в сочет. также kài I гл. 1) есть, кушать, вкушать
吃了一碗飯 съесть чашку риса 他不吃中國菜 он не ест кушаний китайской кухни 吃葱吃蒜, 不吃薑 ем лук, ем чеснок, а вот имбирь (игра слов 薑 ― 強) есть не буду (пословица в знач.: силой нас не возьмёшь, мы тоже не лыком шиты!) 2) пить, глотать; всасывать, втягивать; впитывать
吃青茶 пить зелёный чай 吃兩杯紹興酒 выпить две рюмки шаосинского (рисового) вина 吃了一服藥水 принять дозу микстуры 吃大煙(煙) курить опиум 這塊地吃不了水兒 этот участок земли не впитывает воду 3) кормиться, питаться; существовать, жить (
чем- л.); получать пропитание (
от кого-л., за счёт чего- л.)
吃大戶 кормиться около богатого двора, кормиться подачками (милостыней) богатого (напр. о крестьянах, идущих в голодный год в кабалу к помещику за кусок хлеба) 吃大鍋飯 есть кашу из большого (общего) котла (обр. в знач.: жить коллективно, на равных условиях) 吃天主教 кормиться за счёт принятия католичества 4) дармоедничать; кормиться нетрудовыми доходами (
эксплуатацией слабого)
吃利錢 жить на проценты с займа (о ростовщике) 吃瓦片兒 кормиться за счёт черепицы (обр. в знач.: жить на арендную плату, напр. о домовладельце) 吃現成飯 жить на всём готовом, даром есть хлеб, дармоедничать 5) лакомиться, обжираться;
перен. обманывать, обирать, одурачивать
吃秧子 поедать молодые побеги (обр. в знач.: обманывать неопытного, одурачивать простака) 吃豆腐 лакомиться бобовым сыром (обр. в знач.: обманывать и унижать слабых) 6) есть горькое;
перен. подвергаться \; переносить, терпеть; быть втянутым (
во что-л. неприятное, тяжёлое)
吃了虧 понести убытки 吃一塹, 長(zhǎng)一智 потерпел неудачу ― значит, станешь умнее 吃官司 быть привлечённым к суду 吃耳光 получить пощёчину 吃拳 получить удар кулаком 吃他笑話 быть им высмеянным 7) погружаться, иметь осадку (
о судне)
; вонзаться, проникать (
напр. о ноже
)
這隻船吃多少水 как глубока осадка этого судна? 這把刀吃得很深 нож проникает (вонзается) очень глубоко 8) брать на себя, нести (
ответственность, работу)
; затрачивать (
силы, время)
吃最重大的一部分 брать на себя самую важную и большую часть (дела) 吃了很多的力氣 затратить много сил (энергии) 9) (
книжн.,
уст. также
jí) заикаться; запинаться
口吃聲 заикающийся голос; заикание 10) (
книжн.,
уст. также
jí) спотыкаться, запинаться
凍馬四蹄吃 замёрзшая лошадь на все четыре ноги спотыкается 11) взять, снять, убить (
напр. шашку, фигуру
)
吃他一車(jū) убить у него ладью 12) заслонять собой, отгораживать, не допускать в поле зрения
這房簷被那堵牆吃住了(chīzhùle) этот карниз (конёк) крыши заслонён той стеной 13) уступать, поддаваться, быть податливым \
吃軟, 不吃搶 быть податливым на ласку, но не поддаваться угрозам II сущ. пища, еда, съестное
有吃有穿 иметь и пищу и одежду; быть обеспеченным