакомиться (с написанным), снисходительно принять (моё послание)

心焦

расстраиваться; нервничать, волноваться, переживать; расстроенный, огорчённый

心热病

мед. кардиалгия

心热

сердце исполнено энтузиазма; иметь горячее сердце

心烦意冗

на душе беспокойство, в мыслях хаос (обр. в знач.: неспокойный, мятущийся; мятежная душа)

心烦意乱

на душе беспокойство, в мыслях хаос (обр. в знач.: неспокойный, мятущийся; мятежная душа)

心烦儿

1) забота, тревога; душевная мука; встревоженный; обеспокоенный
巨耐心煩 невыносимое беспокойство 耐心煩 терпеливо переносить душевные невзгоды
2) надоело, приелось; испытывать чувство отвращения
3) нервничать; раздражаться

心烦伎痒

испытывать сильное желание показать (проявить) своё уменье (свой талант)

心烦

1) забота, тревога; душевная мука; встревоженный; обеспокоенный
巨耐心煩 невыносимое беспокойство 耐心煩 терпеливо переносить душевные невзгоды
2) надоело, приелось; испытывать чувство отвращения
3) нервничать; раздражаться

心炎

мед. кардит

心灵论

уст., филос. спиритуализм

心灵性巧

живая душа и утончённый нрав (обр. в знач.: одухотворённый; обладающий живым умом)

心灵

1) природные умственные способности; интеллект; ум; душа; дух; умственный; интеллектуальный
2) одухотворённый; проницательный, умный; мыслящий; сообразительный; смышлёный

心灰意懒

душа разбита, мысль не работает (обр. в знач.: пасть духом, опустить руки, стать пассивным, безразличным)

心灯

будд. внутренний свет; интеллект

心火

1) раздражение, возмущение, ярость
2) мед. воспаление сердца, кардит

心潮

сильное душевное волнение

心滩

центральная (срединная) отмель \

心满意足

быть полностью удовлетворённым; осуществить все желания, увидеть воплощение (реализацию) всех мечтаний

心源

душа; нутро

心游

1) колебаться, быть в нерешительности
2) быть привязанным всей душой, самозабвенно предаваться (чему-л.)

心清

невозмутимый, спокойный; душа чиста

心浮气躁

невнимательный да вспыльчивый

心浮

поверхностный; легкомысленный. -

心活耳软

доверчивый, легко поддающийся уговорам

心活

мысль оживилась; точка зрения изменилась; понял, дошло

心泰

сердце спокойно; со спокойным сердцем

心波

будд. волны души; сердце, душа; эмоциональная деятельность

心法

1) профессиональный секрет; тайна, тонкость (передаваемая учителем ученикам)
2) будд. духовное наставление (помимо сутр)
{{4-0847}}

心泉

душа, источник разума

心汗

кит. мед. выпот на сердце (вид сердечной недостаточности в результате душевных волнений)

心水

1) будд. душа как водная гладь (отражает все сущее)
2) кит. мед. тяжелый отёк, отёчность

心气儿

расположение; отношение

心气

1) состояние духа, настроение
2) диал. внутреннее возмущение; внутренний протест
3) кит. мед. состояние сердца, жизненная сила сердца

心毒手辣

жестокосердный и беспощадный

心毒

полный злобы; озлобленный

心死

1) потерять всякую надежду; полностью разочароваться
2) отрешиться от окружающего; отойти от действительности
3) закоренелый, закоснелый; круглый \; бесчувственный \

心歹

обладать злым сердцем; злонастроенный; злое расположение духа

心正

1) прямодушный
2) конф. чувства вытравлены, сердце чувствует правильно

心棒

тех. дорн

心根

сокровенные чувства; побуждения, намерения; в глубине души

心样

переживания, волнения

心树

будд. мысли и представления (возникающие подобно тому, как родятся деревья)

心柱

бот. стела

心极

центр, самая середина

心材

ядро древесины; ядровая древесина

心杂音

мед. шумы сердца

心机

1) силы души; думы, мысли
2) мотивы, побуждения

心术

1) помыслы, намерения; внутренние побуждения
2) образ мыслей; душевный склад; характер; нрав
心術不正 криводушный, уклончивый; гнусный

心期

1) понять друг друга без слов; установить полное взаимопонимание
2) стремления, чаяния
3) задушевный друг, любимый человек

心服口服

полностью признавать правоту (кого-л.); целиком и полностью довериться (кому-л.); выразить полное согласие (с кем-л.)

心服

1) покориться, подчиниться по доброй воле; поверить, убедиться в (чьей-л.) правоте
2) всем сердцем уважать, благоговеть

心有灵犀一点通

понять друг друга сердцем и умом

心有未甘

все чувства были против (кого-л.. чего- л.)

心有余而力不足

см. 心餘力絀

心有余悸

и после этого страх не оставлял (кого-л.)

心月

будд. душа (чистая и ясная) как полная луна

心曹

скорбь, печаль, грусть

心曲

уголки сердца; сокровенные тайники души; в глубине души

心暇

спокойно на душе; чистая совесть; душевное спокойствие

心星

см. 心宿

心明眼亮

сердцу ясно, глазам светло (обр. в знач.: ясно понимать, чётко представлять: ясно и понятно)

心旷神怡

сердце на просторе, душа жизнерадостна (обр. в знач.: испытывать высшее блаженство; душа радуется)

心旷

1) великодушный; широкий но натуре
2) вольный духом; свободный душою; сердце на просторе

心旨

стремление души; намерение; решимость

心无二用

сердце не лежит к двум \ (обр. в знач.: не разбрасываться; сосредоточенный; посвятить себя одному целиком)

心旌

сердце, способное трепетать \ (обр. в знач.: живое, волнующееся сердце; тревога; беспокойство; смятение)

心斋

даос. пост души (долгая фаза самоочищения от страстей)

心数

1) смекалка, догадливость; изобретательность
2) глубокий расчёт (замысел)

心散

несобранный; рассеянный (о человеке)

心搏频率

мед. частота сердечной пульсации

心搏过速

мед. тахикардия

心搏过缓

мед. брадикардия

心搏

биение сердца; сердечная пульсация

心拜

мысленно преклоняться (перед…)

心拙口夯

разум слаб, речь груба (обр. в знач.: неотёсанный, невежественный)
{{4-0842}}

心抱

1) в душе; в глубине души; сокровенное
2) кантонск. диал. новобрачная, молодая

心折

1) сердце подломилось (обр. в знач.: пасть духом; потерять мужество)
2) преклоняться (перед учёностью, талантом); уважать

心投意合

характеры сходятся и мысли совпадают

心技

навыки; мастерство; искусство

心手相应

сердце и руки перекликаются (обр. в знач.: делать умело и удачно, в соответствии с замыслом, делать по душе, по сердцу)

心扉

путь к решению вопроса

心所有法

будд. дхармы интеллекта и эмоции (Caitasika dharmah)

心所

будд. дхармы интеллекта и эмоции (Caitasikā dharmāh)

心房

1) анат. предсердие
左(右)心房 анат. левое (правое) предсердие 心房顫動 мед. мерцание предсердий
2) уст. камеры сердца (предсердия, желудочки, общее название)

心战

1) сердце дрожит (от страха, нерешительности); внутренняя борьба (в душе); одолеваемый сомнениями; в нерешительности
2) состязаться в находчивости (изобретательности, смекалке); борьба умов

心戒

воздержание от дурных мыслей

心慵

упадок душевных сил; душевное изнеможение

心慕手追

в душе восхищаться, жестами следовать (обр. в знач.: всеми силами стараться подражать)

心慌胆落

душа ушла в пятки

心慌意乱

душа в смятении, мысли в полном расстройстве (обр. в знач.: в панике, в полном замешательстве)

心慌

1) душа в смятении; волноваться, смущаться; смущённый
2) диал. сердцебиение; сердце трепещет

心慈面软

сердце ласковое, выражение лица мягкое; мягкосердечный; добродушный; ласковый, отзывчивый

心愿

страстно стремиться, всем сердцем желать (жаждать); заветное желание (намерение)

心感

всем сердцем почувствовать (растрогаться); растроганный; сердечно признательный

心意

1) мысли; намерения; замыслы; желания; чаяния
合心意 по душе, по сердцу, по нраву
2) тёплые (задушевные) чувства, сердечное отношение

心想

думать про себя, не высказываясь

心惭

испытывать стыд; стыдиться

心惊胆战

на сердце страх, жёлчный пузырь дрожит (обр. в знач.: трепетать от ужаса)

心惊肉跳

на душе тревога, плоть трепещет (обр. в знач.: не находить себе места; трепетать в предчувствии беды)

心惊

на сердце трепет; беспокоиться; тревожиться; пугаться

心情

1) чувства; настроения; психика; психология
心情舒暢 легко и радостно на душе 心情不佳 \ не в духе
2) симпатии; вкусы; склонность; расположение

心悸

1) сердце трепещет, сердце ёкнуло; сердце от страха заколотилось
2) мед. сердцебиение
心悸亢進 учащённое сердцебиение, тахикардия

心悬两地

душа раздваивается; думать и о том, и о другом

心悦诚服

с радостью (добровольно) подчиниться

心悟

постигнуть сердцем, понять душой, осознать интуитивно

心恨

злоба в сердце, злость на душе

心恙

душевная (психическая) болезнь; сумасшествие; душевнобольной, сумасшедший

心怯

пугливый, робкий

心性

1) природа, натура
2) будд. мыслящее неизменное начало (в человеке)
3) разум и природные свойства

心急火燎

сердце огнём пылает

心急如焚

сердце будто огнём объято (пылает); душа будто пламенем объята

心急如火

сердце будто огнём объято (пылает); душа будто пламенем объята

心急

1) нетерпеливый
2) волноваться, нервничать

心思

1) мнение; мысли; планы
2) намерение; желание; интерес к…
xīnsī
1) ум; мышление
用心思 размышлять; задуматься; соображать 心思才力 умственные способности 鬬心思 состязаться в уме (хитрости)
2) диал. думать, полагать, считать

心怀

уст. нагрудник, набрюшник
1) сердечные чувства; сокровенные помыслы
2) сердце, душа
3) носить в сердце
心懷不滿 носить в сердце недовольство; быть неудовлетворённым. -

心念

1) всем сердцем отдаться мысли; помнить всей душой
2) память, мысли
3) мечты, душевные устремления

心忧

печалиться душой, горевать; горе, печаль, тоска; опечаленный

心忙意乱

быть в смятении, в растерянности; в растрёпанных чувствах

心忙

1) растерянный; мысли в беспорядке
2) сильное сердцебиение, тахикардия

心志

1) склонности души; склад ума
2) воля, решимость

心心相印

сердце сердцу весть подаёт; жить душа в душу

心心数

будд. душа и её состояние (переживании)

心心念念

всем сердцем. всей душой, всеми помыслами; каждой мыслью

心心听

1) внешний орган слуха человеческой души (обр. в знач.: уши)
2) воспринимать \ сердцем; чутко прислушиваться

心得

1) постигать, охватывать; познавать; овладевать (знаниями, навыками)
2) достижения, плоды (изучения, размышлений), результаты; знания, навыки
3) яп. правила; указания; памятка; что нужно знать о… (в заглавиях книг)
4) яп. исполняющий обязанности

心律

мед. сердечный ритм
心律失常 нарушение сердечного ритма 心律不齊 мед. аритмия \

心影

впечатление

心形

1) сердцевидный
2) душа и тело

心弦

сердечные струны, тайники души

心开

прозреть душой

心府

местонахождение сердца; сердце

心底

чайники сердца; в глубине души

心广体胖

\ сердце широкое, \ комплекция полная (обр. в знач.: раздобреть от вольготной .жизни)

心平气和

1) спокойный, сдержанный, мягкий, обходительный
2) тихо и мирно; спокойно и с выдержкой; с полным спокойствием; умиротворённое состояние

心差率

мат. эксцентриситет

心巧

умный; смышлёный; остроумный

心左室

анат. левый желудочек сердца

心工儿

ум; смекалка; находчивость
鬬心工兒 состязаться в хитрости (уме, остроумии)

心尘

пыль (грязь) на сердце (обр. о податливости мирским искушениям; страсти; порочные желания)

心尖

анат. верхушка сердца

心寒

1) ёкнуло сердце; оцепенеть от ужаса
2) охладеть; потерять интерес; разочароваться (в чём- л.)

心寄

прилепиться сердцем; довериться

心宿二

астр. Антарес (α Скорпиона)

心宿

кит. астр. созвездие Синь (Сердце, 5-е из 28 кит. зодиакальных созвездий; 5-е из 7 созвездий восточной области неба; состоит из 3 звёзд: σ сигма, α альфа (Антарес), τ тау зодиакального созвездия Скорпион)

心宽

быть жизнерадостным; оптимистический, неунывающий, жизнерадостный

心室

анат. желудочек (сердца)
佐(右)心室 левый (правый) желудочек

心实

из глубины души, в глубине души

心定

спокойствие (твёрдость) духа; покой души

心宗

будд. школа Созерцания (Чань, одна из буддийских школ)

心安理得

быть спокойным, сознавая свою правоту

心安

1) совесть чиста; чистая совесть, со спокойной совестью
2) беззаботный; ни забот, ни тревог

心学

1) учение о духовном самосовершенствовании (неоконфуцианский субъективный идеализм, дин. СунМин)
2) мед. кардиология

心存侥幸

надеяться на счастливое стечение обстоятельств

心字香

благовония (фимиам) в форме сердечек (изготовлялись us полураспустившихся цветов)

心孔

сердце; ум, разум; интеллект

心子

1) середина, центр; сердцевина
2) тех. сердечник

心如铁石

сердцем подобен железу и камню (обр. в знач.: твёрдый, непреклонный, непоколебимый)

心如渊泉

душа как глубокий родник (обр. в знач.: великодушный)

心如涌泉

разум как бьющий родник (обр. о живом уме)

心如摇旌

сердце как трепещущий флаг (обр. о тревоге, беспокойстве, смятении)

心如刀扎

сердце будто полоснули (пронзили) ножом (обр. в знач.: быть поражённым скорбью; сердце кровью обливается)

心如刀割

сердце будто полоснули (пронзили) ножом (обр. в знач.: быть поражённым скорбью; сердце кровью обливается)

心头肉

любимый человек; любимая вещь

心头火

гнев, ярость; возмущение
心頭火起 разозлиться, впасть в ярость

心头

1) сердце (в потрохах животного)
2) сердце, душа; в душе

心多

1) обременённый заботами; исполненный опасений
2) мелочный; мнительный; подозревающий

心外膜炎

мед. эпикардит

心外膜

анат. эпикард

心外

1) за пределами чувств (разума); внечувственный; иррациональный
2) непредвиденный; неожиданно; нежданно-негаданно

心声

голос сердца (обр. в знач.: речь, слова)

心墙

гидр. ядро, центральная стенка (дамбы, плотины)

心境

настроения; чувства, переживания
心境小說 лит. психологический роман (повествование от первого лица)

心堂

сердце; обитель души

心城

будд. цитадель разума (духа, верность учении), удерживающая от неправильных действий)

心垢

будд. скверны души (страсти, пороки)

心坚石穿

твёрдое намерение проткнёт и камень (обр. в знач.: упорство, настойчивость; ср.: терпение и труд всё перетрут)

心坏死

мед. кардионекроз

心坎

1) сердце, грудь
2) душа

心地

1) природные данные; естественные (обычно: лучшие) качества
2) помыслы; желания
3) сердце, душа; характер, натура
4) ум, разум, мозг
5) будд. душа (сердце) как мерило добра и зла, как основа поступков

心土层

с.-х. подпахотный слой

心土

геол. подпочва

心回意转

изменить образ мыслей (к лучшему)

心囊炎

мед. перикардит, воспаление околосердечной сумки

心囊

анат. перикард, околосердечная сумка

心嘈

кит. мед. жжение (боль) под ложечкой

心善

иметь доброе сердце; добрый сердцем; сердечная доброта

心唈

глухое недовольство; быть недовольным в душе

心咒

проклинать в душе

心君

сердце (как «хозяин» всего организма)

心吕

\ сердце и позвоночник (обр. в знач.: первый помощник, правая рука)

心向往之

зависть берёт; испытывать зависть; стремиться (к чему- л.); мечтать

心向

влечение; склонность, наклонность

心右室

анат. правый желудочек сердца

心口窝儿

под ложечкой, солнечное сплетение; впадина в груди под рёбрами

心口如一

говорить то, что думаешь; мысли и слова не расходятся

心口

1) грудь; под ложечкой; солнечное сплетение
抓住心口 схватиться за сердце \心口疼 болит под ложечкой 心口痛 боль (болит, щемит, сосёт) под ложечкой
2) сердце и уста; мысли и слова
心口兩樣 мысли расходятся со словами; думать одно, а говорить другое

心友

задушевный друг; задушевная дружба

心厉

ожесточение на сердце; ожесточённый

心印

1) интуитивно запёчатлённое буддистское сознание
2) сердце \ весть подаёт
3) гадание на иероглифах (по их составу)

心华

1) сердце расцвело, душа распахнулась
2) будд. сердце-цветок (сердце, в своей первозданной чистоте, напоминающее цветок)

心匠

сердце-мастер; разум как центр творческой деятельности; выдумка; изобретательность

心包腔

анат. перикард, околосердечная сумка
心包腔穿刺 мед. пункция околосердечной сумки 心包結核 мед. туберкулёзный перикардит 心包摩擦音 мед. шум трения перикарда 小心包炎 мед. кардиоперикардит

心包络

кит. мед. сосуды сердца; околосердечная сумка

心包炎

мед. перикардит, воспаление околосердечной сумки

心包

анат. перикард, околосердечная сумка
心包腔穿刺 мед. пункция околосердечной сумки 心包結核 мед. туберкулёзный перикардит 心包摩擦音 мед. шум трения перикарда 小心包炎 мед. кардиоперикардит

心劳日拙

все потуги напрасны; как ни старайся, ничего не докажешь

心劲

диал.
1) сила духа; дух; душевные силы
2) интерес

心动图

кардиограмма
電心動圖 электрокардиограмма

心动

1) растрогаться; взволнованный
2) возыметь намерение
3) сердечная деятельность, биение сердца
心動週期 мед. сердечный цикл 心動過(徐)緩мед. брадикардия 心動過速 мед. тахикардия 心動電流圖 мед. электрокардиограмма

心力计

мед. кардиометр

心力衰竭

мед. слабость сердца, кардиостения

心力衰弱

мед. слабость сердца, кардиостения

心力交瘁

страшно устать; полный упадок сил; устать физически и душевно

心力

1) ум, умственные способности; интеллект; интеллектуальный
心力衰竭 мед. истощение сердца; сердечная недостаточность
2) интеллект и физические силы; ум и энергия; умственный (духовный) и физический
心力交瘁 быть истощённым умственно и физически; дойти до полного умственного и физического истощения; смертельно устать

心制

держать чувства в узде

心到神知

1) искреннюю веру боги знают \
2) уважение (искренние чувства) к человеку необязательно высказывать в лицо \

心几

* вм. 心機

心凝形释

даос. душой слиться с Дао, отрешиться от тела
{{4-0845}}

心净儿

беззаботность, бездумность (в работе); безразличие к окружающим, стремление лишь обеспечить собственное спокойствие
脫\心淨兒 а) ни о чём не заботиться, ценить лишь собственное спокойствие; б) наплевательски относиться к окружающим (хотя бы ценою скандала)

心净

спокойно на душе; ни забот ни тревог

心冰

будд. лёд в сердце (обр. в знач.: неразрешимое сомнение)

心内膜炎

мед. эндокардит

心内膜

анат. эндокард

心内

1) сокровенный
2) на сердце, в душе

心兵

побуждения; тяга; желания, влечение

心兴

радоваться; радость на душе; радостный

心儿里

1) центр, середина; сердцевина
2) дорогой, любимый; близкий сердцу

心儿里

1) центр, середина; сердцевина
2) дорогой, любимый; близкий сердцу

心儿

сердцевина; середина, центр

心佛

будд.
1) будда (бог) в душе
2) душа человека — это будда

心余力绌

желания в избытке, да силёнок не хватает; возможности не соответствуют намерениям

心体

1) душа и тело; дух и плоть; духовное и физическое
2) сердце
3) приближённый сановник; доверенное лицо

心伤力

мед. перенапряжение сердца

心伤

сердце разрывается (от скорби); тоска на сердце; убиваться

心传

1) передача знаний (ученику)
2) секрет \, переданный учителем ученикам

心会

постигнуть сердцем; умственное восприятие

心仪

всем сердцем одобрять, охотно (по убеждению) соглашаться; благоговеть, преклоняться

心交

сердечная дружба; интимные отношения

心亏

чувствовать свою неправоту, сознавать свою вину

心事

1) надежды, заветные мечты
2) тайные заботы
說出心事 рассказать о своих сердечных (тайных) заботах
3) побуждения, мотивы

心乱如麻

в душе всё перепуталось как клок пеньки; душа в полном смятении

心乱

смешаться; потерять душевное равновесие; прийти в смущение

心主

кит. мед. перикард, околосердечная сумка

心中

1) в сердце; на сердце, на душе; про себя
心中忐忑 волнение в сердце, беспокойство на душе
2) в груди
3) нутро; ум, интеллект
心中有數 \ общее представление; \ в общих чертах; быть в курсе дела 心中無數 не быть в курсе дела; не иметь представления

心丧

стар. траур по учителю (пост и воздержание от развлечений, без траурных одеяний)

心专

сердце всецело устремлено (к чему-л.); все мысли заняты одним

心不平

озабоченный; на душе неспокойно

心不在焉

душа в этом не участвует; относиться без души; отсутствующий, рассеянный

心不在

невнимательный

心下垂

мед. кардиоитоз

心下

в сердце, в душе, в уме; про себя
心下納悶 быть в недоумении (сомнении)

心上人

любимый (близкий) человек

心上

1) сердце; душа; на сердце; в душе
2) близкий сердцу, заветный


Комментарии
Только авторизованные пользователи могут оставлять комментарии