I гл. A. diào 1) оплакивать, чтить память, справлять поминальную церемонию
朋友死了, 我去弔他 друг мой умер, и я иду почтить его память 為賦以弔屈原 создать оду (фу), чтобы оплакать ею Цюй Юаня (в память Цюй Юаня) 弔詩 стихи памяти покойного (посвящённые умершему) 2) соболезновать, выражать сочувствие \ (
кому-л.) \
; проявлять жалость к (
кому-л.)
弔民伐罪 проявлять сострадание к народу, беспощадно карая виновников его бед 弔水(災) \ выразить сочувствие по поводу наводнения (стихийного бедствия) 3) вешать, подвешивать
把袋子弔在樹上 подвесить мешок на дерево 4) забирать, брать
弔水 забирать воду (из колодца) 5)
уст.,
юр. затребовать (
для следствия, экспертизы)
别弔仵作 затребовать другого следователя (эксперта; для осмотра трупа) 弔案 затребовать дело 弔引 затребовать пропускную лицензию на товар гл. Б 1)
diào принимать соболезнования
古之人三月無君, 則弔 когда люди древности оставались без сюзерена (т. е. без должности у князя) три месяца, к ним приходили с визитом соболезнования 2)
diào убиваться, страдать душой
中心弔矣 \ стражду всей душой 3)
diào висеть; висячий, навесной
房梁上弔着四棧大紅燈 на балке дома висели четыре больших красных фонаря 4)
dì * достигать, представать
神之弔矣, 詒爾多福 когда тебе духи предстали благие — обильное счастье даруют тебе II diào прил. * жалостливый, сострадающий, милосердный
昊天不弔 небеса \ беспощадны 不弔昊天 беспощадно жестокое небо III diào сущ./счётное слово 1) петля
他上了弔了 он полез в петлю, он повесился 2) траурная церемония; панихида; траурный
已經開過弔了 уже совершили (по нему) траурную церемонию 弔禮 траурная церемония 3)
стар. дяо (
связка вэней 文
или чохов —
медных монет с отверстием, обычно в 1000 шт., в Пекине в 100 шт.; в дальнейшем —
условная денежная единица в 10 медных монет по 10 文)