| Чтения в диалектах китайского языка | |
|---|---|
| путунхуа (кириллица) | чу сюй |
| путунхуа (пиньинь, латиница) | chù xù |
| путунхуа (чжуинь) | ㄔㄨˋ ㄒㄩˋ |
| кантонское (Йель, латиница) |
CHUK1
|
| кантонское (ютпхин, латиница) |
cuk1
|
| кантонское (кириллица) |
-
|
| хакка (латиница) | hiuk7 kiuk7 ch'uk7 cuk7 chuk7 |
| Чтения в японском языке (он | кун) | ||
|---|---|---|
| Кириллица, онное | кунное (по системе Е. Д. Поливанова) | тику кику кюу | тaкувaэру ясинaу кaу |
| онное | кунное (кана) | ちく きく きゅう | たくわえる やしなう かう |
| Латиница, онное | кунное (по системе Хепбёрна) | chiku kiku kyuu | takuwaeru yashinau kau |
| Чтения в корейском языке | |
|---|---|
| Кириллица (по системе Л. Р. Концевича) | чхук |
| (хангыль) | 축 휵 |
| Латиница (по системе Маккьюна—Райшауэра) | chuk hyuk |
| Чтения во вьетнамском языке | |
|---|---|
| Кириллица (по системе Т. Т. Мхитарян) | |
| (латиница) | chuỗi, súc |
| Реконструкция чтения | |
|---|---|
| в эпоху династии Тан (латиница) | |
запасать провиант (пищу)
chùshí
1) корм для скота, фураж
2) скот и хлеба, мясо и зерно
см.蓄藏
навоз (как удобрение)
см. 蓄聚
стадо; гурт
домашние животные
см.蓄積
порода \
эпизоотия
будд. (см.六趣) круг перевоплощения в животное
1) домашние животные
2) бран. скотина, животное
3) будд. см.六趣
см. 畜生
скотовод
животноводство (наука)
пастбище; животноводческая ферма
скотоводческий район
животноводство; скотоводство
1) заниматься скотоводством (животноводством)
畜牧時代 ист. скотоводческий (пастушеский) период
2) скотоводство; животноводство
останавливать, сдерживать
хлев
сила рабочего скота; живое тягло; тягловый, гужевой
畜力運輸 гужевые перевозки, гужевой транспорт
1) выкармливать; выращивать; ухаживать за (скотом); содержание, выкорм
2) вскармливать, воспитывать (детей)
3) поддерживать (напр. солдат)
хлев
продукты животноводства
1) продукты животноводства
2)* скот
3)* бран. тварь, скотина
| Коды в кодировках | |
|---|---|
| Юникод | 755c |
| Биг-5 (Big5) | AF62 |
| Джи-би-2312 (GB-2312) | 5073 |
| Джи-би-кей (GBK) | D0F3 |
| Джей-ай-эс экс 0208-1990 (JIS X 0208-1990) | 3560 |
| Джей-ай-эс экс 0212-1990 (JIS X 0212-1990) | |
| Кей-эс-си 5601-1989 (KSC 5601-1989) | 8569 |
| Кей-эс-си 5601-1991 (KSC 5601-1989) | |
| Индексы в словарях | |
|---|---|
| Словарь «Ханьюй» | 42538.040 |
| Словарь «Канси» | 0761.120 |
| Словарь «Сунбэнь гуанъюнь» | 436.03 456.45 |
| Словарь «Цыхай» | 913.303 |
| Словарь Морохаси | 21814 |
| Словарь «Дэ джаён» | 1171.050 |
| Словарь Мэтьюза | 1412 |
| Словарь Нельсона | 2920 |
| Словарь Ошанина | том 1, иероглиф №2916 |
| Прочие коды | |
|---|---|
| Символьный код иероглифа | SZZK |
| Код "Цанцзе» | YVIW |
| Код «Четыре угла» | 0060.3 |
| Телеграфные коды | |
|---|---|
| Телеграфный код КНР | 3964 |
| Телеграфный код Тайваня | 3964 |
| Статистика | |
|---|---|
| Дата начала подсчёта: | 31 июля 2006 года, 02:00 пекинского времени |
| Количество просмотров словарной статьи: | 2145 |