Фонемы Ключи Случайный иероглиф Добавить слово

Редактировать

Иероглиф 守

Транслитерации чтения в путунхуа
палладий шоу шоу  
латиницей shǒu shòu  
азбукой чжуинь ㄕㄡˇ  ㄕㄡˋ 
Иероглиф 守
Русское значение
I shǒu гл.
1) охранять, защищать, оборонять; удерживать, отстаивать
守國 защищать государство
守住要塞 отстоять крепость

2) блюсти, соблюдать; держаться, придерживаться (чего- л.)
守規矩 соблюдать правила приличия
守中立 сохранять (держать) нейтралитет

3) сохранять, оберегать
守信用 беречь доверие к себе, дорожить доверием

4) караулить, сторожить; дежурить; находиться около (кого- л., чего-л.)
醫生在病房中整整守了一夜 врач продежурил в палате всю ночь
守着餅挨餓 посл.
старадать от голода, карауля лепёшки
守山口 сторожить перевал

5) ждать, ожидать; поджидать
守風 поджидать \ ветра
守水 пережидать половодье

6) ведать, управлять, руководить
守公 ведать казёнными делами

7) * требовать, настаивать; просить
數守大將軍光 \ неоднократно просить главнокомандующего \ Гуана
II сущ.
1) shǒu безупречная чистота, высокие моральные качества
失守 пасть, потерять честь (также обр., напр., о городе)
有猷有為有守 обладать мудростью, деятельным характером и честностью

2) shòu стар. начальник области (официальное обозначение)
守監 начальник области и цензор

3) shòu вм. 狩 (зимняя охота)

4) shǒu * охранник, страж; сторож, караульный
糾其守 обследовать службу стражей
III shǒu собств.
Шоу (фамилия)
Английское значение
defend, protect, guard, conserve
Количество просмотров данной словарной статьи с 31 июля 2006 года, 02:00 пекинского времени:  1449

Написание иероглифа 守

Написание 守
упрощённое
традиционное
разнопись
Состав иероглифа 守
ключ
номер ключа 40
черт в ключе 3
добавленных 3
всего черт 6

Чтения иероглифа 守 в диалектах и языках и их транслитерации

Чтения в диалектах китайского языка
путунхуа (кириллица) шоу шоу
путунхуа (пиньинь, латиница)
путунхуа (чжуинь) ㄕㄡˇ ㄕㄡˋ
кантонское (Йель, латиница)
кантонское (ютпин, латиница) sau2
кантонское (кириллица)
хакка (латиница)
онное | кунное (кириллица) сю су мaмору мори мaмори
онное | кунное (латиница)
онное | кунное (кана) しゅ す まもる もり まもり
$
  Чтения в корейском языке
(кириллица) су
(латиница)
(хангыль)
Чтения во вьетнамском языке
(латиница)
(кириллица)
Реконструкция чтения
в эпоху династии Тан (латиница) *shiǒu

Коды и индексы иероглифа 守

Коды в кодировках
Юникод 5b88
Биг-5 (Big5) A675
Джи-би-2312 (GB-2312) 4A58
Джи-би-кей (GBK) CAD8
Джей-ай-эс экс 0208-1990 (JIS X 0208-1990) 2873
Джей-ай-эс экс 0212-1990 (JIS X 0212-1990)
Кей-эс-си 5601-1989 (KSC 5601-1989) 6590
Кей-эс-си 5601-1991 (KSC 5601-1989)
Индексы в словарях
Словарь "Ханьюй" 20912.030
Словарь "Канси" 0282.050
Словарь "Сунбэнь гуанъюнь" 322.28 435.18
Словарь "Цыхай" 405.401
Словарь Морохаси 7071
Словарь "Дэ джаён" 0552.040
Словарь Мэтьюза 5844
Словарь Нельсона 1282
Словарь Ошанина том 2, иероглиф №5363
Телеграфные коды
Телеграфный код КНР 1343
Телеграфный код Тайваня 1343
Прочие коды
Символьный код иероглифа WDDS
Код "Цанцзе" JDI
Код "Четыре угла" 3034.2

守龟

черепаховый панцирь (используемый в гадании)

守默

даос. отрешиться от мирского и погрузиться в состояние душевного покоя (для духовного совершенствования)

守黑

держаться в тени, не выставлять себя напоказ

守隶

страж, дневальный, вахтёр

守防

держать оборону; стоять гарнизоном (в данной местности); оборона, охрана

守门的

караульный у входа; вратарь, привратник

守门员

спорт вратарь, голкипер

守门使

страж у ворот (обр. о собаке)

守门

1) сторожить входы (ворота)
2) караульный у входа; вратарь, привратник

守钱虏

ирон. скупец скряга

守钱奴

ирон. скупец скряга

守道

1) соблюдать этические нормы
2) стар. окружный даотай, начальник округа

守边

охранять границы

守车

ж.-д. вагон сопровождения (товарного состава), вагон для поездной бригады
shǒujū
* воен. повозка сопровождения (охраны) обоза (на быках)

守身

придерживаться правил морали; блюсти себя в целомудрии (чистоте); сохранять личное достоинство

守贰

местный начальник и его помощник

守财虏

скряга, скупец

守财奴

скряга, скупец

守贞

блюсти чистоту души (целомудрие); оставаться девственницей

守谦

быть скромным (незаносчивым)

守要

держаться самого существенного, уметь схватывать главное

守藩

* охранять подвассальные земли (подчинённые земельные владения)

守藏

хранить, держать в запасе
shǒuzàng
охранять склад

守蕃

* охранять подвассальные земли (подчинённые земельные владения)

守茔户

поселенец-охранник погребения (с дин. Хань)

守节

1) хранить душевную чистоту
2) блюсти вдовство, остаться верной умершему мужу

守舍儿

слуга; страж \

守舍

1) караульная будка (напр. на городской стене)
2) сторожить дом (жилище)
3) держаться своего обиталища (обр. о душе в теле)
神不守舍 быть в растерянности; в душе испытывать неуверенность

守臣

* вассал, подданный Его (Вашего) величества (местный князь по отношению к императору)

守缺

ожидать вакансии

守经

1) соблюдать неизменные законы
2) твёрдо придерживаться ортодоксальных толкований канонических книг

守终

находиться неотступно у постели умирающего

守约

1) выполнять договор, соблюдать договорённость
2) * придерживаться самого существенного

守精

зрачок

守禦

1) нести сторожевую службу (на границе); находиться на гарнизонной службе
2) уст. начальник гарнизона

守祧

* хранитель (хранительница) храма царских предков (дин. Чжоу)

守礼

1) соблюдать обряды (церемонии)
2) хранить вдовство

守真

оставаться верным своей натуре, не изменять собственной природе

守相

* министр местного князя (дo дин. Хань)

守病

1) присматривать (ухаживать) за больным
2) отказывать посетителю по нездоровью (в публичном доме)

守田

уст. дикий овёс

守生婆

повитуха, повивальная бабка

守瓜

зоол. Aulacophora femoralis (род листоеда, вредителя бахчевых культур)

守狗

сторожевая собака, дворовый пёс

守犬

сторожевая собака, дворовый пёс

守灵队

почётный караул у гроба

守灵

находиться у гроба покойного, нести почётный караул

守法

1) соблюдать закон
2) способ защиты, средства обороны (напр. города)

守汛

охранять военный пост, нести дозор

守死

1) стоять насмерть
2) во что бы то ни стало, непременно

守正

твёрдо придерживаться справедливости (всего правильного, ортодоксального)

守株待兔

сторожить пень в ожидании зайца (по притче о земледельце, который взял зайца, случайно разбившегося о пень, и с тех пор стерег этот пень в ожидании следующего зайца и забросил своё поле; обр. в знач.: пассивно ждать дара судьбы, рассчитывать на милости рока и запустить собственное дело)

守望楼

сторожевая вышка

守望塔

сторожевая вышка

守望台

сторожевая вышка

守望

стоять на наблюдательном посту (в карауле), сторожить; наблюдательный, сторожевой
守望相助 взаимопомощь в охране территории (в сторожевой службе) и в наблюдении за врагом (напр. в деревне пограничного района)

守服

диал. быть в трауре, носить траурную одежду

守更

стоять на страже ночью, нести ночную вахту

守晶达权

твёрдо придерживаться определённых принципов, но действовать сообразно с обстоятельствами; гибко подходить к делу, не изменяя принципам

守时刻

соблюдать время, быть пунктуальным; пунктуальный, точный

守时

соблюдать время, быть пунктуальным; пунктуальный, точный

守旧派

1) консерваторы (как течение)
2) консерватор

守旧党

стар. консервативная \ партия (стремящаяся сохранить старые порядки)

守旧

держаться старого, стоять на консервативных позициях, быть ретроградом; консервативный, рутинный, ретроградный

守文

придерживаться традиционных методов управления (без применения оружия)

守捉

пограничные малые караулы (пикеты, дин. Тан)

守持

стоять \, держаться \

守拙

сохранять в себе простоту (непосредственность), довольствоваться своим чистосердечием и скромной участью

守护

1) защищать, охранять, оберегать
2) ухаживать (за кем-л.); дежурить (напр. у постели больного)

守把

1) охранять, стеречь (напр. склад, переезд, брод)
2) сторож, охранник

守执

хранить, сохранять, строго блюсти

守成

поддерживать (сохранять) дело на прежнем уровне (достойном своих предшественников)

守戍

1) пограничный сторожевой пост (гарнизон)
2) стоять гарнизоном на границе

守愚

\ держаться в неведении (блюсти свою непосредственность, ограждая себя от мирских пороков)

守恒

сохраняться \; сохранение
物質守恆律 закон сохранения вещества

守御

* см. 守禦 1)

守府

1) стар. шоуфу (чин соответствующий штабс- капитану)
2) сохранять оставленное предками, продолжать дело отцов

守常

придерживаться общего порядка, соблюдать общепринятые нормы

守己

довольствоваться своей участью

守巡道

стар. даотай, начальник округа (дин. Цин)

守岁钱

новогодний денежный подарок детям в копилку

守岁

1) бодрствовать в новогоднюю ночь
2) кит. астр. прохождение Марса между Землёй и Юпитером

守尸

сторожить тело (покойника)

守尉

правитель области и областной воевода
shǒuyù
ист. коменданты (в небольших пунктах, занятых маньчжурскими гарнизонами)

守寸

даос. межбровье

守寡

остаться верной памяти мужа; соблюдать вдовство; вдовствовать

守家

1) держать в руках дом (хозяйство)
2) сидеть дома, быть домоседом; домосед

守宫

1) зоол. геккон (ящерица семейства Gekkonidae)
2) евнух

守宇

пограничная территория, окраинные земли; пределы (страны)

守孝

быть в трауре (по родителям)

守孀

хранить вдовство, вдовствовать (о женщине)

守夜犬

сторожевая собака

守夜

стоять на страже ночью, нести ночной караул

守备队

стража; гарнизон

守备

1) охранять, караулить; охрана, караул
2) шоубэй (столичный воевода при дин. Мин, при дин. Цин военный чин V класса)

守城

защищать город; нести караул на городской стене

守土官

стар. глава местной администрации

守土

1) защищать территорию страны
2) стар. местный гарнизон

守圉

охранять границы

守固

прочно удерживать; укреплять; упрочивать

守器

* хранить жертвенные сосуды (в храме предков, прерогатива наследника престола)

守哨

часовой; караул

守吠

сторожить и лаять, верно служить своему хозяину

守吏

страж \ заставе

守司

1) \ присутствие
2) караулить, охранять

守口如瓶

держать рот закрытым, подобно \ бутылке (обр. в знач.: держать язык за зубами, строго хранить тайну)

守卫岗

сторожевой пост

守卫室

караульное помещение; сторожка

守卫兵

1) охранные войска, гарнизоны
2) охранник, караульный; сторожевой

守卫

1) охранять, караулить, сторожить
2) охранник, караульный; сторож; караул

守卡

\ пост, застава

守势

воен. оборона
取守勢 держать оборону, обороняться

守助

взаимопомощь по сторожевой службе (напр. в деревне, в пограничном районе)

守刺

сокр., стар. правитель области и начальник отдельного округа

守制

стар. справлять глубокий траур (27- месячный по родителям и близким родственникам, с оставлением должности и отказом от экзаменов)

守则

обязательные нормы поведения; правила \

守分

быть довольным своей участью, довольствоваться своим местом в жизни

守冢

* поселенец-охранник погребений (кладбища, дин. Хань)

守军

войска сторожевой службы, гарнизоны

守兼

исправлять должность; временно замещать (чью-л.) вакансию (по совместительству)

守具

оборонительное оружие; средства обороны

守兵

сторожевые войска, гарнизонные солдаты

守关

1) охранять заставу
2) пограничные проходы

守候

1) ухаживать, присматривать; стеречь, . караулить
2) выжидать, ждать, дожидаться (напр. известий)
守候回文 эпист. ожидать ответа (напр. на депешу) {{3-0057}}

守倅

начальник области и его помощник

守信

оставаться верным своему слову, оправдывать доверие к себе

守伺

караулить, сторожить, стеречь; подстерегать
這隻貓守伺着老鼠 эта кошка подстерегает мышей

守令

стар. правитель области и начальник уезда

守人

охотник

守事

служебные обязанности, казённые дела

守义

выполнять долг, вести себя в соответствии с долгом (напр. соблюдать верность памяти умершего мужа)

守丧

стоять в почётном карауле у гроба

守业

перенять дело отцов; продолжать дело отца (предков)

守一

1) строго придерживаться (чего-л.) определённого, неуклонно следовать (чему-л.) одному
2) даос. упражнять мысль в постижении Единого (этап тренировки)
{{3-0056}}


Комментарии
Только авторизованные пользователи могут оставлять комментарии