Фонемы Ключи Случайный иероглиф Добавить слово

Редактировать

Иероглиф 酒

Транслитерации чтения в путунхуа
палладий цзю  
латиницей jiǔ  
азбукой чжуинь ㄐㄧㄡˇ 
Иероглиф 酒
Русское значение
I сущ.
вино; водка; алкоголь; алкогольные напитки; алкогольный; винный; также родовое слово или морфема в названиях алкогольных напитков
紹興酒 шаосинское рисовое вино
高粱酒 гаоляновая водка
櫻桃酒 вишнёвый ликёр, черри-бренди
啤酒 пиво
II собств.
Цзю (фамилия)
Английское значение
wine, spirits, liquor, alcoholic
Количество просмотров данной словарной статьи с 31 июля 2006 года, 02:00 пекинского времени:  1835

Написание иероглифа 酒

Написание 酒
упрощённое
традиционное
разнопись
Состав иероглифа 酒
ключ
номер ключа 164
черт в ключе 7
добавленных 3
всего черт 10

Чтения иероглифа 酒 в диалектах и языках и их транслитерации

Чтения в диалектах китайского языка
путунхуа (кириллица) цзю
путунхуа (пиньинь, латиница) jiǔ
путунхуа (чжуинь) ㄐㄧㄡˇ
кантонское (Йель, латиница) JAU2
кантонское (ютпин, латиница) zau2
кантонское (кириллица)
хакка (латиница) ziu3 tsieu3
онное | кунное (кириллица) сю сaкэ
онное | кунное (латиница) shu sake
онное | кунное (кана) しゅ さけ
  Чтения в корейском языке
(кириллица) чу
(латиница) ju
(хангыль)
Чтения во вьетнамском языке
(латиница) tửu
(кириллица)
Реконструкция чтения
в эпоху династии Тан (латиница) *tziǒu

Коды и индексы иероглифа 酒

Коды в кодировках
Юникод 9152
Биг-5 (Big5) B073
Джи-би-2312 (GB-2312) 3E46
Джи-би-кей (GBK)
Джей-ай-эс экс 0208-1990 (JIS X 0208-1990)
Джей-ай-эс экс 0212-1990 (JIS X 0212-1990)
Кей-эс-си 5601-1989 (KSC 5601-1989)
Кей-эс-си 5601-1991 (KSC 5601-1989)
Индексы в словарях
Словарь "Ханьюй" 63574.020
Словарь "Канси" 1281.030
Словарь "Сунбэнь гуанъюнь" 315.38
Словарь "Цыхай" 1349.603
Словарь Морохаси 39774
Словарь "Дэ джаён" 1779.100
Словарь Мэтьюза 1208
Словарь Нельсона 2573
Словарь Ошанина том 1, иероглиф №3843
Телеграфные коды
Телеграфный код КНР 6794
Телеграфный код Тайваня 6794
Прочие коды
Символьный код иероглифа VFD
Код "Цанцзе" EMCW
Код "Четыре угла" 3116.0

酒龙

«дракон выпивки», мастер пить вино

酒黏儿

пьяница, забулдыга

酒麵

1) закваска, дрожжи (для вина)
2) вино и лапша (блюдо по случаю дня рождения)

酒魔

демон вина (обр. чаще в знач.: а) неодолимая жажда выпить; б) пьяница, алкоголик)

酒鬼

бран. запойный пьяница, пропойца, алкоголик

酒骨

винный отстой, барда

酒馔

закуска \

酒馆

1) винная лавка; кабачок
2) уст. ресторан

酒饼

винные дрожжи; закваска

酒饭

вино и закуски (еда)

酒饩

подношение вином и яствами

酒食

1) вино и пища
2) пиршество; угощение

酒风儿

1) кит. мед. отравление вином
2) пьяное буйство

酒风

1) кит. мед. отравление вином
2) пьяное буйство

酒靥

диал. см.酒窩

酒面

1) фраза (напр. строфа) в застольной игре перед осушением чарки
2) вино и лапша (угощение ко дню рождения)
jiǔmiàn (сокр. вм. 酒麵)
1) закваска, дрожжи (для вина)
2) вино и лапша (блюдо по случаю дня рождения)

酒阑

вино на исходе (обр. в знач.: пирушка близка к концу, число пьющих поредело)

酒铺儿

винная лавка

酒铺

винная лавка

酒铛

см. 酒鎗

酒钻子

см. 酒拔子

酒钱儿

чаевые; на чай; на водку

酒钱

чаевые; на чай; на водку

酒鎗

треножник для подогревания вина

酒量儿

способность (умение) пить
他酒量大 способен (может) выпить много вина 我酒量很小 могу выпить очень немного

酒量

способность (умение) пить
他酒量大 способен (может) выпить много вина 我酒量很小 могу выпить очень немного

酒醡

винодельческий пресс

酒醒

протрезветь, отрезвиться

酒醉

1) пьяный; напиться пьяным
酒醉飯飽 напился-наелся; и сыт и пьян
2) мариновать (маринованный) в вине

酒醇

хим. этиловый спирт

酒酿

шанхайск. диал. перебродившая рисовая каша

酒酺

уст. пировать; пир

酒酣耳热

от обильных возлияний горят уши (обр. в знач.: крепко напиться; быть сильно пьяным)

酒逋

трактирные долги; задолженность за вино

酒过

проступок, совершённый в состоянии опьянения

酒足饭饱

напиться и наесться вдосталь

酒资

см. 酒錢

酒课

акциз на вино

酒话

пьяный разговор, пьяные слова

酒言酒语

пьяные слова, пьяный бред

酒觫子

см. 酒壺

酒虌

винный бурдюк

酒薕

\ вывеска винной лавки

酒菜

1) закуска к вину (также 酒菜兒)
2) вина и кушанья

酒药

дрожжи, закваска (для вина)

酒荒

1) вино льётся рекой; пьяный разгул
2) спиваться
3) нехватка вина

酒花

хмель (растение)

酒色财气

вино, женщины, алчность, вспыльчивость (обр. в знач.: пагубные привычки)

酒色徒

развратник

酒色

1) пьяный румянец на лице, пьяная физиономия; нетрезвый вид
2) вино и женщины; пьянство и разврат

酒膆子

чайник (фляга) для вина

酒胡

см. 勸酒胡

酒肴

вино и закуска; угощение

酒肉

вино и мясо (обр. в знач.: выпивка и закуска)
酒肉和尚 монах-чревоугодник 酒肉朋友 собутыльники

酒肆

винная лавка, кабачок, бар

酒翁

винокур, винодел

酒缸

1) чан (для вина)
2) винная стойка; бар

酒缗

деньги на вино (выпивку)

酒纠

стар. девушка, приглашённая на пир для увеселения гостей; гетера-распорядитель пира

酒素子

чайник (фляга) для вина

酒糟子

винный отстой, барда
酒糟鼻子нос пьяницы

酒糟

винный отстой, барда
酒糟鼻子нос пьяницы

酒精表

спиртометр, спиртовой ареометр

酒精灯

спиртовка

酒精准

спиртовой уровень

酒精

алкоголь; спирт
變性酒精 денатурат 酒精中毒 отравление алкоголем, алкоголизм 酒精寒暑表 спиртовой термометр

酒类

спиртные (алкогольные) напитки; спиртное

酒箴

не пить вина (предостерегающая надпись, зарок)

酒筹

счётная бирка чарок (в застольной игре)

酒窝儿

ямочки на щеках (при улыбке)

酒窝

ямочки на щеках (при улыбке)

酒窖

винный погреб

酒禁

сухой закон; законодательство, запрещающее спиртные напитки

酒石酸

хим. винная кислота

酒石

хим. винный камень, кремортартар

酒盅儿

рюмка, чарка

酒盅

рюмка, чарка

酒盃

см. 酒杯

酒癫色狂

предаваться пьянству и разврату; пьянство и разврат; пьяница и развратник

酒癖

страсть к вину; алкоголизм, запой

酒疸

алкогольная желтуха

酒疯

пьяное буйство
撒酒瘋\ обуйствовать в пьяном виде 發酒瘋\ упиться до горячки; впасть в пьяное неистовство

酒生儿

диал. торговец вином; кабатчик

酒瓶

винная бутылка (фляга)

酒瓮饭囊

см. 酒囊飯袋

酒狂

1) белая горячка; запой
2) обезуметь от вина

酒漏子

воронка (для вина)

酒滓

барда, винный отстой

酒溜子

воронка

酒渣鼻

в розовых угрях; сизый нос (напр. пьяницы)

酒池肉林

озёра вина \ (обр. в знач.: а) мотовство: чревоугодие: б) коррупция)

酒池

озёра вина \ (обр. в знач.: а) мотовство: чревоугодие: б) коррупция)

酒气

1) винные пары; запах вина
酒氣噴噴 винные пары дурманят голову
2) пьяное дыхание; винный перегар

酒母子

закваска; дрожжи

酒母

закваска; дрожжи

酒正

* главный виночерпий

酒榷

см. 酒課

酒榨

винодельческий пресс

酒楼

кабачок; трактир

酒柜

винная стойка; бар

酒杯子

см. 酒杯

酒杯

кубок; чарка

酒材

винная закваска; сырьё для приготовления вина

酒望

вывеска винной лавки

酒有别肠

для вина есть особая утроба (обр. о невзрачном человеке, способном много выпить)

酒曲

закваска (винная); дрожжи

酒晕

раскраснеться от вина; пьяный румянец
酒暈粧(妝) густо нарумяненный

酒旗

см. 酒簾

酒旆

см. 酒簾

酒数

счёт чаркам вина; способность выпить

酒摊儿

винный лоток

酒提

черпак для вина

酒拔子

пробочник, штопор

酒所

быть навеселе; под хмельком, навеселе

酒户

1) способность (умение) пить
2) кабатчик; виноторговец

酒戒

стар. запрет на вино; зарок не пить вина

酒憋子

диал. сосуд для вина; бурдюк

酒意

чувство опьянения, первый хмель

酒悲

страдать с похмелья; похмелье

酒德

1) поведение пьющего; мораль пьяницы (пропойцы)
2) качества (действие) вина

酒徒

см. 酒客

酒座

место на пиру, место за столом; банкет, пир; пирушка
打酒座 стар. дать место за столом (для пришедшей проститутки, платя ей за участие на пиру, за песни и танцы)

酒店

кабачок, трактир, бар; винная лавка

酒库

винный погреб

酒幌子

вывеска на кабаке (погребке)

酒席

банкет; парадный обед; пир
擺酒席 устроить банкет (пир), приготовить праздничное угощение

酒家胡

стар. гетера, подносящая гостям вино

酒家

1) торговец вином; кабатчик
2) кабачок
3) диал. ресторан
4) пьяница, пьянчуга

酒客

пьяница, любитель выпить

酒娘

см. 酒母

酒失

см. 就過

酒壶

чайник, фляга (для разогревания и подачи вина)

酒垆

винная лавка; кабачок, бар

酒垆

винная лавка; кабачок, бар

酒坛子

винный кувшин (обр. о пьянице)

酒坊

питейная; винная лавка

酒圣

1) чистое вино; спирт
2) великий умелец выпить, гений выпивки

酒困

1) потерять своё достоинство от вина; быть в пьяном угаре
2) пьяное бесчинство; разгул; винный угар

酒囊饭袋

бурдюк для вина и мешок для рисовой каши (обр. в знач.: никчёмный человек, дармоед)

酒器

сосуд для вина; винная посуда

酒商

виноторговец

酒吧间

бар, кабачок

酒吧

винная стойка; бар

酒台

см. 酒櫃

酒友儿

собутыльник

酒友

собутыльник

酒化酶

хим. зимаза

酒力

1) крепость вина
2) чаевые
3) способность (умение) выпить

酒刺

мед. угорь, прыщ, пустула (на лице)

酒军

бражники, собутыльники, участники застольной игры

酒兵

обр. вино - оружие (средство уничтожения тоски)

酒兴

быть навеселе; приподнятое настроение от выпитого вина

酒儿

винцо, вино
冷酒兒徒犯 холодное вино действует позже (чем тёплое; обр. в знач.: хоть и позже, но всё же действовать)

酒保儿

уст. трактирный слуга, половой

酒保

уст. трактирный слуга, половой

酒伴

собутыльник; дружок по выпивке

酒会

1) парадный обед, банкет
2) коктейль

酒令

«приказ на штраф вином» (принятое участниками правило застольной игры, нарушение которого штрафуется внеочередной рюмкой вина)
行酒令 xíng-jiǔlìng вести застольную игру (в которой проигравший пьёт вино) {{0704}}

酒仙

Гений вина (прозвище поэта Ли Тай-бо)

酒人

1)* заведующий винокурением
2) пьяница

酒中

1) на пиру, за столом
2) пьяный, подвыпивший; быть под хмельком; навеселе

酒丞

уст. виночерпий




Комментарии
Только авторизованные пользователи могут оставлять комментарии