I числ./прил. /наречие 1) один; 1
萬室之國一人陶則可乎?допустимо ли, чтобы в государстве с десятком тысяч домов гончарным делом занимался один человек? 一十一 11 一萬兩千 12 тысяч 一千一百一十一 1111 一千一 1100 一百一 110 一塊一 один юань и десять фэней 一丈一尺 1 чжан 1 чи 2) первый; во-первых
一年級 первый курс (класс) 一團一連 первая рота 1-го полка 一等兵 рядовой первого разряда 五行: 一曰水, 二曰火, 三曰木, 四曰金, 五曰土 пять стихий: первая называется вода, вторая — огонь, третья — дерево, четвёртая — металл, пятая — земля 此其一也 это — во-первых 3) одинаковый, единый, один и тот же
其揆一也 их принципы одинаковы (одни и те же) 4) одиножды, единожды
一敗二勝 единожды потерпеть поражение и дважды одержать победу 一一等於一 одиножды один — один 5)
обозначает резкий переход к новому состоянию или действию, выраженному последующим сказуемым; резко, вдруг
天氣一涼 резко похолодало 他累(lèi)得蒙頭一睡 он так устал, что едва укрылся с головой, как мгновенно (сразу же) и заснул 他都不管甩手一走 он ни с чем не посчитался и, махнув рукой, пошёл вдруг прочь 6) одинаковый; единичный; единственный
唯一無二 единственный, не знающий себе равного; неповторимый 7) каждый, отдельный
用十輛卡車, 一車坐五十人 взять 10 грузовиков и на каждый посадить по 50 человек 8)
показатель неопределённости последующего существительного; некий, какой-то, один
一人 некий (какой-то) человек 9) другой, иной; иначе
一波未平, 一波又起 волна ещё не улеглась, как уже поднимается другая 10) весь, сплошной, целый; целиком, с головы до ног; совершенно, вполне; во всём
一家之人 все члены семьи, весь дом, вся семья 一臉的汗 всё лицо в поту 11)* искренне, от всей души; весьма
余一怪之 я искренне удивился этому II числ./сущ. 1)
филос. один, одно; единство
權出於一者強,權出於二者弱 сильна та власть, которая от одного исходит (единовластие); слаба та власть, которая от двух исходит (двоевластие) 道生一,一生二 Дао рождает одно [нерасчленённое единство], одно рождает два (раздвоение; «Лао-цзы», 42) 2) * единство, единение
定於一 утвердиться в единстве (единении; напр., о стране, государстве) 3) число один; единица; монада (
у пифагорейцев); сплошная черта (
в триграмме «Ицзина»)
天一地二天三地四 небу соответствует число один, земле — два, небу— три, земле — четыре… (и т. д.; «Ицзин»)III гл.
1)* объединять, приводить к единству
孰能一之? кто может объединить её (Поднебесную)?
2) * совершить (сделать) один раз
一之謂甚,其可再乎 сделать раз — это уже слишком; как же можно повторять (эту ошибку)?!
IV союз/союзное слово
1) раз…; как только…; всякий раз, как (когда)…
你一叫,我就來 как только ты позовёшь (стоит тебе позвать, как) я приду 一…即(則,就)как только…, так и (так сейчас же)… 一聽就懂 как только послушал, так сейчас же и понял
2) с тех пор как…
一去三十年 прошло тридцать лет с тех пор, как \ ушёл
3) если [вдруг]; если уж
一不小心就了不的 (liǎobudé) если не остеречься, будет совсем плохо
4) 一 … 一 то…, то…
一升一降 (jiàng) то подниматься, то опускаться 一紅一白 то краснеть, то бледнеть
5) и в конце концов; и тогда
一至此乎 вот в конце концов до чего дошло!
V эвфонич. Частица
без значения, часто в поэтической речи
史呼一何怒 насколько же гневно чиновники эти кричали…
VI усл. и собств.
1) и (кит. нотный знак, обозначение тонов
夾鍾 и 姑洗,
см.)
2) И (
фамилия, редко)
VII форм. 1)
в соединении с основой глагола обозначает однократность (
мгновенность)
действия 一吹 как дунет… 一說 как заговорит 2)
между основами одного и того же глагола указывает на неинтенсивность (
кратковременность)
данного действия 等一等 подождать (немного); обожди! 看一看 взглянуть; взгляни!; посмотри! VIII словообр. 1)
соответствует приставкам: одно-, едино-, моно-, уни-
一年生植物 однолетнее растение, однолетник 一列的 однорядный 一致的 единообразный 一化性現象 моновольтинизм 一氨基酸 моноаминокислота 一般的 общий; вообще 2)
в чередовании с 二
образует с основами двусложных прилагательных по модели 一
А 二
В прилагательные/наречия, обозначающие особо интенсивные признаки 一乾二淨 чистейший; дочиста, без остатка 一青二白 чистейший, белоснежный, без пятнышка