Фонемы Ключи Случайный иероглиф Добавить слово

Редактировать

Иероглиф 龙

Транслитерации чтения в путунхуа
палладий лун  
латиницей lóng lǒng máng  
азбукой чжуинь ㄌㄨㄥˊ  ㄌㄨㄥˇ  ㄇㄤˊ 
Иероглиф 龙
Русское значение
lóng; máng; lǒng I lóng сущ.
1) дракон
影壁上畫了一條龍на каменном экране нарисован дракон
猶龍 подобен дракону (обр. о гениальном человеке
)
放龍入海 пустить дракона в море (обр. дать возможность развернуть дарования
)

2) государь, император; императорский; высочайший
龍體 особа государя
龍衣 императорская одежда

3) драконообразная горная цепь, кряж

4)* любовь, ласка; благосклонность; благоволение, милость
為龍為光 он полон милости и света…

5)* гармония, согласие, мир
我龍受之 я (мы) с радостью принял(и) их (войско)

6) огромная лошадь (ростом в 8 чи)
駕蒼龍 запрягли тёмно-серую огромную лошадь

7) выдающаяся личность, знаменитость, гений; даровитый, талантливый (часто в прозвище)
諸葛孔明者臥龍也 знаменитый полководец Чжугз Лян ― это гений (букв.: притаившийся дракон
)

8) лун, «драконовое письмо» (древнейший иероглифический почерк, происходящий от триграмм)

9) lǒng вм. 壟 (насыпь, гряда на поле; борозда, ряд)
II lóng прил.
пёстрый, пегий; пятнистый, разноцветный
上公用龍 высшие чины одеты в пёстрое \
III lóng собств. и усл.
1) Дракон (5-е животное из цикла 12, соответствует циклическому знаку 辰, обозначающему год Дракона)
他屬龍 он родился в год Дракона

2) кит. астр. а) Юпитер; б) созвездия восточного сектора неба

3) Лун (фамилия)
{{4-0364}}
Английское значение
dragon; symbolic of emperor
Количество просмотров данной словарной статьи с 31 июля 2006 года, 02:00 пекинского времени:  3633

Написание иероглифа 龙

Написание 龙
упрощённое
традиционное
разнопись
Состав иероглифа 龙
ключ
номер ключа 212
черт в ключе 5
добавленных 0
всего черт 5

Чтения иероглифа 龙 в диалектах и языках и их транслитерации

Чтения в диалектах китайского языка
путунхуа (кириллица) лун
путунхуа (пиньинь, латиница) lóng
путунхуа (чжуинь) ㄌㄨㄥˊ ㄌㄨㄥˇ ㄇㄤˊ
кантонское (Йель, латиница)
кантонское (ютпин, латиница) lung4
кантонское (кириллица)
хакка (латиница) liung2
онное | кунное (кириллица)
онное | кунное (латиница)
онное | кунное (кана)
  Чтения в корейском языке
(кириллица)
(латиница)
(хангыль)
Чтения во вьетнамском языке
(латиница)
(кириллица)
Реконструкция чтения
в эпоху династии Тан (латиница)

Коды и индексы иероглифа 龙

Коды в кодировках
Юникод 9f99
Биг-5 (Big5)
Джи-би-2312 (GB-2312) 417A
Джи-би-кей (GBK) B9A8
Джей-ай-эс экс 0208-1990 (JIS X 0208-1990)
Джей-ай-эс экс 0212-1990 (JIS X 0212-1990)
Кей-эс-си 5601-1989 (KSC 5601-1989)
Кей-эс-си 5601-1991 (KSC 5601-1989)
Индексы в словарях
Словарь "Ханьюй" 74804.010
Словарь "Канси" 1537.251
Словарь "Сунбэнь гуанъюнь"
Словарь "Цыхай"
Словарь Морохаси 48845
Словарь "Дэ джаён" 0000.000
Словарь Мэтьюза 0
Словарь Нельсона 0
Словарь Ошанина том None, иероглиф №None
Телеграфные коды
Телеграфный код КНР 7893
Телеграфный код Тайваня None
Прочие коды
Символьный код иероглифа GM
Код "Цанцзе" IKP
Код "Четыре угла" 4301

龙齿

кит. мед. зуб дракона (лекарственное вещество из толченых окаменелых костей ископаемых животных)

龙麝

амбра и мускус; ароматные вещества

龙鳞

1) чешуя дракона
2) чешуйка дракона (название кинжала)
<> 攀龍鱗, 附鳳翼 а) пользоваться \ связями, опираться на сильных мира сего; б)* верно следовать за \ господином (государем)

龙鲤

зоол. панголин, индостанский (цейлонский) ящер (Manis pentadactyla)

龙髯

1) миф. борода дракона (на которой Хуан- ди вознесся на небо)
2) рит. аксессуары (царского погребального ритуала)
3) борода императора
4) обр. сосна

龙骨瓣

бот. лодочка, киль

龙骨

1) киль корабля
2) биол. киль
3) стр. потолочная балка
4) окаменелые кости ископаемых животных
5) кит. мед. лекарственное средство из толченых костей ископаемых животных

龙骧虎视

бросок дракона и взгляд тигра (обр. в знач.: широкие .жадные стремления; честолюбивые планы)

龙骧虎步

бросок дракона и шаг тигра (обр. в знач.: мужественный, воинственный вид; грозный)

龙骧

1) рывком дракона (обр. в знач.: в бурном порыве, неодолимо)
2) ист. лунсян (титул военачальника, с III-V вв.)

龙驹

1) отличный конь
2) талантливый молодой человек, умница

龙驭宾天

правя драконом, посетить небеса (обр. в знач.: умереть, об императоре)

龙驭上宾

драконом правя, выси посетить (обр. в знач.: скончаться, об императоре; по мифу о Хуан-ди, унесённом драконом на небо)

龙马

1) баснословный конь-дракон (вынесший из реки Хуанхэ таинственные письмена, легшие в основу 8 триграмм); богатырский конь
2) лунма (назв. чина; дин. Хань)
3) обр. старый, но крепкий и сильный человек; крепкий старик
4)* кит. астр. созвездие 房 Фан (см.)

龙首

первый кандидат (выдержавший экзамен на степень по системе 科舉)

龙飞榜

список лиц, успешно сдавших государственный экзамен на учёную степень на первой в данное царствование экзаменационной сессии

龙飞凤舞

взлёт дракона и пляска феникса (обр. а) об исключительно красивом почерке; б) о небрежном скорописном почерке; в) плыть величаво, выплывать)

龙飞

взлёт дракона (обр. в знач.: а) восшествие императора на престол; б) подвиг героя)

龙颜

стар. царственный (величественный) лик; лицо императора

龙须菜

бот. спаржа лекарственная (Asparagus officinalis L.)

龙须草

бот. ситник сомнительный (Juncus decipiens Nakai)

龙须友

друг из усов дракона (обр. в знач.: кисть для письма)

龙须

бот. плаунок крючковатый (Selaginella uncinata Spring)

龙雏

молодые ростки бамбука

龙集

кит. астр. Юпитер в положении под (таким-то) знаком (двенадцатеричного цикла ― при обозначении года, даты)

龙雀

1) миф. лунцяо (чудесная птичка)
2) лунцяо (меч-кладенец)

龙阳

педераст (по имени известного этим пороком чиновника Вэйского князя эпохи Борющихся царств)

龙门阵

лунмэньская схватка (обр. в знач.: а) беседа, продолжительный задушевный разговор; б) вариант игры в китайское домино)

龙门刨床

тех. продольно-строгальный станок

龙门

1) врата Дракона (обр. в знач.: а) известная личность, знаменитость; б) слава, известность)
登龍門 пройти через врата Дракона (обр. в знач.: прославиться, стать знаменитым)
2) перен. вход в экзаменационный зал

龙银

серебряный доллар с изображением дракона (дин. Цин)

龙钟老态

обр. старческая дряхлость, полное одряхление; дряхлый, немощный

龙钟

1) дряхлый, впавший в детство, рамолик; одряхлеть
2) потерпеть фиаско; разочароваться
3) нетвёрдо шагающий, ковыляющий
4) заплаканный
5) лунчжун, «колокол дракона» (назв. сорта бамбука)

龙邸

усадьба Дракона (резиденция императора до его восшествия на престол)

龙辅

* скула дракона (название самоцвета)

龙跳虎卧

скачущий дракон и затаившийся тигр (обр. о сильном и уверенном стиле в каллиграфии)

龙跃凤鸣

прыжок дракона (через Млечный Путь) и пение феникса (перед восходящим солнцем; обр. о выдающихся \ способностях и достижениях)

龙贝

грубое одеяло из пеньки

龙象

будд. дракон и слон (обр. о Великих святых, напр. буддах и бодисатвах; о подвижниках)

龙角木

бот. хиднокарпус хайнаньский (Hydnocarpus hainanensis)

龙角

рогульник, водяной орех

龙袍

парадное платье (кафтан, халат) императора

龙衮

1) императорская одежда
2) * официальная одежда первого из 三公

龙衣

императорское одеяние; царские одежды

龙行虎步

полёт дракона, шаг тигра (обр. о величественном виде, царственных манерах)

龙血树

бот. драконово дерево (Dracaena draco L.)

龙蟠虎踞

\ свернулся дракон и притаился тигр (обр. о неприступной и опасной местности)

龙蟠凤逸

как дракон свернувшийся, как феникс, скрывшийся из вида (обр. о человеке необычайно талантливом, выдающихся дарований, держащемся в тени, в народе, в деревне)

龙蛇飞动

полёт дракона и движение змеи (обр. о живом и энергичном иероглифическом почерке)

龙蛇混杂

смешение драконов и змей (обр. в знач.: разношёрстное, смешанное общество)

龙蛇

1) драконы и змеи
2) росчерки и извивы (в кит. скорописи), искусная скоропись
3) секиры и трезубцы; холодное оружие
4) необыкновенный (выдающийся) человек
5) будд. совершенномудрый и (или) заурядный, мудрец и (или) глупец
{{4-0366}}

龙虾

зоол. омар, лангуст (Palinurus vulgaris)

龙虱

зоол. скоморох японский (Cybister japonicus Sharp., водяной жук)

龙虎鬬

бой дракона и тигра (кушанье из змеи и кошки; обр. в знач.: экзотическое блюдо)

龙虎狗

дракон, тигр и собака (обр. о братьях, обладающих неодинаковыми способностями)

龙虎榜

стар. список выдержавших экзамен на учёную степень

龙虎

1) дракон и тигр (как символы воды и огня, дождя и ветра; царственности и величия; в геомантии ― восточная сторона гор или местности; 虎 ― западная сторона местности, примыкающая к кладбищу)
2) перен. изящное сочинение
3) перен. выдающийся человек
4) два холмика по бокам могилы

龙藏

1) храниться (хранимый) в императорских кладовых
2) будд. канон Махаяны

龙葵

бот. паслён чёрный (Solanum nigrum L.)

龙落子

зоол. морской конёк (Hippocampus coronatus)

龙芽草

1) лунъя (сорт чая)
2) бот. репяшок (репейничек) волосистый (Agrimonia pilosa Ledeb.)

龙节

* верительная бирка посла с изображением дракона

龙船

1) «драконова лодка» (лодки с украшениями в виде головы и хвоста дракона, на которых происходят состязания в день Праздника лета ― пятого числа пятого месяца по лунному календарю)
2) императорская лодка (яхта)

龙舟

см. 龍船

龙舞

танец извивающегося дракона (народное праздничное представление)

龙舌草

бот. оттелия частуховидная (Ottelia alismoides Pers.)

龙舌兰

бот. агава американская (Agave americana L.)

龙脑香

бот. дриобаланопс ароматный (Dryobalanops aromatica Gaertn.)

龙脑树

бот. дриобаланопс ароматный (Dryobalanops aromatica Gaertn.)

龙脑

фарм. борнейская камфора, борнеол

龙脉

1) драконовые жилы, подземные магнетические токи (в геомантии)
2) обр. горные кряжи
3) жив. основные (важнейшие) линии композиции картины

龙胆酊

мед. настойка горечавки

龙胆草

бот. горечавка шероховатая (Gentiana scabra Bunge)

龙胆紫

хим. метилвиолет, гентианвиолет

龙胆属

бот. горечавка (Gentiana L.)

龙胆

бот. горечавка шероховатая (Gentiana scabra Bunge)

龙肝豹胎

печень дракона и зародыш барса (обр. в знач.: изысканное блюдо, деликатес)

龙肝凤髓

печень дракона и костный мозг феникса (обр. в знач.: изысканные яства, деликатесы)

龙聚日

миф., даос. день встречи четырёх Царей- драконов (3/Х по старому календарю)

龙纱

миф. не мокнущее в воде тонкое полотно (которое ткут жители подводного царства)

龙笔

императорская кисть, кисть государя

龙章凤姿

царственный облик, поза феникса (обр. в знач.: красавец, мудрец)

龙章

1) одеяние императора с узорами в виде драконов
2) стар. высочайший автограф, произведение кисти императора
3) неземная красота
4) императорский штандарт; знамя с изображением дракона

龙穴

логовище дракона; гора, где скрещиваются подземные токи (у геомантов ― место, пригодное под могилу)

龙种

1) царский род, принцы крови
2) мудрый потомок (о человеке с выдающимися дарованиями)
3) Драконья порода (имя для благородного коня)
4) побеги бамбука

龙祠

1) ист., рит. жертвоприношение небу (у сюнну)
2) храм Дракона

龙睛鱼

зоол. телескоп (аквариумная рыбка)

龙睛虎目

зрачки дракона и глаза тигра (обр. в знач.: свирепый взгляд, грозный вид)

龙眼肉

сушёная мякоть лонгана (драконова глаза)

龙眼

1) глаз дракона (обр. в знач.: взгляд императора)
2) бот. драконов глаз, лонган (Euphoria longana Lam.)

龙盾

стар. плетёный щит с изображением дракона

龙目

1) императорский взор
2) см. 龍眼

龙疏

см. 龍茲

龙生龙

у дракона рождается дракон (обр. в знач.: у хорошего отца и сын хороший)

龙生日

стар. тринадцатое число пятого месяца лунного календаря (день рождения миф. дракона)

龙生凤养

драконом рождённый и фениксом вскормленный (обр. в знач.: знатного происхождения)

龙生九子

у дракона рождается девять сыновей, и все они разные по виду и характеру (обр. в знач.: хоть и братья, да разные; брат брату рознь)

龙珠

1) жемчужина дракона (обр. в знач.: большая драгоценность)
2) бот. перец неправильный (Capsicum anomalum Franch. et Savat.)

龙王爷

миф. Лунван, Царь драконов (божество вод, дождя, колодцев)

龙王

миф. Лунван, Царь драконов (божество вод, дождя, колодцев)

龙牙草

1) лунъя (сорт чая)
2) бот. репяшок (репейничек) волосистый (Agrimonia pilosa Ledeb.)

龙牌

ист. деревянные таблички с выгравированной на них надписью «императору многие лета» (выставлялись при Цинской династии, напр. в учебных заведениях для поклонения)

龙爪葱

бот. лук дудчатый, лук гагарка (Altium fistulosum L.)

龙爪花

бот. ликорис лучистый (Lycoris radiata Herb.)

龙爪稷

бот. элевзина коракана (Eleusine coracana Gaertn.)

龙爪槐

бот. софора японская плакучая (Sophora japonica L. var. pendula Loud.)

龙爪

когти дракона (также обр. в знач.: руки императора)

龙灯

фонарь в форме дракона
舞(玩)龍燈 манипулировать фонарями в форме дракона (во время праздничных представлений)

龙潭虎穴

пучина дракона \ (обр. об опасном месте)
出龍潭, 又入虎穴 из огня да в полымя

龙潭

пучина дракона \ (обр. об опасном месте)
出龍潭, 又入虎穴 из огня да в полымя

龙潜

дракон скрывается в глубинах (обр. в знач.: император ещё не взошёл на престол; также о мудром человеке, пребывающем в неизвестности)

龙漦

слюна (пена) дракона (от которой, как говорит легенда, забеременела и родила красавицу наложница князя Ли)

龙漠

стар. монгольские степи

龙湫

водопад (с глубоким котлом, выбоиной)

龙渊

Драконов омут, Драконова бездна (название древнего меча)

龙涎香

амбра \

龙涎

1) слюна дракона (также обр. в знач.: амбра)
2) амбра \

龙洞

диал. естественный трот; \ пещера

龙洋

серебряный юань с изображением дракона (монета конца дин. Цин)

龙泉窑

фарфор лунцюаньского обжига (пров. Чжзцзян; с эпохи Сун)

龙泉

Драконов источник (название древнего меча)

龙沙

бот. хвойник двухколосковый, степная малина (Ephedra distavhua L.)

龙歌节

праздник начала лета (5-го числа 5-го месяца по лунному календарю, вм. 端午節)

龙榻

ложе дракона, императорская постель

龙楼

1) императорская резиденция, дворец
2) ворота дворца с бронзовым драконом

龙柏

можжевельник

龙旗

ист. знамя с драконом; императорский штандарт, флаг Китая (дин. Цин)

龙断

1) * занять высокое (наиболее удобное) место на рынке, обеспечивающее выгодную торговлю
2) эк. монополизировать; монополия; монопольный; монополистический
龍斷資本 монополистический капитал

龙文

1) отличный (породистый) конь (один из четырёх знаменитых скакунов древности)
2) обр. талантливый (одарённый) юноша-ученик
3) драконий узор (напр. на треножнике, в каллиграфии живописи)

龙挂

водосточная труба

龙抬头

второе число второго месяца (по старому календарю, когда дракон якобы поднимает голову)

龙户

лунху (иначе 蜑戶 даньху; национальное меньшинство, живущее на лодках на побережье провинции Гуандун)

龙战

1) бой драконов (обр. в знач.: борьба за власть над государством, за овладение территорией)
2) кит. натурфилос. борьба между мужским (陽 yáng) и женским (陰 yīn) началами природы

龙性

характер дракона (обр. в знач.: неукротимый, деспотический характер)

龙忌

1) день, в который запрещено разводить огонь (сочельник праздника 清明, между 5 и 17 апреля)
2) день, посвященный богам и табуированный для деятельности

龙庭

1) ист. ханская ставка (у сюнну, эпоха Хань)
2) странный облик (вид)

龙座

1) будд. сидеть поджавши ноги
2) императорский трон

龙床

стар. императорское ложе

龙师

* императорский наставник (один из высших чинов империи; дин. Чжоу)

龙币

ист. серебряные монеты с изображением дракона (дин. Хань)

龙山文化

археол. луншаньская культура (неолитическая культура в Сев. Китае, 1-я половина 2-го тысячелетия до н. э.)

龙尾车

водоподъёмный валик (для поливки полей)

龙尾砚

лунвэйская тушечница (изготов. из лунвэйшаньского камня, пров. Цзянси)

龙尾

1) хвост дракона
2) кит. астр. созвездие Цзи, см. 箕宿

龙宫

миф. дворец царя драконов (в речных и морских глубинах)

龙官

драконовые чиновники (министры императора Фу-си, различавшиеся по цвету драконов на официальном платье)

龙孙

1) побеги (ростки) бамбука
2) отличный конь

龙子龙孙

замечательные дети; достойные потомки

龙子

1) детёныш дракона (также имя для богатырского коня)
2) ящерица
{{4-0365}}

龙媒

1) быстроногий (резвый, ретивый, борзый, добрый) конь, благородный скакун, превосходный рысак
2)* рит. глиняный дракон (утварь для моления о дожде)

龙女

замечательная дочь; выдающаяся девушка

龙套

кит. театр
1) императорские слуги, императорский сценический конвой
跑龍套 pǎolóngtào диал. играть роль сопровождающего \ в доспехах воина (обр. в знач.: быть на вторых ролях, на вспомогательной, подсобной работе)
2) театральный костюм с изображением дракона
3) костюм статиста; статист

龙头鱼

зоол. Harpodon nehereus (ящероглавая, рыба- ящерица)

龙头蛇尾

голова дракона, а хвост змеи (обр. в знач.: громкое начало и бесславный конец)

龙头花

бот. львиный зев крупный, антирринум (Antirrhinum majus L.)

龙头

1) голова дракона
2) стар. прошедший первым на государственных экзаменах 科舉
3) главарь
4) телескоп (рыба)
lóngtou
1) водопроводный (регулирующий) кран
水龍頭 водяной кран
2) текст. машина жаккарда (жаккара)

龙图

миф. «драконовы письмена» (вынесенные водяным драконом из р. Хуанхэ и послужившие для Фу-си основанием для 8 триграмм)
2) перен. честный чиновник

龙团

«лунтань» (лучший сорт ароматного зелёного чая)

龙吟虎啸

свист дракона и рёв тигра ― предвестники дождя и ветра (также обр. о звонком, громком голосе)

龙吟

1) свист (крик) дракона ― предвестника дождя (также обр. о звонком, громком голосе)
2) флейта

龙取水

водосточная труба

龙卷风

смерч, вихрь

龙卷

смерч, вихрь
隆龍卷 торнадо lóngjuàn
царская одежда с изображением дракона

龙华寺

Лунхуа (буддийская пагода в ю.-з. части г. Шанхая)

龙华会

1) ист. Союз Цветов Дракона (тайное общество, поддерживавшее Сунь Ят-сена, существовало до 1911 г.)
2) будд. праздник рождества Будды (8/IV ст. ст.)

龙华

1) Лунхуа (пагода и район в Шанхае)
2) бот. ситник сомнительный (Juncus decipiens Nakai)

龙勺

рит. ковш для вина (с ручкой в форме дракона)

龙刍

см. 龍鬚草

龙凤饼

стар. свадебная лепёшка (которую семья жениха посылала семье невесты)

龙凤茶

стар. плиточный чай с оттиском дракона и феникса (для двора; дин. Сун)

龙凤烛

свадебные свечи

龙凤扇

веер, разрисованный драконами и фениксами

龙凤帖

уст. брачное свидетельство, брачный контракт

龙凤

1) дракон и феникс
龍鳳通寶 монета с изображением дракона и феникса
2) перен. а) император и императрица; б) жених и невеста; брачащиеся; брачный; в) талант; г) царственный, благородный (о внешности, манерах)

龙兹

*
1) циновка из ситника (龍鬚草)
2) жемчуга и самоцветы

龙具

дерюга; плащ (из отходов конопли, служит вместо одеяла бедняку)

龙兴

взлететь драконом (обр. в знач.: подняться, возвыситься, о государе)

龙公

(из лексики народностили) барин, хозяин (раба, крепостного 龍仔)

龙光

1) сияние, блеск
2) благосклонность; милостивое внимание

龙元

см. 龍洋

龙修

см. 龍鬚

龙体

особа государя

龙位

императорский трон
登龍位 вступить на престол, сесть на трон

龙仔

(из лексики народностили) \ раб (крепостной)

龙介

зоол. витая змейка (Serpula contortuplicata)

龙井茶

«лунцзин» (сорт чая из Лунцзина пров. Чжэцзян)

龙井

«лунцзин» (сорт чая из Лунцзина пров. Чжэцзян)

龙争虎斗

борьба драконов и титров (обр. в знач.: борьба, состязание равных сил, напр. в соревновании)

龙丘

Лунцю (фамилия)

龙耳岛

о. Ломбок (Индонезия)

龙川

г. Лонг-Суйен (Вьетнам)




Комментарии
Только авторизованные пользователи могут оставлять комментарии