Фонемы Ключи Случайный иероглиф Добавить слово

Редактировать

Иероглиф 行

Транслитерации чтения в путунхуа
палладий хан хан хэн син  
латиницей xíng háng xìng hàng héng  
азбукой чжуинь ㄒㄧㄥˊ  ㄏㄤˊ  ㄒㄧㄥˋ  ㄏㄤˋ  ㄏㄥˊ 
Иероглиф 行
Русское значение
I гл. А
1) xíng идти, ходить; передвигаться; продвигаться вперёд; на ходу, на проходе
行路 идти по дороге
自此而西平行 спокойно идти отсюда на запад
人行道 дорожка для пешеходов
行吟 на ходу петь (декламировать)

2) xíng отправляться в дальний путь, путешествовать; совершать долгий (напр. жизненный) путь
送行 провожать в путь
與子
同行 с тобою вместе я пройду свой путь

3) xíng уходить, отлучаться; бежать (из заключения)
以其族行 уйти со всем своим родом

4) xíng проходить (о времени); длиться, продолжаться
城栗軍糧,
其可以行何年也? на сколько лет хватит продовольствия и провианта в городе?

5) xíng применяться, быть в ходу; обращаться; действовать
現行法律 \ действующий закон (порядок)
這種貨幣現在不通行 эта монета теперь из обращения изъята

6) xíng годиться, быть пригодным (приемлемым, возможным); годится!, ладно!, сойдёт!
這樣作,
行不行? можно ли сделать так?, ладно ли будет?

7) xíng быть сильным (талантливым, способным)
那個少年真行! ну, и силён (способен) этот молодой человек!
гл. Б
1) xíng пускать в ход (средство транспорта); двигать; ехать на
行船 ехать на лодке, двигать лодку
行車 пустить в ход (напр. автомашину
), ехать в экипаже (машине)

2) xíng проводить, осуществлять; исполнять; совершать
這是你行的好事 это ― доброе дело, которое сделал ты
吾無所行而不與二三子者 нет ничего, что бы я делал, не делясь с вами, ученики мои!
行一個禮 сделать поклон; взять под козырёк

3) xíng пользоваться, применять по назначению (напр. разводитьоб огне, отводитьо воде)
掌行火之政令 ведать приказами о порядке разведения огня
行河水 отвести воды реки

4) xíng подносить, подавать; доставлять; направлять, посылать
行公事 отправить бумагу (отношение)
行糜粥飲食 подносить рисовый отвар, питьё и пищу

5) xíng уст., офиц. исполнять обязанности по совместительству
行兵部尚書 исполнять обязанности шаншу военного ведомства

6) háng стегать, прошивать (рядами)
行了一個棉襖 простегал ватный халат

7) xìng * объезжать; ездить в инспекционную поездку
使之行商容 послать его в инспекционную поездку к Шан Жуну
II сущ.
1) háng ряд, шеренга; вереница; строй; строка (также счётное слово)
寫了兩行字 написать две строки
戎行 ратный строй
雁行 вереница диких гусей
兩行眼淚 два потока слёз, слёзы потоками

2) háng ряд, порядок; в ряду, по порядку
行三 третий в ряду, третий по порядку
在第三行 в третьем ряду

3) háng фирма, торговый дом; предприятие (торговое), контора; агентство; банк; склад фирмы
洋行 фирма иностранных (европейских) товаров
汽車行 qìchēháng гараж автомашин (такси)
發行價兒 цена франко-склад
上行裏頭來 прийти в помещение фирмы

4) háng дело, занятие, профессия
他是那行? чем он занимается?
同行 коллеги по специальности (занятию)

5) háng среднекит. (ср.
這邊,
那面) эта (та) сторона; это (то) место; здесь (там)
伊行 у него, там
莫不誰在你行說甚麼來 не иначе, как кто-то наговорил там у тебя разных разностей

6) háng, hàng компания товарищей, сотоварищи, друзья; люди одного поколения (ранга)
我丈人行 одного поколения (ранга) с нашими старейшими

7) xìng, xíng поступок; акт, дело; деятельность, поведение; будд. деяния; карма
揭露侵畧者的獸行 разоблачать зверства агрессоров
德行 доброе дело; будд.
деяние создающее благую карму

8) xíng путешествие, поездка; поход
旅過一次行 совершить путешествие, уезжать в поездку
鞍山之行 путешествие в Аньшань

9) xíng \элемент, стихия (кит. космогонии)
五行 пять стихий (металл, дерево, вода, огонь, земля)

10) xíng кит. каллигр. стиль (письмо) синшу (
行書)

11) xíng муз., лит. ария; песнь
行車()行 «Песнь о военной колеснице» (Ду Фу)

12) xíng офиц. резолютивная часть (бумаги), сентенция

13) xíng, háng * проезжая дорога; перекрёсток больших дорог
行有死人 трупы умерших лежат на перекрёстках дорог

14) xíng * дорожное снаряжение
治行 приводить в порядок походное снаряжение; готовить багаж

15) xíng миф. божества (духи) дороги
祀行 совершать моление духам дорог

16) xíng полугодие
北(南)行 летнее (зимнее) полугодие (по движению Солнца) III xíng междом
ну его!, чёрт с ним!; наплевать!
行,
管他的! ну его!, наплевать на него!
IV наречие
1) xíng вот-вот; скоро, немедленно
別來,
行復四年 с разлуки нашей вот-вот минет уже четыре года

2) háng иногда, когда как; то…
他的病,
行好行壞 его болезнь иной раз полегчает, а иной раз ухудшится
V собств. xíng
Син (фамилия)
VI служебная частица xíng
в книжном языке оформляет наречие (обычно перед двусложным сказуемым)
先行决定 предварительно (заранее) решить
{{1050}}
Английское значение
go; walk; move, travel;circulate
Количество просмотров данной словарной статьи с 31 июля 2006 года, 02:00 пекинского времени:  4424

Написание иероглифа 行

Написание 行
упрощённое
традиционное
разнопись
Состав иероглифа 行
ключ
номер ключа 144
черт в ключе 6
добавленных 0
всего черт 6

Чтения иероглифа 行 в диалектах и языках и их транслитерации

Чтения в диалектах китайского языка
путунхуа (кириллица) хан хан хэн син
путунхуа (пиньинь, латиница) xíng háng xìng hàng
путунхуа (чжуинь) ㄒㄧㄥˊ ㄏㄤˊ ㄒㄧㄥˋ ㄏㄤˋ ㄏㄥˊ
кантонское (Йель, латиница) HAANG4 HANG4 HANG6 HONG4
кантонское (ютпин, латиница) haang4 hang4 hang6 hong4
кантонское (кириллица)
хакка (латиница) hong2 hang3 hen6 hen5 hang5 hong3 {hen5}
онное | кунное (кириллица) коу гёо aн ику юку оконaу
онное | кунное (латиница) kou gyou an iku yuku okonau
онное | кунное (кана) こう ぎょう あん いく ゆく おこなう
  Чтения в корейском языке
(кириллица) хэн хан
(латиница) haeng hang
(хангыль) 행 항
Чтения во вьетнамском языке
(латиница) hàng, hành
(кириллица)
Реконструкция чтения
в эпоху династии Тан (латиница) *hæng *hɑng

Коды и индексы иероглифа 行

Коды в кодировках
Юникод 884c
Биг-5 (Big5) A6E6
Джи-би-2312 (GB-2312) 5050
Джи-би-кей (GBK) D1DC
Джей-ай-эс экс 0208-1990 (JIS X 0208-1990)
Джей-ай-эс экс 0212-1990 (JIS X 0212-1990) 6009
Кей-эс-си 5601-1989 (KSC 5601-1989)
Кей-эс-си 5601-1991 (KSC 5601-1989)
Индексы в словарях
Словарь "Ханьюй" 20811.060
Словарь "Канси" 1108.310
Словарь "Сунбэнь гуанъюнь" 525.48
Словарь "Цыхай" 1203.505
Словарь Морохаси 34026
Словарь "Дэ джаён" 1570.310
Словарь Мэтьюза 2754
Словарь Нельсона 4213
Словарь Ошанина том 1, иероглиф №1188
Телеграфные коды
Телеграфный код КНР 5887
Телеграфный код Тайваня 5887
Прочие коды
Символьный код иероглифа OI
Код "Цанцзе" HOMMN
Код "Четыре угла" 2122.1

行鼓

стар. большой барабан (возимый на коне при церемониальном выезде императора)

行骗

обманывать, совершать обман

行驶

курсировать; следовать, ехать (о транспорте)

行马

стар. рогатка; частокол (напр. перед воротами учреждения)

行香

посетить храм и возжечь курения (об офиц. лице)

行首

1) начало ряда (строки)
2) воен. голова построения (колонны)
3) стар. гетера, звезда публичного дома

行食

1) делать моцион после принятия пищи
2) передавать блюдо (кушанье), угощать
3) есть на ходу; вести бродячий образ жизни

行韵

второй иероглиф в 反切 (указывает финаль искомого слога)

行露

1) ходить по росе (обр. в знач.: иметь любовника)
2) * роса на дороге (обр. о трудностях пути)

行障

ширма, экран

行险

пренебрегать опасностью, рисковать; ходить по опасной дорожке

行院

1) ист. провинциальный цензорат (до дин. Тан)
2) весёлый дом
3) музыкант (в театре)

行阴

кит. мед. совершать половой акт, совокупляться

行队

ряды войск; отряд; часть

行阙

ворота императорского путевого дворца

行间

1) в рядах войск; в строю, в армии
2) междурядье; интерлиньяж; между строк

行问

1) расспрашивать, спрашивать
2) спрашивать на ходу, мимоходом справляться

行长

директор банка

行销

сбывать (товар); сбыт

行铺税

промысловый налог (с магазинов)

行铺

уст. лавка, магазин

行钱

1) слуга, прислуга
2) послушник (в монастыре)

行针

лечить акупунктурой

行酒

1) обносить вином; подавать вино (в круговую)
2) пить по приказу тамады

行都

временная столица

行部

* объезжать вверенные земли; инспектировать подведомственные учреждения

行郎

дружка

行遯

уходить от мира, становиться отшельником

行遣

ссылать

行道树

деревья вдоль дороги, придорожные деревья

行道

профессия, специальность, ремесло
xíngdào
1) путешествовать; идти по дороге
2) следовать дао, следовать но правильному пути
3) распространять свои убеждения
4) будд. ходить вокруг изображения будды во время религиозного служения
5) тропа, дорожка для пешеходов

行速

скорость \

行迹

следы деятельности

行述

изложение деяний (умершего); некролог

行远自迩

отправляясь далеко, начинай с близкого (также обр. в знач.: всякое дело начинается с более лёгкого)

行进

продвигаться, наступать; продвижение, наступление; марш, поход
行進路綫 маршрут 行進目標 объект (цель) наступления

行辕

стар. путевая резиденция \ чиновника

行辈

1) люди одного поколения, сверстники
2) линия родства; колено рода, поколение

行车

1) ехать, проезжать
不準行車 проезд запрещён
2) движение, ход (экипажа, поезда)

行身

жить, существовать

行踪

1) местопребывание, местонахождение; следы
行蹤無明 местопребывание неизвестно
2) образ жизни, поведение; деятельность
行蹤詭密 вести подозрительный образ жизни

行踏

ходить, идти; путешествовать

行路树

деревья вдоль дороги придорожные деревья

行路人

путник, прохожий; посторонний (случайный) человек

行路

1) путешествовать, ездить
2) путь \, дорога
3) жизнь, существование
4) путник, прохожий; посторонний (случайный человек)

行距

с.-х. междурядье

行走

1) ходить, путешествовать
2) занимать внештатную должность; внештатная должность
3) приписанный, прикомандированный

行赇

давать взятку

行资

путевые расходы, дорожные затраты

行贿

подкупать, давать взятки; подкуп; взяточничество

行贾

бродячий торговец, коробейник

行贷

побираться, нищенствовать

行贩儿

мелкий торговец; перекупщик

行贩

бродячий торговец, коробейник
hángfàn, hángfan
мелкий торговец; перекупщик

行货子

бран. негодяй

行货

1) бросовый товар, товар низкого качества
2) всевозможные товары, богатый ассортимент (товаров)
xínghuò
1) подкупать, давать взятку
2) разъезжать с товаром (о бродячем торговце)

行账

уст. кредит (заём) у предприятия того же профиля

行貣

побираться, нищенствовать

行谊

примерное поведение

行诣

посещать

行话

арго, жаргон; профессиональный язык

行诈

действовать обманом

行许

возможно, вероятно, может быть

行觞

обносить вином; подавать вино (в круговую)

行规

гильдейский устав

行褂

1) куртка для верховой езды
2) жёлтая куртка для верховой езды (высшая награда, дин. Цин)

行装

1) путевое снаряжение; багаж; дорожные принадлежности; дорожное платье
2) военная одежда; экипировка

行行儿

в каждой отрасли, каждой специальности
行行而出狀元 в каждой отрасли бывают мастера своего дела

行行

* воинственный; воинствующий; жестокий (о человеке)
hángháng
каждая отрасль торговли (промышленности); каждая фирма
行行俱全 представлены все отрасли торговли и промышленности xíngxíng
ходить, путешествовать

行血器

органы кровообращения

行虐

творить жестокости, свирепствовать

行藏

образ жизни, поведение; вопрос принципа

行营

1) полевой штаб
2) вести войска

行药

совершать моцион после принятия лекарства

行草

кит. каллигр.
1) стиль (письмо), переходный от синшу к цаошу, синшу с переходом в цаошу
2) скорописные почерки синшу и цаошу

行茶

сбывать чай, торговать чаем

行若无事

как ни в чём не бывало; будто ничего не случилось

行色

1) выражение лица
2) дорожный вид; выражение лица человека, собирающегося в путь
\壯行色 снарядить в путешествие, снабдить необходимым для путешествия

行船

1) вести лодку; плавать (на корабле)
2) судоходный (о реке)

行舟

см. 行船

行舖稅

промысловый налог (с магазинов)

行舖

уст. лавка, магазин

行腔

выводить мелодию, вести голос; петь по нотам

行脚僧

странствующий монах; паломник

行脚

будд. странствовать; совершать паломничество

行能

1) поведение и способности; добродетели и таланты
2) юр. дееспособность

行聘

посылать свадебные подарки; помолвка

行者

1) путник
2) будд. монах (особенно: нищенствующий, бродячий)
3) будд. служка при настоятеле, послушник

行老

уст. посредник при найме прислуги

行署

1) канцелярия при путевой резиденции высшего чиновника
2) административный орган части провинции (в ряде провинций в первый период после 1949 г.)

行缠

1) стар. бинты для ног (женщины)
2) обмотки

行综

см. 行蹤

行经

1) проходить, идти мимо
2) мед. менструировать; менструация

行纪人

маклер, комиссионер, посредник

行纪

маклерство, посредничество
行紀買賣 комиссионная торговля

行縢

бинт для голеней, обмотки для ног

行箧

походный мешок, дорожная сумка; саквояж

行筹

будд. решать баллотировкой (или гаданием) на бирках (бамбуковых или бумажных)

行笔

водить кистью (писать); владеть кистью

行笈

походный мешок; чемодан

行童

будд. служка в монастыре; послушник

行窳

непрочный, плохой (об утвари)

行窃

воровать, совершать кражу

行程

1) переход, перегон; рейс, маршрут, путь
2) отправляться в путь, пускаться в дорогу

行秤

торговые весы

行秘书

ходячая библиотека, ходячая энциклопедия (обр. об эрудите)

行私

действовать своекорыстно (в личных выгодах)

行福

будд. счастье деяния

行神

дух дороги, божество пути, покровитель путешественников

行礼

1) приветствовать, салютовать отдавать честь
2) совершать церемонию, выполнять долг вежливости

行短

подло действовать, поступать низко

行知

офиц. письменно известить (дать знать, уведомить, поставить в известность)

行看子

узкая горизонтальная картина-свиток

行省图

карта с обозначением провинций

行省

\ провинция; районированный по провинциям (напр. о географической карте)

行盐

казённая соль (в законной продаже по правилам монополии)

行痹

кит. мед. паралич

行疑

сомневаться; под сомнением

行略

изложение (перечень) деяний умершего; некролог

行用

пустить в ход, использовать

行理

* посланец, посол

行猎

охотиться

行状

изложение (перечень) деяний умершего; некролог

行犯

см. 行為犯

行爵

см. 步爵

行炙

передавать блюдо (кушанье), угощать

行炁

даосская дыхательная гимнастика

行灶儿

переносная плита (кухонная)

行灶

переносная плита (кухонная)

行灯

1) процессия с фонарями (во время праздника фонарей)
2) ручной (переносный) фонарь

行火

пользоваться огнём, применять огонь

行潦

дождевые потоки (ручьи от дождя) на дороге
{{1054}}

行滥

некачественный, низкопробный, плохой

行清

* отхожее место, уборная

行水

1) проточная вода
2) путешествовать по воде; плавать
3) обуздать водную стихию
4) гулять у воды; любоваться водой
5) будд. пользоваться водой

行气

1) даосская дыхательная гимнастика
2) массаж
3) стимулировать; стимулирующий; стимулянт

行殣

труп у дороги

行步

идти (пешком); шаг, передвижение пешком

行止

1) примерное поведение; поведение
2) следы; местопребывание
3) решение, меры
等他來時再定行止 когда он приедет, примем решение

行歌

петь на ходу, идти с песней

行款

1) строка, ряд; столбец
2) оформление

行次

1) профессия, занятие
2) таможенный агент

行楼

1) башня (вышка) на городской стене
2) осадная башня, осадный городок

行棋

играть в шахматы

行检

образец (норма) поведения; безупречное поведение

行株距

расстояние между посадками, междурядье (о лесопосадках)

行栈

1) содержание склада с подворьем для разъездных купцов с одновременным предоставлением им маклерских услуг
2) подворье со складами для разъездных купцов
3) посредническая контора

行来

общение, сношение; связь

行李间

багажное отделение

行李车

багажный вагон

行李袋

портплед

行李票

багажная квитанция

行李房

багажное отделение; багажная касса

行李处

см. 行李房

行李卷儿

1) узел (вещей)
2) свёрнутая постель

行李卷

1) узел (вещей)
2) свёрнутая постель

行李

багаж, вещи
小行李箱 баул; тара для ручного багажа xínglǐ
* посланец, посол

行权

осуществлять \ права

行木

следить за лесом (не допуская порубок), нести обязанности лесника

行期

отъезд, срок выезда, дата отправления
行期有日 день отъезда уже назначен

行朝

путевая резиденция (ставка) императора

行服

соблюдать траур

行春

совершать весенний объезд полей (об уездных и окружных начальниках, для поощрения крестьян при начале полевых работ)

行星际站

межпланетная станция

行星系

астр. планетная система

行星仪

планетарий (прибор)

行星

планета
外行星 астр. внешние (верхние) планеты (от Марса до Плутона) 內行星 астр, внутренние (нижние) планеты (от Меркурия до Венеры) 八大行星(八行星) восемь больших планет \ (без Плутона) 小行星 малая планета; астероид 地類行星 планеты, сходные с Землёй

行易知难

действовать легко — познавать трудно; действовать легче, чем знать (по учению Сунь Ят-сена)

行时

ходовой; модный; в ходу

行旌

1) бунчук путешествующего чиновника
2) вежл. отъезжающий; путешествующий; Вы (к отъезжающему)

行旆

1) стар. флаг путешествующего чиновника
2) путешествовать

行旅

1) путешественник, путник
2) путешествовать

行方便

делать добро; оказывать помощь

行文

1) сочинять, писать (о писателях)
2) посылать официальную бумагу, вести официальную переписку
3) заниматься гражданскими делами

行散

прогуливаться, гулять, прохаживаться

行政院

исполнительный юань (один из пяти юаней при гоминьдановской власти)

行政罚

административный штраф

行政犯

административный проступок; служебное преступление (подсудное административному суду)

行政法

административное право

行政村

село (адм.-территориальная единица)

行政权

исполнительная власть

行政官

администратор

行政区

административный район
大行政區 большой административный район (адм. единица КНР до 1954 г. между провинцией и уездом)

行政

управлять; администрация; управление; административный, исполнительный
行政工作 административная работа 行政組織 административный орган 行政區書 административное деление 行政訴訟 административный процесс, административное судопроизводство {{1053}}

行揩

кит. каллигр. стиль (письмо), переходный от кайшу к синшу, кайшу с переходом в синшу

行持

проводить, осуществлять; применять

行押书

см. 行書

行抵

прибыть (приехать) в…

行扈

*
1) дневной перепел
2) название чина, ведавшего охраной полей от птиц

行所

путевая резиденция (ставка) императора

行房

совокупляться, совершать половой акт (о супругах)

行成

осуществлять примирение; достигать мира

行情表

биржевой бюллетень, конъюнктурная сводка

行情单

прейскурант рыночных цен

行情

эк. конъюнктура, рыночные цены, курс (котировка)
行情吃緊 ажиотаж на рынке 行情鬆動 ослабление рынка, депрессия

行息

приносить проценты; под проценты

行怪

вести себя странно; странный

行徼

совершать обход, патрулировать

行得通

можно выполнить (осуществить); осуществимый, выполнимый

行径

тропа (также обр. в знач.: жизненный путь; деятельность; линия поведения)

行役

1) * служебная поездка
2) путешествовать; путешествие

行当儿

профессия, специальность; дело, занятие, ремесло; роль (в какой-л. области деятельности)

行当

профессия, специальность; дело, занятие, ремесло; роль (в какой-л. области деятельности)

行庙

походный алтарь

行庖

уст. повар

行床

1) носилки
2) см. 行房

行幸

стар. императорский объезд (страны); высочайшее посещение

行年

прожитые годы, возраст

行平

банковские весы

行常

обычный, ординарный, рядовой

行帮

* гильдия, цех (в Китае)

行市

рыночные цены, \ котировка, конъюнктура рынка, курс
長(zhǎng)行市 \ курс поднялся 股票行市 кypc акций 沒行市 не по курсу; непомерно дорогой; по особо (незаконно) высокой цене <> 作倒了行市 zuòdǎolahángshi опуститься, потерять уважение

行己

держать (вести) себя
行己也恭 смиренный, скромный в действиях

行履

будд. повседневные житейские дела, акты обычной жизни (движение и покой, речь и молчание, сидение и лежание и т. д.)

行尸走肉

ходячая мертвечина (обр. в знач.: а) никчёмный человек, лоботряс; б) * обречённый \ человек)

行尸

ходячий мертвец, живой труп (обр. о безразличном человеке, полном флегматике)

行将

накануне; почти, вот-вот, того \ гляди; в ближайшее время
行將就木 стоять одной ногой в могиле, быть на пороге смерти

行寓

временное местопребывание; место ночлега; подворье

行家生活

любительский спектакль, любительская постановка

行家子

см. 行家 1)

行家

1) опытный человек; знаток; профессионал; мастер своего дела (также 老行家)
充行家 выдавать себя за знатока
2) комиссионер, посредник, маклер

行宫

походная резиденция; путевой дворец императора (в городах по маршрутам двора); загородный дворец
{{1051}}

行客

путешественник, путник, пассажир

行子

1) ряд, шеренга
2) презр. ремесло
3) бран. дрянь
xíngzi
путешественник, путник

行媒

1) сваха
2) сватать

行好

творить добро, делать доброе дело

行奸

развратничать, распутничать

行女

вторая дочь

行头

1) театральные костюмы
2) багаж, пожитки
3) ножной мяч (дин Сун)
hángtou
1) уст. начальник отряда
2) уст. хозяин лавки

行夫

посыльный, гонец

行大呼吃

диал. небрежно, кое-как, шаляй-валяй

行夜

1) патрулировать ночью, ходить ночным дозором
2) зоол. Pheropsophus jessoensis (жук сем. жужелиц)

行复

вот-вот, скоро; уже, вот уже
別來, 行復四年 с разлуки нашей вот-вот минет уже четыре года

行堂

будд. келья в монастыре для странствующих монахов

行在所

стар. путевая резиденция (ставка; императора)

行在

стар. путевая резиденция (ставка; императора)

行国

* кочевники, владения кочевников

行围

облава; место охоты

行囊

дорожный мешок; багаж и деньги
<> 行囊羞澀 ни гроша за душой

行器

дорожные принадлежности; багаж

行善

делать добро; благотворительный

行商

маклер-содержатель склада с подворьем для разъездных купцов
xíngshāng
1) продавец в разнос, бродячий торговец
2) торговать, заниматься торговлей

行唐

1) медлить, мешкать; действовать нерешительно
2) бот. скополия японская (Scopolia japonica Maxim.)

行咨

офиц. послать отношение

行员

продавец, приказчик; клерк

行吟

сочинять (декламировать) стихи на ходу

行名

гоняться за славой; искать популярности
hángmíng
название фирмы; наименование (категория) предприятия

行同狗豨

по поведению – как собака или свинья (обр. в знач.: безобразно себя вести; циничный, бесстыжий)
{{1052}}

行同狗彘

по поведению – как собака или свинья (обр. в знач.: безобразно себя вести; циничный, бесстыжий)

行号

фирма, торговое предприятие

行台

1) путевая резиденция (ставка, крупного чиновника)
2) провинциальный цензорат, орган гос. власти в провинции (дин. Вэй Тан)
3) передвижные (временные) подмостки

行取

перевести чиновника в столицу (за заслуги, XVIIXVIII вв.)

行厘

транзитная пошлина, ликин

行卷

написанные перед государственным экзаменом сочинения, рассылаемые влиятельным лицам с целью создания определённой репутации их автору (дин. Тан)

行单

1) прейскурант
2) накладная, фактура

行医

1) заниматься врачебной практикой, лечить, врачевать
2) популярный врач

行匣

яп. походная коробка (для пищи)

行化

усвоение (пищи); всасывание (лекарства)

行劫

заниматься грабежом, грабить

行动坐卧

манеры, поведение
行動坐臥都像他父親 по манерам весьма походить на своего отца

行动主义

психол. бихевиоризм

行动

1) поведение, действие; движение; поступок; действовать; двигаться; акция, акт
直接行動 прямое действие 統一行動 единство в действии 行動指南 руководство к действию 軍事行動 военная операция, военные действия
2) диал. чуть что…; по малейшему поводу
他近來氣大得很, 行動就給臉子瞧 последнее время он очень сердит, чуть что — на лице сразу появляется недовольство

行刺

убивать \, совершать покушение (террористический акт)

行列式

мат. определитель; детерминант
二次行列式 определитель второго порядка

行列

шеренга; ряды; строй

行刑场

место казни

行刑

совершать наказание (казнь); наказывать, казнить

行凶

1) совершить убийство
2) устроить драку

行军灶

походная кухня

行军床

походная кровать

行军

1) двинуть войска (куда-л.); прибегнуть к оружию, начать поход (войну) против (кого-л.)
2) воен. поход, марш; походный
行軍警戒 походное охранение 行軍部署(行軍序列, 行軍隊形) походный порядок 急行軍 форсированный марш

行内

внутренние покои путевого дворца императора

行具

1) дорожные принадлежности
2) диал. палка (отгонять собак в дороге)

行兵

уст. двинуть (водить) войска
行兵佈陣 водить войска и выбирать позицию; располагать войска на позиции; управление войсками

行兇

совершать убийство, творить злодеяния

行儿

профессия, занятие, ремесло

行侣

попутчик, товарищ по путешествию, спутник

行使

1) осуществлять
2) употреблять, пользоваться
3) находиться в обороте, иметь хождение (о деньгах)
4) * чиновник, ведавший приёмом гостей (эпоха Чуньцю)

行佣钱

комиссионные

行佣

комиссионное дело, торговое посредничество

行作

1) поведение и действие
2) поведение
3) заниматься \ делом
hángzuò
уст. бросовый товар; товар низкого качества

行伴

попутчик; спутник

行伪

1) * поведение, манеры
2) неискренний, нечестный (о человеке)

行伪

1) * поведение, манеры
2) неискренний, нечестный (о человеке)

行会

гильдия, цех
行會主義 цеховщина

行伙

приказчики (служащие) фирмы

行伍

1) ряды войск; войска, армия, строй
他投身行伍 он поступил в армию
2) из рядовых, из солдат
行伍出身 выходец из солдат

行价

1) продажная цена, стоимость по прейскуранту
2) рыночная цена; биржевой курс; оптовая цена

行仪

будд. служба (обряд) в храме

行令

отдавать приказания
行酒令 вести застольную игру (в которой проигравший пьёт вино)

行仁

поступать гуманно, проявлять гуманность

行人情

поступать, как подсказывает человеческое чувство (напр. пойти с поздравительным визитом, отдать последний долг покойному и т. д.)

行人

1) пешеход, путник
2) случайный человек, первый встречный, прохожий
3) чиновник, ведавший делами приезжих посланцев (дин. Чжоу Мин)
4) Синжэнь (фамилия)

行云流水

плывущие облака и текущая вода (обр. в знач.: а) подвижной, живой, свободный; б) скоропреходящий, быстротечный)

行云

плывущие облака

行事

1) делать дела; ставить дело; вести себя; поступать
2) сделать, провести; решить
3) заниматься приёмом (напр. гостей); принимать; угощать
4) справляться с (кем-л.); поставить себя (в отношениях с людьми)

行了

ладно!, идёт!; прекрасно!

行书

кит. каллигр. \ синшу

行乞

бродить и попрошайничать, нищенствовать, странствуя

行乐图

уст. портрет

行乐

веселиться, развлекаться

行之

осуществлять это; действовать
行之而不著焉 действуя, не понимать, что делаешь 行之非難知之惟難 действие не трудно, трудно только познание (Сунь Ят-сен)

行义年

биография, жизнеописание (напр. деятеля)

行义

жить по справедливости, вести себя примерно; действовать, не нарушая долга; примерное поведение

行主

1) * походная табличка с именем божества (предка)
2) руководитель толпы беженцев; глава группы переселенцев

行为税

налоги на акты (напр. гербовый и регистрационный сборы, налог на наследство)

行为税

налоги на акты (напр. гербовый и регистрационный сборы, налог на наследство)

行为犯

юр. преступление действием

行为犯

юр. преступление действием

行为派

филос. бихевиористы (в психологии, этике)

行为派

филос. бихевиористы (в психологии, этике)

行为主义

психол. бихевиоризм

行为主义

психол. бихевиоризм

行为

действия, поступки; акт; поведение
怪行為 причуда, прихоть 性行為 половой акт 行為能力 дееспособность 無行為能力\ недееспособный 商行為 ком. коммерческие акции (действия), торговые акты (предпринимательство) 犯罪行為 юр. преступное действие, преступный акт

行为

действия, поступки; акт; поведение
怪行為 причуда, прихоть 性行為 половой акт 行為能力 дееспособность 無行為能力\ недееспособный 商行為 ком. коммерческие акции (действия), торговые акты (предпринимательство) 犯罪行為 юр. преступное действие, преступный акт

行东

хозяин фирмы; владелец лавки

行业语

профессиональное арго

行业

1) отрасль (производства); промысел
2) профессия, занятие, специальность; профессиональный
行業教育 профессиональное обучение xíngyè
1) поведение, манеры
2) будд. карма (Karma)

行不通

1) неосуществимый, обречённый на провал
2) \ не пройдёт!

行不行

идёт, что ли?, годиться или нет?; можете вы это сделать?; да или нет?

行不得

1) не следует делать, нельзя делать; недопустимо
2) нельзя идти

行不开

1) не распространяться; не иметь широкого хождения
2) не пускать в ход

行不去

невозможно сделать; невыполнимый




Комментарии
Только авторизованные пользователи могут оставлять комментарии