Фонемы Ключи Случайный иероглиф Добавить слово

Редактировать

Иероглиф 少

Транслитерации чтения в путунхуа
палладий шао шао  
латиницей shǎo shào  
азбукой чжуинь ㄕㄠˇ  ㄕㄠˋ 
Иероглиф 少
Русское значение
I shǎo количественное наречие/прил
1) мало, немного; редко; малым числом (в функции сказуемого); немногий, малочисленный (в функции определения, в байхуа обязательно оформление наречием степени 很)
工作多,
人少 работы много, а людей мало
做得多,
說得少 мало говорить, да много делать
少一倍 вдвое меньше
來了很少人 пришло мало народу
少可有 редко, но бывает

2) (перед глаголом) поменьше, пореже, поумереннее
少花錢,
多辦事 поменьше тратить денег, побольше делать дела
你少說兩句話行不行? а ты не можешь поменьше разглагольствовать?

3) (перед глаголом) не нужно, нельзя
這地方少去! сюда ходить нельзя!
少要悲痛 не нужно так убиваться (скорбеть)!

4) (после глагола) слишком мало, недостаточно
這種藥吃少了,
不見效 если недопринять (мало принять) это лекарство — оно не поможет

5) через недолгое время; вскоре
少則洋洋 через короткое время почувствовать себя непринуждённо
II shǎo гл.
1) сокращаться, уменьшаться; быть меньше на …; иметь меньше на …
少了十個人 уменьшиться на 10 человек
這本書第二版比第一版少一章 второе издание этой книги меньше первого на одну главу
墾田
少一倍 обрабатываемая земля сократилась вдвое

2) недоставать, не хватать; отсутствовать; исчезнуть
這工作得(děi)
有五個人,
少一個也不成 на эту работу нужно пять человек — ни на одного меньше
多的是壯工,
少的是技術工人 разнорабочие — в избытке, а технических рабочих — нехватка
一個也沒少 ни один не отсутствовал
少兩個螺絲 не хватает двух винтов
我屋裏少了幾件東西 из моей комнаты пропало несколько вещей

3) быть в долгу, быть должным
不該人的,
也不少人的 мне никто не должен, и я ни у кого не в долгу
我少他三塊錢 я должен ему три юаня (рубля)
III shào прил./наречие
1) малолетний; молодой; меньшой; с малолетства, смолоду
少好(hào)學 смолоду любить учиться
少妹妹 меньшая, младшая сестра

2) младший, меньший, второстепенный (по должности, чину, званию)
衞軍少尉 гвардии младший лейтенант
砲兵少將 генерал-майор артиллерии

3) малый, маленький
少城 малая стена (напр. внутренняя
), внутренний город
IV shào сущ.
молодой человек; сын; младшее поколение; молодняк
甲氏諸少皆佳 все молодые люди семьи г-жи А — очень хорошие
V shao собств.
Шао (фамилия)
VI shao словообр.
в сложных терминах соответствует морфеме: олиго-
少血 биол.
олигемия
尿少症 мед.
олигурия
Английское значение
few, less, inadeqate
Количество просмотров данной словарной статьи с 31 июля 2006 года, 02:00 пекинского времени:  1957

Написание иероглифа 少

Написание 少
упрощённое
традиционное
разнопись
Состав иероглифа 少
ключ
номер ключа 42
черт в ключе 3
добавленных 1
всего черт 4

Чтения иероглифа 少 в диалектах и языках и их транслитерации

Чтения в диалектах китайского языка
путунхуа (кириллица) шао шао
путунхуа (пиньинь, латиница)
путунхуа (чжуинь) ㄕㄠˇ ㄕㄠˋ
кантонское (Йель, латиница)
кантонское (ютпин, латиница) siu2 siu3
кантонское (кириллица)
хакка (латиница)
онное | кунное (кириллица) сёо сукунай сукоси сибaрaку
онное | кунное (латиница)
онное | кунное (кана) しょう すくない すこし しばらく
$
  Чтения в корейском языке
(кириллица) со
(латиница)
(хангыль)
Чтения во вьетнамском языке
(латиница)
(кириллица)
Реконструкция чтения
в эпоху династии Тан (латиница) *shiɛ̀u *shiɛ̌u

Коды и индексы иероглифа 少

Коды в кодировках
Юникод 5c11
Биг-5 (Big5) A4D6
Джи-би-2312 (GB-2312) 4959
Джи-би-кей (GBK) C9D9
Джей-ай-эс экс 0208-1990 (JIS X 0208-1990) 3015
Джей-ай-эс экс 0212-1990 (JIS X 0212-1990)
Кей-эс-си 5601-1989 (KSC 5601-1989) 6520
Кей-эс-си 5601-1991 (KSC 5601-1989)
Индексы в словарях
Словарь "Ханьюй" 10561.020
Словарь "Канси" 0296.200
Словарь "Сунбэнь гуанъюнь" 297.27 415.01
Словарь "Цыхай" 442.401
Словарь Морохаси 7475
Словарь "Дэ джаён" 0590.020
Словарь Мэтьюза 5675
Словарь Нельсона 166
Словарь Ошанина том 2, иероглиф №6814
Телеграфные коды
Телеграфный код КНР 1421
Телеграфный код Тайваня 1421
Прочие коды
Символьный код иероглифа KOM
Код "Цанцзе" FH
Код "Четыре угла" 9020.0

少用

малоупотребительный, редко встречающийся

少饭缺食

не хватает еды; недоедать, жить впроголодь

少食

1) мало есть
2) скудная еда

少须

подождать немного, повременить

少顷

через недолгое время, вскоре

少陪了

вежл. простите, что вынужден Вас покинуть (говорится, напр., при уходе до окончания ванкета)

少陪

вежл. простите, что вынужден Вас покинуть (говорится, напр., при уходе до окончания ванкета)

少阴

1) кит. мед. сосуды сердца и почек
2) восьмёрка; число восемь

少阳

1) меньшее число неба, семь (у гадателей)
2) кит. мед. основные сосуды туловища (желудка, жёлчного и мочевого пузыря)
3) стар. восточный дворец (наследника престола)
4) * восток; восточное предместье

少间

1) вскоре; скоро
2) некоторое улучшение (состояния больного); идти на поправку
3) щель; небольшой промежуток

少长

1) юноша и взрослый
2) немного подрасти

少钱

1) быть должным (кому-л.); находиться в долгу; нехватка денег; безденежье
2) более дешёвая цена; дешевле
少錢不賣! дешевле не продам!

少量

малое количество; небольшой, неполномерный, скудный

少采

* малый убор, малый наряд (императора, без жёлтых и чёрных красок)

少选

минутка, мгновение, миг; через минуту, вскоре

少辛

бот. копытень Зибольда (Asarum sieboldi Miq.)
{{3-0356}}

少辈儿

младшее поколение (в семье)

少谴

проступок, мелкое правонарушение

少许

немного, небольшое количество; малая толика

少詹事

ист. помощник начальника приказа наследника престола (дин. Цин)

少言

скупой на слова, неразговорчивый

少见多闻

обладать ограниченным опытом; много слышать, да мало видеть

少见多怪

\ мало видел, \ много удивляется (обр. о невежестве, неопытности)

少见

(также少見少見)
1) вежл. давненько мы не виделись!; как я рад Вас видеть!
2) редко видеть\; редко встречаться (о какой-л. вещи или о каком-л. явлении); мало видеть (в жизни)

少艾

молодой и красивый; молодой красавец; юная красавица

少腹

низ живота, нижнее чрево

少者

молодой человек; младший член семьи; молодняк
shǎozhe
по меньшей мере, минимально; в худшем случае

少算

1) уступить в цене, сбавить цену; посчитать дешевле
2) недосчитать; ошибиться в расчёте; обсчитаться

少等

(также 少等少等) обождите немного!
少等片刻(時) вежл. будьте добры подождать минутку!

少童

мальчик, отрок

少礼

1) невежливый, неучтивый, бесцеремонный
2) вежл. простите мою неучтивость

少知

мало знать; ограниченные познания; узкий кругозор

少相

диал. молодая внешность, моложавость; моложавый

少的

диал. сын; малец

少白头

преждевременно поседевший; ранняя седина

少男

молодой человек; юноша

少甚么

новокит. чего ещё не хватает?; отнюдь не редкость; вполне хватает; сколько угодно

少甚么

новокит. чего ещё не хватает?; отнюдь не редкость; вполне хватает; сколько угодно

少状派

молодые

少牢

* мелкий жертвенный скот (напр. бараны, свиньи)

少爷

1) молодой господин, барич, барчук
闊少爺 молодой человек с барскими замашками
2) молодой хозяин (в устах слуги)
shàoye
1) Ваш сын
2) мой сын

少焉

1) вскоре, через короткое время
2) немного отпустить (о болезни)

少溲

справлять малую нужду, мочиться

少海

малое море (обр. о наследнике престола)

少泽穴

кит. мед. шаоцзэсюэ (точка для иглоукалывания на внешней стороне фаланги мизинца)

少母

наложница отца

少正

1) * помощник приказного, заместитель начальника приказа (эпоха Чуньцю)
2) Шаочжэн (фамилия)

少歇

передохнуть, отдохнуть немного

少欠

недоставать, не хватать; недостача, нехватка

少棒

дубинка (напр. для самозащиты в дороге)

少校

майор; капитан 3-го ранга

少林派

кит. спорт шаолиньская школа бокса (острый атакующий стиль)

少林拳

кит. спорт шаолиньская школа бокса (острый атакующий стиль)

少林

кит. спорт шаолиньская школа бокса (острый атакующий стиль)

少来

1) применять в меру, не излишествовать
2) редко приходить (навещать)

少条失教

невоспитанный, невежливый

少有

редко встречается; редкий; диковинный

少是末

см. 少甚麼

少时

скоро, вскоре; через короткое время
shàoshí
в детстве; в юности, в молодых годах

少日

в детстве, в отроческие годы
shǎorì
\ несколько дней, \ короткое время

少施

Шаоши (фамилия)

少文

не обладать внешним лоском; без прикрас; простой

少数民族

национальное меньшинство; малая народность; малая нация

少数党

уст. меньшевики; меньшевистский

少数儿

меньшинство; меньший; немногочисленный, малочисленный; в меньшинстве
少數資本家 кучка капиталистов {{3-0357}}

少数

меньшинство; меньший; немногочисленный, малочисленный; в меньшинстве
少數資本家 кучка капиталистов

少才

ничтожные способности; бездарный; заурядный

少房

наложница, конкубинка

少成

привычка (навык), приобретённая с детства
少成若天性 привычка — вторая натура

少憩

немного отдохнуть, передохнуть; перевести дух

少慢差费

мало, медленно, плохо и неэкономно

少息

1) немного передохнуть; короткая передышка
2) воен. вольно! (команда)

少思

1) мало думать, не продумывать основательно
2) мало забот; ограничивать себя в желаниях

少微

немножко, чуть-чуть, самую малость
shàowéi
1) слабый, неясный
2) кит. астр. Шаовэй (созвездие из четырёх звёзд к западу от конфигурации 太微)

少待

немного подождать

少弟

младший из братьев

少府

1) ист. шаофу (придворный чин, один из 九卿, ведал налогами на содержание императорского двора, дин. Цин)
2) хранитель императорских одежд и драгоценностей, камермейстер (дин. Хань)
3) помощник начальника уезда (с дин. Тан)
4) кит. мед. сгиб у основания мизинца

少广

кит. мат. извлекать квадратный корень; извлечение квадратного корня

少年老成

молодой да опытный; опытен не по годам

少年宫

дом молодежи; дворец пионеров

少年人

молодой человек

少年中国政党

ист. младокитайская партия

少年

1) молодые годы; детство, юность; годы юности
2) молодой человек, юноша
少年先鋒隊 а) пионерский отряд; б) уст. молодая гвардия

少帛

пёстрая шёлковая ткань

少师

1) * Младший наставник (наследника престола, с дин. Чжоу)
2) * помощник придворного капельмейстера (с дин. Чжоу)
3) отставной по старости служилый (士)
4) Шаоши (фамилия)

少差

1) отличаться немногим; небольшая разница
2) быть несколько хуже

少尹

1) ист. помощник столичного градоначальника (дин. Тан)
2) помощник начальника уезда (округа)

少少许

немножко, чуточку; ничтожное количество, самая малость

少少儿的

немножечко, чуть-чуть; ничтожное количество

少小

детство; в детстве

少尉

1) младший лейтенант, подпоручик
2) младший помощник начальника уезда (дин. Цин)

少将

1) генерал-майор, контрадмирал
2) помощник полководца, командующий частью войска (напр. крылом)

少寝

малая опочивальня (императора, князя)

少家无业

без семьи и занятия; неприкаянный, непристроенный

少宰

1) * помощник канцлера
2) товарищ министра чинов (дин. Цин)
3) кит. астр. Шаоцзай (звезда в конфигурации 紫微, расположенной вокруг Полярной звезды)

少宫

кит. муз.
1) Шаогун, малый гун (название лада и мелодии)
2) 6-я струна циня (цитры)

少宦

* низший (младший) чиновник

少客

незнатный гость

少宗伯

ист. помощник министра церемоний

少安勿躁

успокойтесь!; не нужно волноваться!

少安

1) кратковременный покой; временная безопасность; получить передышку
2) радоваться мелочам, уходить от больших дел

少孤

осиротеть в детстве

少子

младший сын

少姑

младшая свекровь (младшая жена свекра)

少妾

наложница, конкубинка

少妻

наложница; младшая жена

少妇

1) молодая женщина
2) молодая жена; молодица, молодайка

少奶奶

1) молодая госпожа (сноха в семье)
2) жена сына, невестка

少女草

бот. бойкиния теллимовидная (Boykinia tetlimoides Engl. et Irmisch.)

少女嫩妇

молоденькая и хрупкая (нежная) девушка

少女

молодая девушка, молодая женщина

少头缺尾

ни головы, ни хвоста (обр. о чём-л. неполном, разрозненном)

少头无尾

ни головы, ни хвоста (обр. о чём-л. неполном, разрозненном)

少头

скидка, уступка в цене

少太太

жена молодого хозяина; молодая госпожа, молодая хозяйка

少大夫

стар. чиновник шестого класса (с 1912 г)

少处

1) недостаток; отсутствие
2) малочисленный, малое число

少壻

молодой зять

少壮

1) молодой и сильный
2) мужчина в расцвете сил

少士

стар. чиновник IX класса

少回

не оборачивайтесь! (предостережение впереди идущему: не наткнитесь на мой груз!)

少商穴

кит. мед. шаошансюэ (точка для иглоукалывания на внутренней стороне большого пальца сбоку)

少君术

искусство Шао-цзюня (вызывание души умершего)

少君

1) жена владетельного князя; княгиня
2) молодой господин; вежл. Ваш сын

少吏

мелкий чиновник

少吃无着

нечего есть и не во что одеться; голодный и холодный (о бедняке)

少吃多甜

чем реже ешь, тем еда вкуснее

少吃俭用

мало есть и быть экономным в расходах; экономить на чём только возможно; экономный, бережливый

少吃

мало (нечего) есть
少吃沒穿 нечего есть и не во что одеться; голодный и холодный (о бедняках)

少司马

1) помощник начальника войскового приказа
2) товарищ военного министра (дин. Цин)

少司空

1) * помощник управителя общественных работ (дин. Чжоу)
2) товарищ министра общественных работ (дин. Цин)

少司成

ист. помощник церемониймейстера по возлиянию жертвенного вина

少司徒

1) младший блюститель нравов
2) младший управитель культа и просвещения
3) товарищ министра финансов (дин. Цин)

少司寇

1) помощник начальника уголовной палаты (дин. Цин)
2) товарищ министра уголовных дел (дин. Цин)

少司命

кит. астр. Шаосымин, Малый Повелитель жизни (а) четвёртая из 6-ти звёзд созвездия 文昌, расположенного возле Большой Медведицы; б) миф. название духа этой звезды, ведающего жизнью детей)

少司农

1) * помощник смотрителя государственных житниц
2) товарищ министра финансов (дин. Цин)

少可

новокит. самое меньшее; как минимум; в худшем случае

少友

молодой друг

少卿

1) ист. помощник канцлера (эпоха Шести династий)
2) чиновник III класса (с 1912 г.)

少半

1) меньше половины
2) одна треть

少刻

спустя короткое время, вскоре; недолго

少净天

будд. небо малого очищения (Parittasubhas)

少冲穴

кит. мед. шаочунсюэ (точка для иглоукалывания на внутренней стороне последней фаланги мизинца)

少共

сокр. комсомол; комсомольский

少公

среднекит. помощник начальника уезда

少先队员

\ пионер

少先队

сокр. пионерский отряд; пионерский
少先隊夏令營 летний пионерский лагерь

少儿

диал. ребёнок; дети

少像

молодо выглядеть

少傅

* младший воспитатель (наследника престола: почётное звание)

少停

1) немножко подождать; задержаться на минутку
2) обождите!; постойте!

少候

1) немного подождать; вежл. подождите немного
2) редко навещать (наносить визит)

少保

* младший опекун (дядька наследника престола)

少使

* младшая фрейлина (низшая женская придворная должность, дин. Хань)

少佐

воен. майор, капитан 3-го ранга (в иностр. армии, флоте)

少仪

1) правила этикета для малолетних
2) начальник отделения в ведомстве церемоний (дин. Тан)

少仙

среднекит. помощник начальника уезда

少从

1) помощник посла; сопровождающий посла
2) мор., стар. гардемарин

少些

поменьше; несколько меньше, маловато

少云

метеор. частично облачный; малооблачный

少习

привыкнуть с детства (смолоду)
少習若天性 привычка смолоду — вторая натура

少主

малолетний (молодой) государь

少东缺西

не хватать, недоставать

少东

уст. молодой хозяин; хозяйский сын

少不更事

молодой и неопытный; молодо — зелено

少不得

1) неизбежный; придётся; волей-неволей нужно
2) необходимый, не может не быть; обязательно (необходимо) должно быть

少不了

1) не может пропасть; \ не пропадёт
2) быть необходимым (обязательным); не обойтись без …
少不了您 без Вас не обойтись
3) требоваться в большом количестве; не обойтись малым числом

少一缺二

не хватает одного либо недостаёт другого; испытывать нехватку (недостаток; в чём-л.)

少妇峰

гора Юнгфрау (Швейцария)

少先队员岛

о. Пионер (в Сев. Ледовитом океане, Россия)


Комментарии
Только авторизованные пользователи могут оставлять комментарии