xué; xiáo I гл. 1) учиться; обучаться, заниматься; изучать, познавать (науки): овладевать (
знаниями); осваивать (
дело)
學技術 овладевать техникой 學跳舞 учиться танцевать 學仕 учиться служить, учиться работать чиновником 學而不思則罔, 思而不學則殆 учиться, не размышляя над изученным, значит ничего не усваивать; размышлять, не учась ничему новому, значит тратить силы впустую 2) учиться \; подражать, следовать (
кому-л.,
чему-л.); копировать манеру (
напр. автора
)
學得很像 скопировать очень похоже 學時髦 следовать моде 學孔好孟 (hào) учиться у Конфуция и любить Мэн- цзы 3) говорить, рассказывать, пересказывать
他把張先生的話跟我學了 он передал мне слова г-на Чжана 學夢 рассказывать сон 難訴難學 трудно излить свои жалобы, трудно высказать 4) обучать (
кого-л.); учить, наставлять
學世子обучать царских детей II сущ. 1) наука, знание; учёность, эрудиция, образованность
修學 совершенствоваться в науках 2) учение, школа, доктрина
楊墨之學 учение Ян \ и Мо \ 3) школьные занятия, лекции, уроки
等他們下了學一塊兒去 пойдём с ними вместе, когда они закончат школьные занятия 上學 идти в школу на занятия 4) школа, училище, учебное заведение;
ист. столичная \ школа
他是中學畢業 закончил среднюю школу 古之教者, 家有塾, 黨有庠, 術由序, 國有學 * в старину для обучения у рода была родовая школа (шу), в общине − сельская (сян), в округе − окружная (сюй), а в столице − столичная школа (сюэ) 5) учёный; научный деятель
碩學 крупный учёный, корифей науки 6) учащийся; студент
工農兵學 рабочие, крестьяне, солдаты и учащиеся III собств. 1) (
сокр. вм. 大學) «Да сюэ», «Великое Учение» (
вторая книга конфуцианского Четверокнижия)
學庸正說 «Правильная интерпретация Да сюэ и Чжун юн» (2- й и 3-й книг Четверокнижия; название трактата, дин. Мин) 2) Сюэ (
фамилия)
IV словообр. наука; научная дисциплина, отрасль науки; -логия
數學 математика 經濟學 экономическая наука 地質學 геология {{3-0008}}