Фонемы Ключи Случайный иероглиф Добавить слово

Редактировать

Иероглиф 重

Транслитерации чтения в путунхуа
палладий чун чжун  
латиницей zhòng chóng tóng  
азбукой чжуинь ㄓㄨㄥˋ  ㄔㄨㄥˊ  ㄊㄨㄥˊ 
Иероглиф 重
Русское значение
zhòng, chóng I прил. /наречие
1) zhòng тяжёлый веский; быть тяжелым, весить; весом
三斤重 весить (весом) в три цзиня
鐵比木頭重 железо тяжелее дерева

2) zhòng плотный, густой; грубый; сильный; большой; сильно; очень
重眉毛 густые брови
重色 густой цвет
重味 сильный привкус
油太重 масло слишком густое
野色重蕭條 совсем пустынен вид полей…

3) zhòng тяжкий, трудный; жестокий; строгий, серьёзный; тяжело, трудно
重病 тяжёлая (тяжкая) болезнь
重禁閉 строгий арест
上重違大臣正議 государю трудно не прислушиваться к правильным советам министра
重苔 жестоко избить батогами

4) zhòng полновесный; важный, значительный; основательный, солидный; ответственный; срочный
君子不重則不威 если совершенный человек не солиден, то он не авторитетен
其為任亦重矣 обязанности на нём лежат также ответственные

5) zhòng полноценный; дорогой, ценный; обильный, щедрый (напр. о вознаграждении)
重聘 приглашать на хороший оклад, нанимать за щедрое вознаграждение

6) zhòng прекрасный, превосходный; высокий
名重 превосходная репутация

7) zhòng серьёзный, внимательный; глубокий, тщательный
必重圖之 необходимо серьёзно продумать это

8) chóng двойной, повторный; вторичный; сугубый; вторично; вдвое; заново, снова; не раз
重作 сделать вторично, повторить
重有憂 иметь двойное горе

9) chóng нагромождённый, многослойный; многочисленный; налегающий \ один на другого; слоями; в напуск
重巖 нагромождение скал

10) chóng один и тот же, такой же, одинаковый
重樣兒的不要了! одинаковых (того же сорта) не нужно!

11) zhòng* беременный
重馬 жерёбая кобыла

12) zhòng* чистый, целомудренный
女重 чистый, как невинная девушка
II гл.
1) chóng нагромождать, напластовывать; умножать, удваивать; повторять
重一遍他的話 повторить ещё раз его слова
重禮 повторить обряд (церемониал)

2) zhòng считать важным (ценным); придавать большое значение; высоко ставить, ценить; уважать; жалеть, лелеять, беречь
重男輕女 ценить мужчин и презирать женщин; лелеять мальчиков (сыновей) и пренебрегать девочками (дочерьми)
重射 высоко ценить искусство стрельбы \

3) zhòng* считать серьёзным (опасным); опасаться; быть осторожным; делать (что-л.) осмотрительно
秦欲攻魏,
重楚 царство Цинь хотело напасть на царство Вeй, но боялось царства Чу

4) zhòng* вовлекать, втягивать, впутывать
事發相重 \ неприятная история возникла. \ втянули \

5) zhong* отягощать, усугублять, усиливать
重吾不德 усиливать и без тога мои низкие моральные качества
III сущ. /счётное слово
1) zhòng тяжесть, вес
重是七公斤 7 килограммов

2) zhòng значимость; авторитет; власть
得君重 приобрести авторитет в глазах государя

3) zhòng * тяжёлая кладь; грузовая повозка; обоз
楚重至于邲 обоз царства Чу прибыл в Би
重將 начальник обоза

4) chóng слой, наслоение, ярус; круг; этаж (также счётное слово)
九重 девять слоев; девятиярусный

5) zhòng* вм. 潼 (молоко)

6) chóng, tóng* вм. 穜 (позднеспелые сорта злаков)

7) tóng* вм. 童 (подросток, отрок; ребенок)

8) chóng* рит. деревянная стойка с чашками рисового отвара \
IV словообр.
1) chóng перед глагольными основами соответствует русским приставкам: пере-, раз-, ре- и др. в знач.: снова, заново, вторично
重拍 фото
переснимать
重溫 разогревать
重結晶 мин.
рекристаллизация
重立界標 редемаркация

2) zhòng в хим. формулам соответствует приставкам: би-, ди-
重鉻酸鈉 бихромат натрия
重炭酸鈉 бикарбонат натрия
{{0215}}
Английское значение
heavy, weighty; double
Количество просмотров данной словарной статьи с 31 июля 2006 года, 02:00 пекинского времени:  1979

Написание иероглифа 重

Написание 重
упрощённое
традиционное
разнопись
Состав иероглифа 重
ключ
номер ключа 166
черт в ключе 7
добавленных 2
всего черт 9

Чтения иероглифа 重 в диалектах и языках и их транслитерации

Чтения в диалектах китайского языка
путунхуа (кириллица) чун чжун
путунхуа (пиньинь, латиница) zhòng chóng
путунхуа (чжуинь) ㄓㄨㄥˋ ㄔㄨㄥˊ ㄊㄨㄥˊ
кантонское (Йель, латиница) CHUNG4 CHUNG5 JUNG6
кантонское (ютпин, латиница) cung4 cung5 zung6
кантонское (кириллица)
хакка (латиница) cung1 chung1 cung5 chung3 chung5 chung2 cung3 {chung1}
онное | кунное (кириллица) тоу дзюу омои кaсaнэру э
онное | кунное (латиница) chou juu omoi kasaneru e
онное | кунное (кана) ちょう じゅう おもい かさねる え
  Чтения в корейском языке
(кириллица) чун
(латиница) jung
(хангыль)
Чтения во вьетнамском языке
(латиница) trọng
(кириллица)
Реконструкция чтения
в эпоху династии Тан (латиница) *djhiong *djhiǒng djhiòng

Коды и индексы иероглифа 重

Коды в кодировках
Юникод 91cd
Биг-5 (Big5) ADAB
Джи-би-2312 (GB-2312) 5658
Джи-би-кей (GBK) D2B0
Джей-ай-эс экс 0208-1990 (JIS X 0208-1990) 4604
Джей-ай-эс экс 0212-1990 (JIS X 0212-1990)
Кей-эс-си 5601-1989 (KSC 5601-1989) 5576
Кей-эс-си 5601-1991 (KSC 5601-1989)
Индексы в словарях
Словарь "Ханьюй" 63680.020
Словарь "Канси" 1291.030
Словарь "Сунбэнь гуанъюнь" 252.18
Словарь "Цыхай" 1357.601
Словарь Морохаси 40131
Словарь "Дэ джаён" 1791.070
Словарь Мэтьюза 1509
Словарь Нельсона 224
Словарь Ошанина том 1, иероглиф №679
Телеграфные коды
Телеграфный код КНР 6850
Телеграфный код Тайваня 6850
Прочие коды
Символьный код иероглифа MEKB
Код "Цанцзе" HJWG
Код "Четыре угла" 2010.4

重音诗

тонический стих

重音前词

проклиза, прокликтика

重音

двойное чтение (напр.chóng и zhòng)
zhòngyīn
лингв.
1) ударный слог
2) силовое ударение, акцент (также 力重音)
點上重音 помечать (проставлять) ударение

重露

фото двойная экспозиция

重霄

высь; эмпиреи; заоблачный

重雍袭凞

см. 重凞累洽

重降记号

муз. дубль-бемоль

重阴

густой мрак (обр. в знач.: загробный мир)

重阳

1) см. 重九
2)* небо

重闺

внутренние покои, гинекей (дворца)

重闱

1) дальние (внутренние) покои дворца
2) дед и бабка (по отцу)

重问

1) * щедро одаривать (при приглашении на службу)
2) серьёзный судебный процесс (над государственными деятелями)

重门击柝

бдительно нести ночной караул; строго охранять входы ночью

重镇

1) \ важный населённый пункт; крупный посёлок
2) костяк; ядро

重铬酸盐

хим. бихромат, хромпик

重钱

1) ист. тяжёлые деньги (с большим содержанием металла, эпоха Хань)
2) девятка (комбинация в гадании на трёх бирках или монетах, три решки)

重金属

хим. тяжёлые металлы

重量级

спорт
1) весовая категория
2) тяжёлый вес

重量大

тяжеловесный

重量

вес
重量單位 единица веса, весовая единица 重量清單 учёт (фактура) \ 重量運費 фрахт по весу (груза)

重重迭迭

плотно наслаиваться; многослойный, многократный; повторный

重重落落

см. 重重疊疊

重重

тяжело; сильно: основательно; щедро
chóngchóng
один за другим; слоями; слой за слоем

重酬

радушно угощать; щедро вознаграждать

重酪

молоко

重逢

снова встретиться (свидеться) с…

重选

переизбрание; переизбирать

重述

излагать ещё раз; повторять; пересказ

重迭言

лингв. повтор, тавтология

重迭波

физ. двойная волна

重迭

1) громоздиться, наслаиваться; повторяться; нагромождённый
2) лингв. повтор
\ chóngdié
1) наслаиваться, ложиться слой за слоем; скопляться, собираться; скопление
2) (также 重重疊疊) повторяющийся, повторный; многослойный, многократный; двойной, дублирующий
3) накладывать (одно на другое); складывать; наложение
4) физ. суперпозиция
5) перекрывать внапуск; накладка, перекрытие; внакрой, вперекрышку, внахлёстку (напр. о листах обшивки кровли)

重迁

быть тяжёлым на подъём, не любить уходить с насиженного места

重载

тяжеловесный, тяжелогрузный

重轻轻律

поэт. дактиль

重轻律

поэт. хорей

重车

*
1) тяжёлая (боевая) колесница
2) обозная повозка

重轑

стар. чердачное перекрытие; стропила (в высоком доме)

重身子

быть беременной; беременная

重身

быть беременной; беременная

重蹈复辙

снова пойти по пути катастрофы; повторять ошибки предшественников, не извлечь уроков из прошлых неудач; оставаться слепым к отрицательным примерам предшественников

重趼

см. 重繭

重足侧目

ходить по струнке \; жить в страхе и трепете

重足

ходить по струнке \; жить в страхе и трепете

重赴鹿鸣

снова отправиться на олений зов (обр. в знач.: принимать участие на пиру цзюйжэня через 60 лет после сдачи экзамена, дин. Цин)

重赴琼林

снова отправиться в нефритовый лес (обр. в знач.: принимать участие на пиру цзиньши через 60 лет после сдачи экзамена, дин. Цин)

重赏

щедро вознаграждать; большая награда

重资

крупная сумма денег, большой капитал

重质

тяжёлый (о вязких, текучих телах)

重责

1) тяжёлая ответственность; важная обязанность
2) давать строгий выговор; сильно ругать; серьёзно обвинять
3) больно избивать (наказывать)

重负

тяжёлая ноша; тяжкое бремя

重读

лингв. читать (произносить) под ударением; акцентировать; ударение, акцент; ударный

重说

повторять

重语

уст. повторение. тавтология

重话

диал. оскорбительные слова; неприятность

重订

1) перезаключать, возобновлять (договор)
2) заново составлять, пересматривать; пересмотренный (об издании)

重言

1) удвоенная форма \, повтор
2) тавтофон (слово, образованное фонетически путём повтора слога)
zhòngyán
веские (важные) слова

重解石

мин. барикальцит

重觉

ощущение тяжести (веса)

重视

придавать значение, обращать большое внимание; иметь высокое мнение (о ком-л.); относиться серьёзно; высоко ценить; дорожить; уважать; считаться (с кем-л.)

重规迭矩

двойной циркуль и сложный угломер (обр. в знач.: а) слаженный, налаженный; как по маслу; в полном согласии — особенно об отношениях правителя и народа; б) непрерывно наследовать друг другу; поколения прекрасных потомков)

重见天日

снова видеть солнце на небе (обр. в знач.: дожить до лучших дней, снова вздохнуть полной грудью)

重要性

важность

重要

1) важный, серьёзный; значительный; существенный
2) видный, ответственный (о работнике)

重表

четвероюродный, в четвёртом колене (о родственниках)

重行

заново, снова, ещё раз
重行分配 заново распределять, перераспределять

重落

давать рецидив (о болезни)

重荷

1) тяжкое бремя, тяготы (налоговые)
2) тяжесть (ноша)

重茵

толстая подстилка для сиденья, сложенный тюфячок

重茬

с.-х. бессменное (повторное) возделывание почвы

重茧

1) ссадины на натруженных ногах
2)* подбитый ватой, на вате

重英

* украшенная перьями секира

重舌

1)* владеть несколькими языками
2) переводчик, толмач
3) кит. мед. нарост под языком

重臣

наиболее влиятельный подданный (государственный деятель)

重臂

физ. плечо рычага

重膇

отёк ног

重考

переэкзаменовывать; переэкзаменовка

重翟

* парадный экипаж императрицы (украшенный перьями фазана)

重罪

тяжкое преступление; преступление, караемое смертной казнью

重罗面

мука двойного просева

重累

быть тяжело обременённым (напр. семьёй); тяжёлое бремя, путы

重究

учинять строгое следствие; возбуждать преследование в судебном порядке

重穋

* поздние и ранние злаки

重稅

тяжёлый налог, высокое налоговое обложение

重科

тяжёлое правонарушение; тягчайшее преступление

重石矿

вольфрамовая руда

重石

мин. шеелит

重瞳

* глаз с двойным зрачком

重睪

1) перевод с перевода
2) второй вариант перевода; переводить вторично (заново)

重看

ценить; считаться с…; серьёзно смотреть на…
chóngkàn
смотреть ещё раз; перечитывать

重盐

хим. двойная соль

重病

тяжёлая болезнь, тяжкий недуг

重疊

1) наслаиваться, ложиться слой за слоем; скопляться, собираться; скопление
2) (также 重重疊疊) повторяющийся, повторный; многослойный, многократный; двойной, дублирующий
3) накладывать (одно на другое); складывать; наложение
4) физ. суперпозиция
5) перекрывать внапуск; накладка, перекрытие; внакрой, вперекрышку, внахлёстку (напр. о листах обшивки кровли)

重甸甸的

1) тяжеловесный, увесистый
2) неприятный, огорчительный
他今天心裏重甸甸地 он сегодня не в своей тарелке

重甸甸地

1) тяжеловесный, увесистый
2) неприятный, огорчительный
他今天心裏重甸甸地 он сегодня не в своей тарелке

重甸甸

1) тяжеловесный, увесистый
2) неприятный, огорчительный
他今天心裏重甸甸地 он сегодня не в своей тарелке

重申

вторично заявлять; повторять, подтверждать; напоминать

重甲

прочные воинские доспехи

重用

ценить; использовать на ответственном посту

重生父母

родители, давшие вторую жизнь (обр. о воспитателях, наставниках)

重瓣胃

анат. книжка

重瓣

бот. махровый
重瓣花 махровый цветок 重瓣現象 махровость

重理旧业

вернуться к своему старому делу; заняться прежними делами

重球菌

биол. диплококк

重率

уст. плотность; удельный вес

重犯

опасный преступник; тяжкое правонарушение
chóngfàn
совершать повторное преступление; рецидив

重物

тяжесть, груз

重版本

переиздание

重版

переиздание

重熙累洽

мир и процветание на несколько поколений; длительный период спокойствия и гармонии

重烦

1) повторение; тавтология
2) надоедать, докучать; надоедливый, докучливый

重点

1) центр тяжести
2) перен. важнейший (решающий) момент (участок)
抓重點 браться за самое решающее звено
3) упор, акцент
把重點放在工業方面 делать упор на промышленность 有重點的 целеустремлённый, целенаправленный
4) * деление (на весах)

重炸机

тяжёлый бомбардировщик

重炮

воен. тяжёлое орудие

重演

1) вторично ставить (пьесу); повторять, бисировать; вторичная постановка (пьесы); повторная демонстрация
2) воспроизведение; повторение
3) биол. рекапитуляция

重溟

морская пучина; океан

重溜

* сток, жёлоб

重温旧梦

вновь обращаться к старым мечтам; возвращаться к былым надеждам; тешить себя старой мечтой; вспоминать о безвозвратно ушедшем

重渊

морская бездна, водная пучина; бездонная глубина

重液

физ. плотный раствор, тяжёлая жидкость

重浊

1) фон. звонкий согласный
2) тяжёлый, густой; мглистый

重活儿

тяжёлая работа

重活

тяжёлая работа

重洋

далёкие моря, моря-океаны
遠涉重洋 ходить за далёкие моря, странствовать по морям- океанам

重泉

1) глубокий омут
2) подземное обиталище мёртвых; преисподняя; царство теней, загробный мир
{{0217}}

重油

1) тяжёлые масла
2) мазут

重沓

излишнее нагромождение подробностей; нагромождённый, запутанный (о сюжете)

重水

физ. тяжёлая вода

重氮化

хим. диазотирование, диазотация

重氢核

физ. дейтрон

重氢

хим. тяжёлый водород, дейтерий

重气

высоко ставить принципиальность; быть стойким (волевым)

重民

основное население, оседлые крестьяне

重比

мат. двойное отношение

重楼

вороний глаз многолистный (Paris polyphilla Fr.)

重案

важный судебный процесс, важное дело

重样儿

одинаковый, такой же, того же сорта; дубликат

重染的

перекрашенный, заново покрашенный

重染

перекрашенный, заново покрашенный

重来

начинать сначала; \ снова; опять; ещё раз

重杖

\ наказание батогами

重机抢

станковый пулемёт

重机关抢

станковый пулемёт

重望

большая известность, популярность; репутация

重曹

сокр., яп. двууглекислая сода

重晶石

мин. тяжёлый шпат, барит

重晕

двойной ореол \ (знамение возрождения государства)

重星

планета Юпитер

重明节

праздник Чунмин (4-го числа 9-го месяца по лунному календарю)

重明

1) двойной зрачок
2) сияние солнца и луны

重新

заново, наново; ещё раз, вторично; вновь; в сложных терминах соответствует приставкам: воз-, пере-, ре-
重新合併 воссоединяться; воссоединение 重新勉勵 возобновлять усилия 重新估價 оценивать по-иному; переоценка 重新軍國主義 ремилитаризация 重新武裝 перевооружение, ремилитаризация 重新裝備 переоснащение, перевооружение

重文

разнопись, графический вариант (иероглифа)
zhòngwén
1) важный документ
2) обращать особое внимание на вопросы культуры (литературы); ценить гражданскую службу, делать упор на гражданские (а не военные) дела

重整旗鼓

приводить в порядок знамёна и барабаны (обр. в знач.: перестраиваться: учесть ошибки и поражения и перегруппировать силы)

重数

пересчитывать заново

重敬

ценить, дорожить; относиться с уважением, почитать

重提

1) вторично выносить на обсуждение; вторично ставить \
2) вторично вспомнить

重排

полигр. переборка, перевёрстка

重担

1) тяжкое бремя (напр. налогов); тяжёлый груз: тяготы
2) огромная ответственность; серьёзная нагрузка

重抄

переписывать заново; снимать новую копию

重托

важное (серьёзное) поручение

重戾

большое упущение, серьёзный проступок

重惩

жестоко наказывать

重患

большая беда, несчастье; тяжёлая болезнь
chónghuàn
неоднократно страдать (от стихийных бедствий)
{{0218}}

重心

1) мат. центр (треугольника)
2) физ. центр тяжести

重征

облагать вдвойне; дважды собирать налог; устанавливать двойное обложение

重彩号

диал. тяжелораненый солдат

重张

снова натянуть тетиву (обр. в знач.: снова открыться, напр. о предприятии после ремонта)

重建

восстанавливать, заново отстраивать; перестраивать, реконструировать; реконструкция, перестройка

重席

двойная циновка; циновка с подбойкой

重差计

физ. гравиметр

重差

* кит. мат. повторные разности (способ вычисления, основанный на свойстве подобия прямоугольным треугольников)

重工业

тяжёлая промышленность
重工業部 министерство тяжёлой промышленности

重岁

год за годом; ряд лет

重屋

многокомнатная двухъярусная постройка

重寄

важное (ответственное) поручение; большое доверие

重客

почётный (уважаемый) гость

重审

вторично разбирать (судебное дело); вторичный разбор

重宝

1) * великая ценность, сокровище
2) большая медная монета

重学

уст. механика

重孝

стар. глубокий траур (по родителям)

重孙子

правнук

重孙女儿

правнучка

重孙

правнук

重婴记号

муз. дубль-диез

重婚者

двоеженец

重婚

двоебрачие, бигамия

重奏

бисировать (о музыканте, оркестре)

重头戏

кит. театр спектакль (сцена), требующий (-ая) исключительного мастерства (вокального и акробатического)

重夫

второй муж

重大

1) важный, значительный; огромный
2) тяжёлый, серьёзный

重复句

рефрен, припев

重复

1) повторяться; снова и снова; повторный, двойной; многократный
2) повторять, дублировать; дублирование, повтор

重壁

двойные стены; стена с тайником

重型

тяжёлый, крупногабаритный
重型圓盤耙 тяжёлая дисковая борона

重地

важная местность; ответственный (стратегический) пункт; узловой пункт

重土水

хим. баритовая вода

重土

хим. окись бария

重圈

двойной кружок (для выделения особенно удачных мест сочинения)
zhòngquàn
геол. барисфера

重围

плотно (в несколько рядов) окружать; осаждать
突 重圍 прорывать осаду, выходить из окружения {{0216}}

重回儿

ещё раз, ещё разок, снова

重囚

* опаснейший преступник (заключённый)

重器

1) драгоценный жертвенный сосуд; ценная утварь (посуда)
2) регалии государственной власти
3) человек большого масштаба; крупная личность

重商主义

меркантилизм

重唱

1) петь дуэтом (трио); пение на два голоса
2) бисировать (о певце)

重唇音

уст., фон. билабиальный звук

重听

тугой на ухо, тугоухий, глуховатый

重吨

большая тонна (равна 1016,047 кг)

重名儿

одно и то же имя
他和我重名 он мой тёзка

重名

одно и то же имя
他和我重名 он мой тёзка zhòngmǐng
большая известность

重合

1) совмещаться, совпадать; сдваиваться; совпадение, совмещение; сдвоение, сдваивание
2) хим. ассоциация
3) хим. полимеризация

重叶

два царствования (подряд), две эпохи

重台

1) махровый (о цветах)
2) служанка служанки
3) высокая подошва (обуви)
重臺履 обувь на высокой подошве, котурны
4) бот. норичник Олдгэма (Scrophularia oldhami Oliv.)

重另

вновь, заново, снова

重变记号

муз. знаки двойной альперации

重发

вспыхивать вторично, давать рецидив; рецидив

重厚

серьёзный, солидный; положительный, достойный (о человеке)

重压

большое давление; тяжёлый гнёт

重卵之危

см. 重卵

重卵之势

см. 重卵

重卵

горка яиц (обр. в знач.: положение, грозящее катастрофой)

重印

переиздавать; переиздание, перепечатка

重卦

см. 重三 2)

重午

праздник начала лета (5-е число 5-го месяца по лунному календарю)

重办

строго карать; судить по всей строгости закона

重力摆

физ. маятник

重力

физ. сила тяжести; тяжесть; тяготение, притяжение, гравитация, гравитационный
重力單位 гравитационная единица 重力測量 гравиметрия 重力電池 эл. гравитационный элемент

重刻

жестокий, бесчеловечный (о поборах)
chóngkē
гравировать вторично (доски для печатания)

重利盘剥

обирать при помощи ростовщических процентов; ростовщичество

重利剥削

эк. эксплуатировать (эксплуатация) посредством взимания ростовщических процентов

重利

высокие (ростовщические) проценты

重创

тяжёлое ранение
chóngchuàng
вторичное (повторное) ранение

重刑

тяжкое наказание, смертная казнь

重刊本

переиздание, второе издание (книги)

重刊

перепечатывать, переиздавать; второе издание

重分

переделить; передел (напр. сфер влияния)

重出

1) вновь (вторично) появляться, снова происходить
2) повторный (напр. о литературном повторе, о переиздании книги)

重农学派

филос., эк. физиократическая школа, физиократы

重农主义

физиократическая система, физиократизм

重写

переписывать

重典

1) важнейшие законы
2) древнейшие литературные памятники
3) серьёзное мероприятие; торжественная акция, торжественный церемониал

重兵

крупные воинские силы

重关

1) глубокое ущелье; трудный перевал
2) будд. препятствия на пути к прозрению

重光

1) свет солнца и луны
2) перен. блестящий, светлый; сверкающий
3) кит. астр. Юпитер в циклическом знаке 辛 (в VIII секторе неба, т. е. в северо-западной половине западной части неба)

重元素

хим. тяжелые элементы

重儿

1) тяжесть, вес; значимость
2) см. также 着重兒
病人著(zhu)了重兒了 состояние больного ухудшилось

重修

ремонтировать заново; реставрировать, возобновлять; подправлять
重修舊好 возобновить старую дружбу

重侍

\ двойной уход (обр. о времени, пока живы дед и бабка)

重使

посол (посланец) с особо важной миссией

重作冯妇

опять приниматься за старое, вспоминать былое; тряхнуть стариной (по преданию: крупный чиновник, а в прошлом знаменитый ловец тигров, Фэн Фу бросился на встретившегося в горах тигра, невзирая на свой высокий ранг)

重位

важный (большой) пост

重伤

тяжёлое ранение
chóngshāng
\ вторичное ранение

重任

большая ответственность; важная задача; высокий (ответственный) пост

重价

высокая цена

重亲

1) неоднократно (не раз) родниться
2) родители \ и родители отца

重交单拆

см. 單拆重交

重五

см. 重午

重习

повторять\; упражняться

重九

9-е число 9-го лунного месяца, праздник двойной девятки (народный праздник в Китае)

重中轻外

уделять основное внимание национальному китайскому и пренебрегать иностранным

重世

несколько поколений; на многие поколения (века)

重三

1) 3-й день 3-го лунного месяца
2) сочетание из восьми триграмм по две (что дает 64 гексаграммы «Ицзина»); гексаграмма




Комментарии
Только авторизованные пользователи могут оставлять комментарии