Фонемы Ключи Случайный иероглиф Добавить слово

Редактировать

Иероглиф 结

Транслитерации чтения в путунхуа
палладий цзе цзе цзи  
латиницей jié jiē  
азбукой чжуинь ㄐㄧㄝˊ  ㄐㄧㄝ  ㄐㄧˋ 
Иероглиф 结
Русское значение
jié; jiē; jì; jiě I jié, jiē гл. А
1) вязать; вить; связывать; завязывать; подвязывать
結網 вязать сети
結一個扣兒 завязать узел
結帶 шнуровать

2) заключать (союз); завязывать (отношения, знакомство)
結條約 заключить договор
結了深仇 завязать глубокую вражду, положить начало глубокой ненависти

3) собирать; составлять, образовывать; создавать, строить
結圑體 создать организацию

4) сгуститься в…; затвердеть в…; образовать
結冰 покрыться льдом, замёрзнуть

5) закончить; подсчитать, подвести (итог); закрыть (напр. счёт)
結賬 подвести итог счёту; закрыть счёт

6) (разг. jiē) завязывать, давать завязь; принести (плоды)
這棵桃樹結了不少的果子 это персиковое дерево принесло немало плодов

7) * пересекать; соединяться с…
車不結軌 повозки не пересекают колеи (тракт мало оживлен)

8) * повернуть, свернуть
結余軫於西山повернуть мою повозку в западные горы
гл. Б
1) быть связанным; чувствовать тяжесть; быть подавленным (о настроении)
我心蘊結兮* сердце моё сковано и подавлено

2) завязываться; крепнуть (об отношениях)
好以義結友以文結 любовь закрепляется справедливостью (долгом), дружба крепнет в культурности

3) собираться, скапливаться, сходиться
不結於塗не собираться на дорогах

4) сгущаться, затвердевать
嚴霜結於庭蘭 тяжёлый иней пал в саду на орхидеи

5) закончиться, прийти к концу
沒結沒完 не закончиться
不就結了嗎﹗разве не окончится на этом всё дело?!, вот и всё!

6)* свернуться в клубок
蚯蚓結 червяк свился в клубок
II сущ.
1) jié узел; узелок, бантик
打一個結 завязать узел (бантик)

2) jié финал, концовка, окончание; лит. заключительная строка (стихов); четвёртая строка четверостишия; концовка, заключение; заключительный
結月 заключительный (последний) месяц

3) jié будд. узы мирской суеты; порвать
斷結成佛 узы мирской суеты и стать буддой

4) jié стар. гарантийная запись, письменное обязательство
保結 поручительство, гарантия

5) стар. узел волос, шиньон

6) , jié сокр. связь, соединение; соединительный
結組織 (сокр.) соединительная ткань
III собств.
Цзе (фамилия)
Английское значение
knot, tie; join, connect
Количество просмотров данной словарной статьи с 31 июля 2006 года, 02:00 пекинского времени:  1257

Написание иероглифа 结

Написание 结
упрощённое
традиционное
разнопись
Состав иероглифа 结
ключ
номер ключа 120
черт в ключе 6
добавленных 6
всего черт 12

Чтения иероглифа 结 в диалектах и языках и их транслитерации

Чтения в диалектах китайского языка
путунхуа (кириллица) цзе цзе цзи
путунхуа (пиньинь, латиница) jié jiē
путунхуа (чжуинь) ㄐㄧㄝˊ ㄐㄧㄝ ㄐㄧˋ
кантонское (Йель, латиница)
кантонское (ютпин, латиница) git3
кантонское (кириллица)
хакка (латиница) get7 giet7
онное | кунное (кириллица)
онное | кунное (латиница)
онное | кунное (кана)
  Чтения в корейском языке
(кириллица)
(латиница)
(хангыль)
Чтения во вьетнамском языке
(латиница)
(кириллица)
Реконструкция чтения
в эпоху династии Тан (латиница)

Коды и индексы иероглифа 结

Коды в кодировках
Юникод 7ed3
Биг-5 (Big5)
Джи-би-2312 (GB-2312) 3D61
Джи-би-кей (GBK) E7AB
Джей-ай-эс экс 0208-1990 (JIS X 0208-1990)
Джей-ай-эс экс 0212-1990 (JIS X 0212-1990)
Кей-эс-си 5601-1989 (KSC 5601-1989)
Кей-эс-си 5601-1991 (KSC 5601-1989)
Индексы в словарях
Словарь "Ханьюй" 53391.010
Словарь "Канси" 0944.251
Словарь "Сунбэнь гуанъюнь"
Словарь "Цыхай"
Словарь Морохаси 0
Словарь "Дэ джаён" 0000.000
Словарь Мэтьюза 0
Словарь Нельсона 0
Словарь Ошанина том 3, иероглиф №11640
Телеграфные коды
Телеграфный код КНР 4814
Телеграфный код Тайваня None
Прочие коды
Символьный код иероглифа ZBJ
Код "Цанцзе" VMGR
Код "Четыре угла" 2416

结骨

* уст. киргизы

结驷连骑

ехать на четвёрке (лошадей) с конной свитой (обр. в знач.: пышно, с помпой)

结霜

выпал иней; покрыться инеем

结集

1) сконцентрироваться (о войсках)
2) собрать, свести вместе; сконцентрировать
3) свод; будд. собрание канонов (напр. Махаяны)
4) составлять сборник

结队

составить отряд; построиться рядами

结连

1) вязать узлом; соединять
2) связываться; полагаться друг на друга

结辙

скрещивать следы колёс, следовать вереницею (о повозках на оживлённом тракте)

结转

бухг. вынести сальдо; перенести

结轖

закрыть кожаный верх экипажа (обр. в знач.: задыхаться, душно); \ под закрытым кожаным верхом (экипажа; обр. в знач.: в страшной духоте)

结跏趺坐

будд. сидеть в позе созерцания; сидеть, поджав скрещенные ноги

结跏

(сокр. вм. 結跏趺坐) будд. сидеть в позе созерцания; сидеть, поджав скрещенные ноги

结账

свести счета, подвести баланс

结语

заключительное слово; заключение, эпилог

结识

завязать знакомство

结讼

начать тяжбу; судиться

结论

умозаключение; резюме; вывод; лог. заключение (силлогизма)

结记

диал. крепко-накрепко запомнить (ср.: зарубить себе на носу)

结言

заключить договор на словах, условиться; договориться

结襘

застёжки воротника и пояса

结草衔环

отблагодарить, отплатить добром за добро; прийти на помощь благодетелю

结草虫

зоол. Eumeta minuscula (вид бабочки сем. мешочниц)

结草

отблагодарить, отплатить добром за добро; прийти на помощь благодетелю

结茅

вязать тростник (солому; обр. в знач.: строить хижину, шалаш, дом)

结节

анат. туберкул; бугорок; узелок; утолщение

结舌

отнялся язык; онеметь (напр. от смущения); не в состоянии сказать ни слова

结膜炎

мед. конъюнктивит

结膜

анат. конъюнктива

结脉

кит. мед. замедленный и прерывистый пульс

结肠炎

мед. колит

结肠

анат. ободочная кишка

结缺

см.結欠

结缡

повязать пояс (невесте; в знач.: выдать замуж)

结缘

1) будд. заложить основы \ воздаяния; обратиться в буддизм
2) заложить начало дружбы, завязать хорошие отношения; положить начало хорошим отношениям
3) связаться с…, увлечься (кем-л., чём-л.)

结缕草

бот. цойсия японская (Zoysia japonica Steud.)

结缔

соединять(ся), объединяться); тесный союз; соединительный
結締組成 анат. соединительная ткань

结绿

* цзелу (название самоцвета)

结绳

завязывать узлы на верёвке (древний способ запоминания текущих дел, вместо письма)

结线头

завязывать дружбу, \водить знакомство

结纳

1) заключить (условие) и внести (залог, подарки); договориться (напр. о свадьбе), совершить помолвку; подарки при помолвке
2) завязывать дружбу; тесно связываться, входить в контакт

结约

заключить договор

结素

сокр. мед. туберкулин
結素反應 реакция Пирке (Пиркета)

结算簿

расчётная книжка

结算单

расчёт, счёт, акт-расчёт

结算

сбалансировать счёт; подсчитывать, произвести расчёт; подвести баланс; расчёт; расчётный
結算平衡 расчётный баланс

结穴

1) место скопления сил земли (у геомантов)
2) важнейший пункт, основной момент \; соль (гвоздь) проблемы
3) написать концовку; концовка, развязка

结穗

колоситься (о злаках); колошение

结祸

\ навлечь на себя несчастье

结社

создавать общества (союзы, организации)
結社自由свобода союзов (организаций)

结石症

мед. каменная болезнь, литиаз

结石病

мед. каменная болезнь, литиаз

结石

мед. конкремент, камень

结盟

1) заключить союз; клясться (в чём-л.)
2) заключить договор между назваными братьями

结瘢

зарубцеваться; рубцевание

结界

* будд. определить (выбрать) место под храм (алтарь)

结球甘蓝

кочанная капуста

结煞

конец, результат

结焦

коксование

结点

тех. узел; узловой

结清

произвести полный расчёт; свести точный баланс

结泽

тибетск. регент (до вступления в должность нового Далай-ламы)

结汇制度

государственный контроль над иностранной валютой

结汇制

государственный контроль над иностранной валютой

结毒

кит. мед. вторичный период сифилиса, период генерализации

结正

окончательно решить

结欠

бухг. пассивный баланс; кредитовое сальдо

结案

закончить судебное дело

结核菌素

мед. туберкулин

结核菌

мед. туберкулёзная палочка, палочка Коха

结核病

мед. туберкулёз

结核杆菌

туберкулёзная (коховская) палочка

结核

1) мед. туберкул; бугорок; туберкулёз
肺(骨)結核 туберкулёз лёгких (костей)
2) геол. конкреция
鐵磷結核 железофосфорные конкреции

结果论

оценка действий по их результатам (одна из концепций в этике)

结果性

лингв. результативность

结果

1) завязаться (о плодах); плодоносить; плодоношение
先開花兒後結果兒 сначала распустился цветок— потом созреет и плод (обр. в знач.: сначала родилась дочь, потом появится и сын утешение родителям, у которых родилась дочь первенец)
2) перен. принести плоды, привести к результатам
3) заключить; покончить с…; прикончить (убить)
4) результат, итог; последствия; завоевания; результирующий; в результате, в итоге
由於… 結果,因為… 結果 в результате… (чего- л.); благодаря \…; в итоге… (чего- л.)

结构论

лингв. структурализм

结构主义

1) apxum. конструктивизм
2) лингв. структурализм

结构

1) конструкция, структура, строение, устройство; уклад
連續結構 неразрезная конструкция 混合結構 apxum. смешанная конструкция 預應力混凝土結構 предварительно-напряжённая бетонная конструкция 預應力鋼結構 предварительно-напряжённая стальная (железная) структура 結構改革 конструктивная реорганизация (реформа) 方位結構 грам. обстоятельственная конструкция
2) композиция (художественная, литературная)
結構處理 композиционно решать; композиционное решение

结束语

заключительное слово; заключение, резюме

结束

1) закончить\; покончить с…; финал, конец
2) свести, сбалансировать (счета); баланс
3) заключить, резюмировать; резюме

结末

конец, окончание; финал

结晶面

грань кристалла

结晶轴

мин. ось кристалла

结晶质

кристаллическое вещество, кристаллы

结晶系

кристаллографическая система; кристаллографические сингонии

结晶水

хим. кристаллизационная вода

结晶岩

геол. кристаллические породы

结晶学

кристаллография

结晶器

кристаллизатор

结晶化

кристаллизоваться, кристаллизация

结晶体

кристаллическая порода; кристаллическое тело, кристалл

结晶

1) кристаллизоваться; кристаллизация
2) кристалл; кристаллический
結晶片岩кристаллические сланцы
3) перен. плод, результат; квинтэссенция, сгусток

结撰

скомпоновать; композиция (художественная, литературная)

结拜

стать назваными братьями (сестрами), стать побратимами; породниться

结托

быть тесно связанным (с кем-л.); взаимно полагаться (друг на друга)

结扎

1) мед. наложить лигатуру
2) мед. лигатура

结成

1) связаться в…; образовать
水結成了冰 вода превратилась в лёд 結成一道人籬笆 спорт. образовать стенку
2) связать; сплетать
結成筏子 связать плот 蜘蛛結成了網 паук сплёл паутину

结愲

беспокоиться, волноваться; (быть) в смятении

结恨

возненавидеть; проникнуться ненавистью

结怨

завязать вражду, вызвать озлобление; озлобить; нажить себе врага

结念

крепко помнить, держать в памяти; постоянно думать о…; постоянные думы, предмет беспокойства

结彩

разукраситься вымпелами (флагами, фестонами, гирляндами)
結彩懸花 разукрашаться флагами и гирляндами; праздничное оформление (напр. улицы)

结庵

см. 結廬

结庐

строить себе приют (шалаш, дом)

结帨

повязать платок (дочери при выходе её замуж); выдать дочь замуж

结巴颏子

заика

结巴巴

см. 結巴

结巴子

заика

结巴

1) заикаться, запинаться
結里結巴, 結結巴巴 заикаясь; запинаясь на каждом слове
2) заика

结局

конец; исход, развязка; финал

结尾

1) конец, окончание, заключение; эпилог; финал; муз. кода
2) грам. окончание

结实率

плодоносность (растения)

结实

1) бот. завязать плод, плодоносить
2) бот. плодоношение
jiēshi
1) прочный, плотный; крепкий, здоровый
2) диал. зло, свирепо
拉結實 с трудом тащить (напр. коляску)

结宇

строить дом
剪茅結宇 резать тростник (солому) и строить (вязать) хижину (шалаш, жилище)

结存

остаток на счёту, баланс счёта; сальдо

结子

узел; обмётка (петли одежды)
打結子 завязать узел 死結子 мёртвый узел jiézǐ
давать завязь (семя; обычно о травянистых растениях)

结嫌

перестать доверять друг другу; проникнуться недоверием

结婚

жениться, вступить в брак; брак; брачный

结好

подружиться, завязать дружбу

结契

завязать дружбу, сойтись

结夏

будд. летнее затворничество (в монастырях, 15/IV15/VII ст. ст.)

结喉

анат. адамово яблоко

结吧

см. 結巴
{{0463}}

结合韵

кит. фон. сложные концовки \ (концовка с медиалью узким гласным —i— (liān), —u— (luān) или — ü— (lüān)

结合部

стр. узел

结合膜

анат. соединительная оболочка глаза, конъюнктива

结合能

физ. энергия связи

结合线

муз. лига

结合管

тех. муфта

结合性

слитность, спаянность; ассоциативность

结合巴巴

заикаясь, с запинкой; заикаться, запинаться (в разговоре)

结合国

уния; федеративное государство, соединённые штаты

结合力

физ. сила сцепления

结合

1) соединяться \, связываться \; увязываться, сочетаться; группироваться \; соединённый, связанный, сложный; соединение, сцепление, стык
理論結實際 теория связывается с практикой, стык теории с практикой 結合規則 мат. закон группировки 結合元音 сложная гласная, восходящий дифтонг с узким —i— (liān), —u— (luān) или — ü— (lüān)
2) переплетаться, сплетаться, срастаться; смыкаться; спаяться; комбинироваться; ассоциироваться; объединённый, комбинированный; ассоциативный; спайка; фузия; смыкание
結合企業 объединённое предприятие, комбинат 全面結合 всестороннее слияние, теснейшее сочетание
3) тех. собирать; сборка
4) муз. легато
5) вступать в брак

结句

заключительная фраза (напр. стихотворения); заключение; концовка

结口

сомкнуть уста; молчать

结发

1) завязывать волосы узлом (по достижении совершеннолетия)
2) сплести волосы (о молодых, брачный обряд); законно помолвленные (о супругах)
結髮夫妻 супруги, законно помолвленные

结友

завязывать дружбу; обзаводиться друзьями

结力

1) физ. сила сцепления
2) кооперировать силы, координировать работу; кооперативный, кооперированный

结制

будд. начать летнее затворничество; начало летнего затворничества (15/IV— I/VII по ст. ст.)

结冻

покрываться льдом, замерзать (напр. о воде)

结冰点

точка замерзания

结冰

замёрзнуть, покрыться льдом; обледенеть

结冤

см. 結仇

结党营私

создать шайку (фракцию, клику) для осуществления неблаговидных целей

结党

связаться в сообщество; создать конспиративную организацию; составить клику

结余

остаток (после расчёта); сальдо

结住

подвести \, свести \

结伴

составить компанию; вместе, в компании
{{0462}}

结伙

составить компанию (артель); на паях
結夥求財 собирать средства для товарищества на паях (для занятия каким-л. промыслом)

结价

1) установить (определить) цену, договориться о цене
2) заключительный курс (на бирже)

结仇

проникнуться друг к другу неприязнью (враждой, ненавистью); положить начало вражде

结亲

посвататься, вступить в брак, породниться

结交

завязать дружбу

结了

заканчивать, завершать; кончено!

结习

1) укоренившаяся привычка, обычай
2) будд. мирская суета, грехи

结义

см. 結拜

结业

окончить курс наук, закончить учёбу (особенно: краткосрочные курсы)

结不解

*
1) завязать мёртвым узлом
2) бахрома в виде узелков (также обр. о неразрывной связи, нерушимой дружбе)




Комментарии
Только авторизованные пользователи могут оставлять комментарии