yīdiūér
идюэр
и1 дю1 эр2
немножко, чуть-чуть
http://www.chinese-russian.com/dictionary/ci/41
yīdiūdiūér
идюдюэр
и1 дю1 дю1 эр2
немножко, чуть-чуть
http://www.chinese-russian.com/dictionary/ci/40
yīsīméiliǎngqì
исымэйлянци
и1 сы1 мэй2 лян3 ци4
\ при последнем издыхании, находиться в агонии
http://www.chinese-russian.com/dictionary/ci/39
yīsībǔguà
исыбугуа
и1 сы1 бу3 гуа4
ни на одной ниточке не висит (обр. в знач.: а) совершенно свободный, ничем не связанный; б) совершенно голый, ничем не прикрытый)
http://www.chinese-russian.com/dictionary/ci/38
yīsībànlǚ
исыбаньлюй
и1 сы1 бань4 люй3
полторы ниточки, чуть-чуть, самая малость; перед отрицанием ни ниточки, совершенно ничего (не)
http://www.chinese-russian.com/dictionary/ci/37
yīsīér
исыэр
и1 сы1 эр2
1) шелковинка, волосок
2) чуть-чуть, немножечко; крошечный; перед отрицанием ни на йоту, ничуть (не)
http://www.chinese-russian.com/dictionary/ci/36
yīsībùgǒuqiě
исыбугоуце
и1 сы1 бу4 гоу3 це3
добросовестно, скрупулёзно; со всей ответственностью относиться к делу, не упуская из виду мелочей; быть внимательным к каждой мелочи
http://www.chinese-russian.com/dictionary/ci/35
yīsībùgǒu
исыбугоу
и1 сы1 бу4 гоу3
добросовестно, скрупулёзно; со всей ответственностью относиться к делу, не упуская из виду мелочей; быть внимательным к каждой мелочи
http://www.chinese-russian.com/dictionary/ci/34
yīsībùlòu
исыбулоу
и1 сы1 бу4 лоу4
ни ниточки не пропустить (обр. в знач.: досконально, не упуская ни одной мелочи)
http://www.chinese-russian.com/dictionary/ci/33
yīsīyīháoér
исыихаoэр
и1 сы1 и1 хаo2 эр2
чуточку, самую малость; перед отрицанием ничуть (не), ни на йоту (не)
http://www.chinese-russian.com/dictionary/ci/32
yīsīyīháo
исыихаo
и1 сы1 и1 хаo2
чуточку, самую малость; перед отрицанием ничуть (не), ни на йоту (не)
http://www.chinese-russian.com/dictionary/ci/31
yīsī
исы
и1 сы1
см.一絲兒
http://www.chinese-russian.com/dictionary/ci/30
yīqiūzhīhé
ицючжихэ
и1 цю1 чжи1 хэ2
еноты с одного холма (обр. в знач.: одного поля ягода; совсем такой же, одинаковый)
http://www.chinese-russian.com/dictionary/ci/29
yīqiūzhībào
ицючжибаo
и1 цю1 чжи1 баo4
еноты с одного холма (обр. в знач.: одного поля ягода; совсем такой же, одинаковый)
http://www.chinese-russian.com/dictionary/ci/28
yīqiūyīhuò
ицюихо
и1 цю1 и1 хо4
холм да лощина (обр. в знач.: укромный уголок, тихая обитель)
http://www.chinese-russian.com/dictionary/ci/27
yīshìwúmíng
ишиумин
и1 ши4 у2 мин2
мир во мраке, мрачные времена
http://www.chinese-russian.com/dictionary/ci/26
yīshìzhīxióng
ишичжисюн
и1 ши4 чжи1 сюн2
герой своего времени
http://www.chinese-russian.com/dictionary/ci/25
yīshì
иши
и1 ши4
1) один век (30 лет); одно поколение; вся жизнь
2) эпоха
3) весь мир
4) * в короткое время, тотчас
5) первый (в именах государей)
彼得一世 Пётр Первый
http://www.chinese-russian.com/dictionary/ci/24
yīzhuānduōnéng
ичжуаньдонэн
и1 чжуань1 до1 нэн2
неол. специалист в одной области способен на все руки
一传十,十传百 一傳十,十傳百 yīchuánshí, shíchuánbǎi
один передаст десяти, а десять— сотне (обр. в знач.: молва распространяется быстро; из уст в уста)
http://www.chinese-russian.com/dictionary/ci/23
yībùliū
ибулю
и1 бу4 лю1
диал. поспешно, быстро, тотчас же
http://www.chinese-russian.com/dictionary/ci/22