Фонемы Ключи Случайный иероглиф Добавить слово

Редактировать

Иероглиф 還

Транслитерации чтения в путунхуа
палладий
латиницей
азбукой чжуинь
звучание в путунхуа
Иероглиф 還
Русское значение
huán; hái; xuán
I гл. А
1) huán возвращаться, приходить домой
还而不入 вернуться, но не войти в дом
晨鸟暮来还 поутру улетевшие птицы к закату возвращаются назад

2) huán возвращаться, восстанавливаться
原来的面目还(hái)
沒还(huán) первоначальный внешний вид ещё не восстановился

3) huán отходить, отступать назад
主人答拜还 хозяин отдаёт поклон и отходит назад

4) huán * оглядываться; остерегаться
视无还 смотреть, не оглядываясь назад

5) xuán вращаться, вертеться, поворачиваться
还泞而止 завертеться по грязи и остановиться
гл. Б
1) huán возвращать, отдавать назад; уплачивать
这本书借一星期就要还 взятую взаймы книгу через неделю нужно возвратить
还了他的账 уплатить ему долг

2) huán возмещать, платить за (что-л.), давать сдачи
以牙还牙 зуб за зуб
其事好还 за его службу легко отплатить

3) huán восстанавливать, приводить в прежнее состояние
还他本来面目 вернуть ему первоначальный вид

4) huán брать в кольцо, окружать
还庐树桑 посадить тутовые деревья вокруг хижины
师还齐侯 войско окружило князя Ци

5) xuán поворачивать, разворачивать
大鱼无所还其体 большой рыбе здесь нет места повернуть своё тело (негде развернуться)

II xuán прил./наречие
* быстрый, скорый, проворный, подвижный; быстро, скоро
子之还兮 Вы проворны, господин мой!
还至 быстро подоспеть

III служебное слово (наречие, союз)
1) hái ещё, всё ещё (о продолжающемся действии, состоянии)
天都黑了,
你还看呢! совсем уже стемнело, а ты всё ещё читаешь!
他还坚持不改 он всё ещё упорствует и не исправляется
前儿我的生日,
裏头喝酒,
他小子(xiǎozi)
现醉了! третьего дня в день моего рождения у нас ещё не пили вина, как он, негодяй этакий, уже напился пьяным!

2) hái всё же, всё-таки (часто корреспондируя союзам
即使,
儘管)
儘管风狂雨猛,
他们还照常出工 несмотря на то, что ветер бурный и дождь проливной, они, как всегда, всё же вышли на работу

3) hái ещё, к тому же; сверх того; да ещё
还多得很呢 ещё великое множество
还有一天就到期了 ещё через день наступит срок
雪白的一碗东西,
上面还点着红点,
更觉得可爱 целая чашка белоснежной еды, да наверху ещё поставлена красная точка ― это выглядит тем более аппетитно!
还不止三百人 да ещё побольше трёхсот человек!

4) hái (о конструкциях сравнения, перед прилагательным) ещё, ещё более
今天比昨天还冷 сегодня ещё холоднее, чем вчера
他要写个字条儿,
比拉个头号硬弓还要费力些 для него написать записку ещё труднее, чем натянуть самый тугой лук!

5) hái, часто hai (перед прилагательным) довольно, относительно, более или менее
我的身礼还好 моё здоровье относительно хорошее
今天还暖和 сегодня довольно тепло

6) hái (часто hai) -то; …оказывается… (подчёркивает неожиданность факта для говорящего лица)
这孩子还真有心眼儿, 好, 好! а паренёк-то, оказывается, смышлён, браво, браво!

7) hái (часто hai) если даже, если уж даже; и то (часто с последующим
何况 … 呢)
有天才的人还要下苦工,
我们不努力学习怎麼能行? если даже гениальным людям и то приходится тяжело работать, то какое имеем мы право не напрягать сил в учёбе?!
他还搬不动,
何况你呢? если даже ему не сдвинуть этого с места, то что же говорить о тебе (куда уж тебе)?

8) hái то… ещё… (в предложениях риторического вопроса)
如果连群眾的言语都不懂,
还讲甚麼文艺呢? какая может быть ещё речь о литературе и искусстве, если не понимаешь даже языка масс?

9) huán уст. если бы
啼鸟还知如许恨,
料不啼清泪, 长(cháng)
啼血 если бы птица кричащая знала такую ненависть, она, вероятно, кричала бы даже не чистыми слезами, а долго кричала бы кровью…

10) huán уст. напротив, наоборот
譬画虎不成,
还為狗者也 это ― как если бы не получился тигр, которого рисовали, а, наоборот, вышла собака
Английское значение
still, yet, also, besides

Написание иероглифа 還

Анимация порядка черт иероглифа 還
Варианты написания 還
упрощённый
традиционный
разнописный
Состав иероглифа 還
ключ
номер ключа 162
черт в ключе 4
добавленных 13
всего черт 17
код порядка черт
2522112513534454

Изучите написание иероглифа 還

Прописи для иероглифа 還

Чтения иероглифа 還 в диалектах китайского языка и языках Азии

Чтения в диалектах китайского языка
путунхуа (кириллица) хуань хай сюань
путунхуа (пиньинь, латиница) huán hái xuán
путунхуа (чжуинь) ㄏㄨㄢˊ ㄏㄞˊ ㄒㄩㄢˊ
кантонское (Йель, латиница)
SYUN4
WAN4
кантонское (ютпхин, латиница)
syun4
waan4
кантонское (кириллица)
сюнь4
вань4
хакка (латиница) wan2 han2 fan2 sien2 fan3 sion2 van2 {han2} an5
Кириллица, онное | кунное (по системе Е. Д. Поливанова) кaн сэн гэн кaэру мaтa мэгуру
онное | кунное (кана) かん せん げん かえる また めぐる
Латиница, онное | кунное (по системе Хепбёрна) kan sen gen kaeru mata meguru
Чтения в корейском языке
Кириллица (по системе Л. Р. Концевича) хван
(хангыль)
Латиница (по системе Маккьюна—Райшауэра) hwan
Чтения во вьетнамском языке
Кириллица (по системе Т. Т. Мхитарян) хоан
(латиница) hoàn
Реконструкция чтения
в эпоху династии Тан (латиница) *huan

Слова, начинающиеся с иероглифа 還

Коды и индексы иероглифа 還

Коды в кодировках
Юникод 9084
Биг-5 (Big5) C1D9
Джи-би-2312 (GB-2312)
Джи-би-кей (GBK)
Джей-ай-эс экс 0208-1990 (JIS X 0208-1990) 6768
Джей-ай-эс экс 0212-1990 (JIS X 0212-1990)
Кей-эс-си 5601-1989 (KSC 5601-1989) 6637
Кей-эс-си 5601-1991 (KSC 5601-1989)
Индексы в словарях
Словарь «Ханьюй» 63888.020
Словарь «Канси» 1266.230
Словарь «Сунбэнь гуанъюнь» 350.48
Словарь «Цыхай» 1334.301
Словарь Морохаси 39191
Словарь «Дэ джаён» 1764.120
Словарь Мэтьюза 2261
Словарь Нельсона 4750
Словарь Ошанина том 3, иероглиф №11272
Прочие коды
Символьный код иероглифа
Код "Цанцзе» YWLV
Код «Четыре угла» 3630.3
Телеграфные коды
Телеграфный код КНР None
Телеграфный код Тайваня 6703
Статистика
Дата начала подсчёта: 31 июля 2006 года, 02:00 пекинского времени
Количество просмотров словарной статьи: 1362

Комментарии
Только авторизованные пользователи могут оставлять комментарии