I zǐ сущ. 1) сын
父與子 отец и сын, отцы и сыны 子母 сын и мать 子女 сыновья и дочери, дети 諸子 сыновья 2)
уст. \ потомок, дитя; сын; дочь
子其子 по-родительски заботиться о детях своих 以其子妻之 отдал ему в жёны дитя своё (дочь свою) 子養億兆人庶 как детей своих пестовал миллионы людей 庶民子來 народ при шёл к нему, как будто дети… 3) детёныш
螟蛉有子, 蜾嬴負之 У тутового червя детёныши есть, Порою оса уносит их 4) плод; семя
結子 завязывать плоды 5) яйцо; икра
下子 класть яйца; метать икру 甩子 метать икру 6) проценты, доход, прибыль
子本(母) проценты и капитал 權子母 блюсти пропорцию между процентами и капиталом, извлекать из капитала должные проценты 7) мелочь (
о мелких предметах, кусках и т. п.); маленький, мелкий, второстепенный
子母 мелочь и крупное 葛子升越 шэнъюэ (ткань) из тонкого волокна пуерарии 子亭 малый павильон, второстепенная беседка 8) кость, фишка, шашка (
в китайских шашках, шахматах)
局子 доска и шашки 下子 ставить шашки (на доску) 擲子 метать кости 9)
как форма вежливого упоминания или обращения (
гл. обр. о мужчине; также в знач. личного местоимения 2 и 3 лица
): почтенный, досточтимый, достойный; сударь, господин; уважаемый учитель (наставник); Вы; он
孔子 досточтимый Кун (Конфуций) 子曰 …уважаемый учитель (Конфуций) сказал (изрёк)… 此子為誰? кто это? 子為誰 кто Вы? 誰子? кто? 子墨子 глубокоуважаемый \ Мо-цзы 藉翰林以為主人, 子墨客卿, 以諷 для аллегории кистям присвоил я роль хозяина, а господину туши — роль гостя 諸子 господа 10) человек, муж, деятель (
обычно с предшествующей характеристикой его качеств, профессии и т. п.)
士子 чиновник, служилый человек 樵子 дровосек 齊五子 пять мужей царства Ци 才子 талантливый человек, талант 知非子 \ познавший неправоту 11) трактат (
изложение учения древнего мыслителя от его имени либо от имени его учеников); мыслители, трактаты мыслителей (философов;
3-й из 4 разделов старой китайской библиографии)
諸子之言 тексты трактатов 諸子集成 Собрание трактатов древних мыслителей 12) цзы (
наследственный титул знamu 4-го из 5 высших классов); виконт
II zǐ усл. 1) цзы (
первый циклический знак из двенадцати); знак Мыши; 1-й, А (
при порядковом обозначении)
2) год Мыши (
в обозначении лет циклическими знаками)
3) одиннадцатый месяц (
по лунному календарю); январь (
по солнечному)
4) день Мыши (
в обозначении дней циклическими знаками шестидесятиричного цикла)
5) время от 23 часов до 1 часа ночи; полночь
子午 полночь и полдень 6) Водолей (
в обозначении знаков зодиака циклическими знаками)
7) северная треть северной четверти лимба, Север (С.), норд (N.)
子午 север и юг 8)
кит. муз. 1-я ступень хроматического звукоряда (
黃鐘)
III zǐ наречие новокит. вм. 則 III 10) (
только, лишь; совр. 只)
IV zǐ союз уступительный новокит. вм. 則 III 8) (
-то, правда)
V zǐ, jì, cī гл. 1) быть сыном (потомком), вести себя как подобает сыну (потомку)
子不子 сын ведёт себя не как сын 2) считать (делать) сыном
歸家子之 взять в дом и усыновить его 3) по-родительски заботиться; пестовать
子民如父母 заботиться о народе (людях) как о своих детях заботятся родители VI zǐ собств. Цзы (
фамилия)
子姒 династии 商 и 夏 (no-фамилиям царей) VII словообр. 1)
-zi суффикс существительных и счётных слов (
в текстах начиная уже с III в.)
胰子 yízi мыло 方子 fāngzi рецепт 妻子 qīzi жена 這檔子事 zhèdàngzishì это дело 2)
-zi уничижительный суффикс существительных 小河溝子 xiǎohégōuzi маленький ручьишко 洋鬼子 yángguǐzi заморский чёрт (об иностранце) 3)
-zi суффикс некоторых наречий, образованных от существительных или от счётных слов 一下子 yīxiàzi сразу 一輩子 yībèizi всю жизнь 4)
zi- префикс со значениями: производный, вторичный, подчинённый, под-; меньший, малый; младший, молодой
子細胞 zǐxìpāo биол. дочерняя клетка 子群 zǐqún мат. подгруппа 子雞 zǐjī цыплёнок 子部 zǐbù подотдел, филиал, отделение 子門 zǐmén калитка {{1085}}