упрощённое | |
традиционное | |
разнопись |
ключ | 勹 |
номер ключа | 20 |
черт в ключе | 2 |
добавленных | 3 |
всего черт | 5 |
Чтения в диалектах китайского языка | |
---|---|
путунхуа (кириллица) | бао |
путунхуа (пиньинь, латиница) | |
путунхуа (чжуинь) | ㄅㄠ |
кантонское (Йель, латиница) | |
кантонское (ютпин, латиница) | baau1 |
кантонское (кириллица) | |
хакка (латиница) |
Чтения в японском языке (он | кун) | ||
---|---|---|
онное | кунное (кириллица) | хоу | цуцуму цуцуми |
онное | кунное (латиница) | ||
онное | кунное (кана) | ほう | つつむ つつみ |
Чтения в корейском языке | $|
---|---|
(кириллица) | пхо |
(латиница) | |
(хангыль) | 포 |
Чтения во вьетнамском языке | |
---|---|
(латиница) | |
(кириллица) |
Реконструкция чтения | |
---|---|
в эпоху династии Тан (латиница) | bau |
Коды в кодировках | |
---|---|
Юникод | 5305 |
Биг-5 (Big5) | A55D |
Джи-би-2312 (GB-2312) | 307C |
Джи-би-кей (GBK) | B0FC |
Джей-ай-эс экс 0208-1990 (JIS X 0208-1990) | 4281 |
Джей-ай-эс экс 0212-1990 (JIS X 0212-1990) | |
Кей-эс-си 5601-1989 (KSC 5601-1989) | 8848 |
Кей-эс-си 5601-1991 (KSC 5601-1989) |
Индексы в словарях | |
---|---|
Словарь "Ханьюй" | 10257.060 |
Словарь "Канси" | 0150.270 |
Словарь "Сунбэнь гуанъюнь" | 153.33 |
Словарь "Цыхай" | 200.504 |
Словарь Морохаси | 2506 |
Словарь "Дэ джаён" | 0340.020 |
Словарь Мэтьюза | 4937 |
Словарь Нельсона | 176 |
Словарь Ошанина | том 3, иероглиф №12178 |
Телеграфные коды | |
---|---|
Телеграфный код КНР | 545 |
Телеграфный код Тайваня | 545 |
Прочие коды | |
---|---|
Символьный код иероглифа | RY |
Код "Цанцзе" | PRU |
Код "Четыре угла" | 2771.2 |
диал., обр. окружить и уничтожить (противника)
1) столоваться (предоставлять стол) с полным рационом (обычно за помесячную плату)
2) держать (жить, быть) на хлебах; брать (становиться) на хлеба
3) стол, питание, хлеба (полный рацион, обычно за помесячную плату)
吃包飯 а) столоваться на полном рационе (обычно за помесячную плату); б) жить (быть) на хлебах
полная гарантия сохранности
1) облицовывать, покрывать (напр. металлом)
2) покрыть позолотой, золотить; серебрить
3) тех. облицовка, покрытие \
1) сбыт на договорных началах
2) приём всей капиталистической продукции государственными торговыми органами для сбыта (одна из начальных форм социалистической реконструкции производства в КНР)
1) денежное вознаграждение по контракту (от труппы артистам)
2) подворно-земельно-подушный налог (собиравшийся монголами с 1236 г. с китайцев)
обивать, покрывать (напр. кожей, железом)
покрывать золотом, золотить; накладное золото
мат. огибающая
гарантировать перевозку, взять подряд на транспортировку
рикша (возчик)
1) нанять экипаж, рикшу (на срок); нанять отдельный вагон (в поезде)
2) наёмный экипаж; рикша
黃包車 шанхайск. диал. рикша
3) экипаж (рикша) частного владельца; личный экипаж; собственный выезд; отдельный вагон
стар. система подряжённых работников (особенно в текстильной промышленности, путём заключения кабального контракта с подростками, обычно на 3 года, в течение которых их зарплата целиком экспроприировалась подрядчиком, с выдачей от него им лишь грошей на пропитание)
стар. система подряжённых работников (особенно в текстильной промышленности, путём заключения кабального контракта с подростками, обычно на 3 года, в течение которых их зарплата целиком экспроприировалась подрядчиком, с выдачей от него им лишь грошей на пропитание)
1) гарантировать уплату стоимости (в случае недоброкачественности товара)
2) полностью возмещать (стоимость товара)
преждевременно родившийся ребёнок, недоносок
маис, кукуруза
мед. обвёртывание, укутывание (как метод лечения)
геол. инклюзия, включение
геол. инклюзия, включение
1) завёртывать; обматывать; обвёртывать, укутывать; бинтовать; перевязывать (рану); перевязка
2) тюк; пакет; посылка
包裹郵件 посылка почтой 包裹保險 страхование посылки 包裹收條 квитанция о приёме посылки
торг. расходы по упаковке, амбалаж
包裝費在外的價格 цена без упаковки
обёрточная бумага
упаковочная машина
упаковщик, фасовщик
завёртывать, обвёртывать, упаковывать, укупоривать; упаковка, укупорка; упаковочный; завёрточный
產品的包裝 укупорка продукта 包裝材料 упаковочный материал 包裝機器 завёрточная машина
простыня, платок (для завёртывания платья)
содержимое узла (обр. о сокровенном, тайном)
抖摟包袱底兒 раскрыть тайну
1) узел с платьем
2) простыня, платок (для завёртывания платья)
3) перен. бремя; ноша; багаж, груз (напр. идеологический)
擺脫背上的包袱, 同自己的缺點鬥爭 сбросить с плеч груз идеологических ошибок и вести борьбу со своими недостатками
4) имитация; комический монолог; смешной эстрадный номер
ист. придворные крепостные (входящие в состав придворных знамённых войск; дин. Цин); военная прислуга князей
皇包衣 императорский служка-паж
мед. эхинококкоз
скрывать коварные замыслы, питать злые намерения
скрывать, прятать; таить, лелеять
бот. капуста кочанная (Brassica oleracea L. var. capitata L.)
мед. невозможность обнажить головку полового члена, фимоз
* пучки пырея (для фильтрования жертвенного вина)
зафрахтованное судно
1) диал. бинт, завёртка (для бинтования ног)
2) портянка
1) бинтовать ноги (женщинам)
2) бинты (для бинтования ног)
переплёт со сброшюрованным корешком (китайская национальная форма книжного переплёта)
\ подряд на обработку земли
стерпеть унижение, примириться с позором
включать всё; всеобъемлющий, всеохватывающий
включать всё; всеобъемлющий, всеохватывающий
обнимать, охватывать, вмещать, включать; охват, объём
обвязывать, обматывать; связывать
машина для сшивания частей вязаных изделий (напр. тельняшек, носков, фуфаек)
мат. огибающая
1) обвязывать, связывать
2) мат. огибающая
мед. осумкование
обёрточная бумага
1) содержать в себе (охватывать), вмещать (включать) в себя
2) брать на откуп (налог)
перевязывать, завязывать; бинтовать
диал. кукуруза
1) гарантировать; ручаться
包管來回換\ гарантировать обмен (между продавцом и покупателем в случае плохого качества товара); взять на свою полную ответственность
2) решительно, наверняка
1) заключать в себе, таить в себе
2) бамбуковое решето (для приготовления пампушек на пару)
система откупа налогов
1) арендовать целиком (с целью сдачи в субаренду)
2) стар. твёрдая рента (не зависящая от урожая или снижаемая помещиком по усмотрению)
взять подряд на посадку (посев каких-л. культур)
письменное ручательство, гарантия (качества товара)
打包票 давать гарантию, ручаться
подряд на постройку; подрядиться выстроить дом
мед. постит, акропостит
биол. смазка, смегма
1) обёртка, завёртка, упаковка, тара; оболочка
包皮重量 вес тары, тара
2) кожица, кора
3) анат. препуций
гарантировать пригодность; гарантированный
зоол. эхинококк (Echinococcus granulosus)
миф. (вм. 伏犧) Фу Си (император, один из основателей китайского государства)
стар. гарантировать поставки зерна
диал. взять на себя полностью, целиком, оптом, гуртом; обязаться скупить (съесть) весь остаток
диал. полностью, целиком, оптом, гуртом
1) быть снисходительным, извинять, прощать
2) незначительный недостаток, досадная неувязка
1) быть снисходительным, извинять, прощать
2) незначительный недостаток, досадная неувязка
налёт на старинных предметах, патина
1) гарантированное лечение
2) лечение с уплатой врачу условленного вознаграждения по выздоровлении
бот. мандарин (Citrus nobilis Lour.)
1) тутовое дерево на крепких корнях; крепкий, надёжный
2) уверенный, довольный (о народе)
тех. обшивка; дощатое покрытие
заключать контракт на месяц (помесячно); помесячный контракт
1) широкий; вместительный
2) щедрый; великодушный; либеральный
3) скрывать недостатки, покрывать недочёты
4) давать на откуп налоги с необработанных участков земли
{{4-0344}}
1) брать полностью в свои руки (на свою ответственность)
包攬訴(詞)訟 взять всё в свои руки; брать на себя ведение судебного дела (судебное разбирательство, исключительно в корыстных целях) 包攬間事 совать нос в чужие дела; вмешиваться не в своё дело
2) иметь монополию (на что-л.)
包攬買賣 иметь монополию на торговлю
детектив; сыщик, шпик
откуп налога; взять на откуп налог
паковать, упаковывать
лингв. инклюзив
1) содержать, охватывать, включать (в себя)
2) включаться; включая, включительно
包括… 在內 (то-то и то-то) включительно
воен. обойти; охватить; обход; охват
шанхайск. диал. полицейский шпик; сыщик
упаковывать; перевязывать, бинтовать
包扎傷口 перевязать рану
купе (в вагоне)
таить в себе; лелеять; вынашивать (носить) в душе
бот. капуста огородная (Brassica oleracea L.)
порок, который нашёл бы только Бао (обр. о небольшом пороке, недостатке, провинности; здесь упоминается 包拯, строгий и справедливый судья Сунской эпохи, обличавший даже самого императора в малейшей провинности)
沒包彈 не иметь ни малейшего изъяна (ни малейшей провинности)
покрывать, брать под защиту, охранять; потворствовать; покровительствовать; выгораживать
1) брать на себя обязательство платить за всех игроков (в порядке штрафа в азартной игре)
2) склад, кладовая
система материального обеспечения кадровых работников \
брать подряд, подряжаться (на выполнение работы); целиком брать на себя
брать подряд, подряжаться (на выполнение работы); целиком брать на себя
ассоциация (артель) кули-носильщиков
свивальник
подрядная система
1) сдельная (аккордная) работа, подряд; заключать договор на сдельную работу по контракту (подряду); подряжаться
包工合同 подряд (договор) 包工活 сдельная работа, работа по подряду 包工制 система сдельной (подрядной) работы
2) подрядчик
нападать (атаковать) с тыла
1) запечатать, закупорить
2) полигр. рубашка, суперобложка
1) относиться снисходительно, прощать, извинять
2) вмещать (что-л.)
посетитель (клиент публичного дома), забронировавший себе женщину на определённый срок
заказать; зарезервировать; забронировать
грам. объемлющее предложение, сложное предложение с членным предложением подлежащего (сказуемого), напр.
人剝削人是舊社會的現象 эксплуатация человека человеком (букв.: человек эксплуатирует человека) ― это явление старого общества 這本書, 內容很好 эта книга превосходна по содержанию
содержать, вмещать, заключать (таить) в себе; обнимать, охватывать
1) свёрток
2) сев. диал. паровые пирожки
3) местн. литейный ковш
закреплённая (законтрактованная) девица (из публичного дома, за определённым посетителем на определённый срок)
1) гримёр, костюмер
2) актёр, исполняющий роль простой женщины
1) обёртывать голову чалмой; чалма
2) белый (траурный) платок; траурный женский головной шарф
3) бригадир; подрядчик
bāotóu
г. Бут (Баотоу; авт. р-н Внутр. Монголия, КНР)
забронировать все места (напр. в театре)
1) скупать оптом (полностью)
2) целиком брать на себя (напр. ответственность)
кольцо окружения
1) окружать; осаждать; блокировать; окружение; осада; блокада
包圍射擊 круговой обстрел 包圍線 линия окружения
2) совместно оказывать давление (нажим) на (кого- л.), заставлять подчиниться своему (совместному) влиянию
1) биол. циста
2) тюк, мешок
1) коммерсант ― оптовый скупщик товаров (напр. данного завода); торговец, занимающийся сбытом определённого товара
1) содержать (в себе); включать; заключать, таить (в себе); содержащий в себе; включающий
包含判斷 лог. включающее суждение
2) быть снисходительным
包含徧覆 быть снисходительным ко всему 望包含 вежл. надеюсь на \ снисходительность
ложа (в театре)
1) обёртка, простыня, платок (для узла)
2) письменный подряд, контракт
гарантировать исцеление (выздоровление)
* связать (пук, сноп)
1) полностью брать на свою ответственность; всецело брать в свои руки; прибрать к рукам
包辦代替 забрать в свои руки и подменять собой
2) монополизировать; монополия; распоряжаться, ни с чем не считаясь
обнимать, вмещать, содержать, включать
bāohán, bāohan
1) относиться снисходительно, прощать, извинять
2) содержать, обнимать, охватывать, включать
3) затаить обиду, почувствовать недовольство
твёрдо ручаться, полностью гарантировать
твёрдо ручаться, полностью гарантировать
г-н Бао, Баогун (лит. образ справедливого, неподкупного судьи)
маис; кукуруза
1) узел (с одеждой, бельём); тюк, свёрток; пакет
2) диал. паровые пирожки
взять подряд на постройку (сооружение чего-л.)
мин. инклюзии, включения
см. 包租 1)
см. 包飯
подрядная (сдельная) цена
1) пакет, тюк (почтовый); свёрток
2) поштучный, сдельный
1) брать на себя производственные обязательства
2) обязательство за сбор урожая по намеченному плану
скупить оптом (целиком, без остатка)
{{4-0343}}
уст. система продовольственного снабжения
скупщик
1) скупить полностью
2) гарантировать покупку; обязаться скупить
包買商人 скупщик
ж.-д. прикреплённая езда; система спаренной езды \
охватывать; включать (в себя)
1) завернуть, запаковать; закутать, запеленать; перевязать (рану)
2) обить, покрыть
把箱子包上鐵皮 обить сундук железом