Фонемы Ключи Случайный иероглиф Добавить слово

Редактировать

Иероглиф 亡

Транслитерации чтения в путунхуа
палладий ван у  
латиницей wáng  
азбукой чжуинь ㄨㄤˊ  ㄨˊ 
Иероглиф 亡
Русское значение
I гл. А
1) wáng гибнуть, пропадать, исчезать; пасть (о династии); быть низложенным (о монархе); погибший; павший; низложенный
脣亡則齒寒 посл.
когда пропадут губы — зубам холодно
亡靈 душа умершего
亡新 павшая династия Синь (9—22 гг. н. э.)
亡主 низложенный монарх
亡於行間 погибнуть в \ походе

2) wáng умереть, скончаться; не быть в живых; умерший, покойный
亡祖 покойный дед
亡親 покойные родители
亡兒 покойный сын

3) wáng вести к гибели; ведущий к гибели, гибельный, роковой
亡道 гибельный путь
亡政 гибельная политика

4) wáng бежать, эмигрировать; скрываться от…; бежавший, беглый
一聞信亡 бежать, получив известие (о чём- то)
亡卒 бежавшие воины
亡犴 бежать из тюрьмы

5) wáng отсутствовать; не быть дома; не быть в наличии
時其亡也 погадать, когда его не будет дома

6) * (вм. 無, особенно часто в «Хань шу») не иметь, не обладать
亡而為有 не иметь, но делать вид, будто имеешь
гл. Б
1) wáng губить, уничтожать; стирать с лица земли
亡其國滅其種 стереть с лица земли их государство и уничтожить их семя

2) wáng лишаться (близкого человека); терять (убитым)
亡父 потерять отца
傷亡三百人 потерять ранеными и убитыми триста человек

3) wáng терять, утрачивать; оставлять, забывать (вещь)
亡弓 позабыть лук
亡心 потерять присутствие духа; растеряться

4) wáng пренебрегать, презирать; забывать, оставлять без внимания
亡其言 оставить без внимания его слова
亡情 позабыть о старых чувствах

5) * вм. 無, особенно часто в «Хань шу») не бывать, не случаться; не иметь
亡之 не бывает такого!
亡益 нет пользы; бесполезный
II wáng сущ.
1) гибель, погибель; смерть
存亡 существование или гибель, жизнь или смерть
亡徵 предвестие (признаки) гибели

2) умерший, мертвый; убитый
傷亡 раненые и убитые

3) * бегство; побег

4) * беглый; беглец; эмигрант
III wáng формообр
в фучжоуск. диал. модификатор результативных глаголов, указывает на законченность действия
作亡 сделал, закончил
Английское значение
death, destroyed; lose, perish
Количество просмотров данной словарной статьи с 31 июля 2006 года, 02:00 пекинского времени:  1547

Написание иероглифа 亡

Написание 亡
упрощённое
традиционное
разнопись
Состав иероглифа 亡
ключ
номер ключа 8
черт в ключе 2
добавленных 1
всего черт 3

Чтения иероглифа 亡 в диалектах и языках и их транслитерации

Чтения в диалектах китайского языка
путунхуа (кириллица) ван у
путунхуа (пиньинь, латиница)
путунхуа (чжуинь) ㄨㄤˊ ㄨˊ
кантонское (Йель, латиница)
кантонское (ютпин, латиница) mong4 mou4
кантонское (кириллица)
хакка (латиница)
онное | кунное (кириллица) боу моу най нaкунaру хоробиру
онное | кунное (латиница)
онное | кунное (кана) ぼう もう ない なくなる ほろびる
$
  Чтения в корейском языке
(кириллица) ман му
(латиница)
(хангыль) 망 무
Чтения во вьетнамском языке
(латиница)
(кириллица)
Реконструкция чтения
в эпоху династии Тан (латиница) *miɑng miɑng

Коды и индексы иероглифа 亡

Коды в кодировках
Юникод 4ea1
Биг-5 (Big5) A460
Джи-би-2312 (GB-2312) 4D76
Джи-би-кей (GBK) CDF6
Джей-ай-эс экс 0208-1990 (JIS X 0208-1990) 4320
Джей-ай-эс экс 0212-1990 (JIS X 0212-1990)
Кей-эс-си 5601-1989 (KSC 5601-1989) 5644
Кей-эс-си 5601-1991 (KSC 5601-1989)
Индексы в словарях
Словарь "Ханьюй" 10279.050
Словарь "Канси" 0088.030
Словарь "Сунбэнь гуанъюнь" 175.35
Словарь "Цыхай" 75.604
Словарь Морохаси 287
Словарь "Дэ джаён" 0184.130
Словарь Мэтьюза 7034
Словарь Нельсона 281
Словарь Ошанина том 1, иероглиф №1207
Телеграфные коды
Телеграфный код КНР 72
Телеграфный код Тайваня 72
Прочие коды
Символьный код иероглифа SH
Код "Цанцзе" YV
Код "Четыре угла" 0071.0

亡魂丧魄

совершенно растеряться (испугаться); душа ушла в пятки

亡魂丧胆

совершенно растеряться (испугаться); душа ушла в пятки

亡魂

1) душа умершего (покойного); бесплотный дух
2) терять присутствие духа, теряться

亡阙

быть в недостаче; пропадать, исчезать, быть утраченным (о сочинении)

亡酒

уклоняться от угощения; уходить с пира

亡逸

1) разбегаться, рассеиваться
2) утрачиваться, теряться, пропадать (напр. о сочинении)

亡逋

бежать, скрыться; бежавший, беглец

亡逃

бежать, спасаться бегством

亡轶

теряться, утрачиваться, пропадать; не доходить (напр. о старом сочинении, книге)

亡走

бежать; эмигрировать

亡赖

не заслуживающий доверия; ненадёжный

亡虑

в общем итоге; общим числом; всего приблизительно (при подсчёте)

亡聊

1) быть в крайности, находиться в отчаянии
2) быть скучным (неинтересным)
3) скучать, томиться бездельем

亡者

1) беглец
2) покойник, мертвец, умерший
3) блуждающая душа; душа умершего

亡羊补牢

чинить хлев, когда овцы пропали (обр. в знач.: а) запоздалое благоразумие; б) извлекать уроки из прежних ошибок; лучше поздно, чем никогда)

亡羊得牛

потерять овцу, а найти вола (обр. в знач.: малая потеря, а большая находка)

亡羊之叹

сожаление о пропавшей овце (обр. о гибельной разбросанности в учёбе или работе; по притче об утерянной овце, которую безуспешно искали на всё более разветвляющихся дорогах)

亡羊之叹

сожаление о пропавшей овце (обр. о гибельной разбросанности в учёбе или работе; по притче об утерянной овце, которую безуспешно искали на всё более разветвляющихся дорогах)

亡羊

1) потерять овцу
2) перен. губить дело (а) позабыв о своих основных обязанностях; б) разбрасываясь в поисках лёгких путей, размениваясь на мелочи)

亡罪

быть невиновным; невиновный, безвинный

亡缺

быть в недостаче; пропадать, исчезать

亡绝

1) прерываться, прекращать существование (напр. о роде)
2) быть низложенным

亡窜

бежать, скрыться; дезертировать

亡种

гибнуть (о расе, нации); вымершая раса

亡状

неучтивый, невежливый; бесцеремонный; невоспитанный, грубый

亡灵

душа умершего; призрак

亡没

1) умереть, погибнуть
2) исчезнуть, сгинуть

亡是公

господин NN; некое вымышленное лицо, несуществующая личность

亡散

1) разбегаться, рассеиваться
2) остатки бежавших войск, разбежавшиеся

亡故

1) причина гибели (смерти)
2) умереть, скончаться
3) смерть, кончина
4) умерший, покойный

亡政

гибельная политика; роковой шаг в деле управления

亡戟得矛

взамен утерянной алебарды приобрести секиру (обр. в знач.: сколько потерял, столько и приобрёл)

亡恙

быть в добром здравии; здоровый

亡形

не иметь формы, быть бестелесным; бесформенный, бестелесный

亡归

потерять надежду на возвращение; не вернуться
wángguī
бежать (вернуться) домой (напр. из плена)

亡年友

близкий друг с большой разницей в летах

亡将

бежавший полководец, дезертировавший генерал; полководец- перебежчик

亡射

муз. шестая мужская ступень китайского хроматического звукоряда, примерно соответствует ДО (С) в европейской номенклатуре (517,3 колебаний для 2-й октавы)

亡家

1) потерять семью, остаться без семьи; погубить свою династию
2) разорённая (распавшаяся) семья; погибшая династия

亡室

\ покойная жена

亡如

* ни на что не похож; ничего не стоить, быть пустым местом; нестоящий
視…亡如 ни в грош не ставить (кого- л.)

亡失罪

юр. сокрытие найденного

亡失

терять\, утрачивать\; лишаться; потеря, утрата

亡夫

\ покойный муж.
{{0311}}

亡地

гиблое (опасное) место; опасное положение

亡国灭种

погибнуть как государство и народ; конец государственного и национального существования

亡国奴

1) покорный раб \
2) человек без родины; представитель страны, утратившей независимость

亡国之音

музыка погибшей страны; музыка периода полного упадка; упадочническая музыка (предвестник гибели страны)

亡国之声

музыка погибшей страны; музыка периода полного упадка; упадочническая музыка (предвестник гибели страны)

亡国

1) погубить (потерять) страну (престол, династию)
2) гибнуть; впадать в порабощение (о государстве)
3) погибшая страна, порабощенное государство; низложенная династия
亡國大夫 слуги погибшей династии (не могут быть преданными или мудрыми)
4) утративший родину; безродный

亡命徒

отчаянный злодей, закоренелый преступник, головорез; беглый каторжник

亡命

1) спасаться бегством, бежать; скрываться; эмигрировать в…; жить в изгнании
亡命日本 бежать в Японию
2) беглец; эмигрант; беглый; в эмиграции, эмигрантский
亡命政府 эмигрантское правительство
3) готовый на всё; отчаянный; закоренелый

亡叛

перебегать на сторону врага, изменять

亡匿

* бежать, скрыться

亡化

умереть; не быть в живых

亡几

1) немного, незначительно; немногочисленный
2) через недолгое (некоторое) время, вскоре

亡其

* не иначе как; или может быть?…; \ не в том ли дело, что \…?

亡八蛋

бран. черепашье яйцо; сволочь, подлец

亡八官

шут. буффон

亡八

1) черепаха
2) перен., бран. рогоносец; дурак, олух; негодяй

亡佚

теряться, утрачиваться, пропадать; не доходить (напр. о старом сочинении, книге)

亡何

1) через недолгое время, вскоре
2) и больше ничего; и ничего другого

亡人牌

диал. табличка с именем покойного

亡人

1) умерший
2) беглец, эмигрант
3) заблудший человек, пропащая душа


Комментарии
Только авторизованные пользователи могут оставлять комментарии