Фонемы Ключи Случайный иероглиф Добавить слово

Редактировать

Иероглиф 生

Транслитерации чтения в путунхуа
палладий шэн  
латиницей shēng  
азбукой чжуинь ㄕㄥ 
Иероглиф 生
Русское значение
shēng I гл. А
1) родиться, появляться на свет; жить, существовать (в… на…)
生在上海 родиться в Шанхае
生\世 появиться на свет
2) жить. водиться (где-л., о .животных); разводиться, произрастать (где-л.. о растениях); возникать. порождаться (о явлении); производиться (напр. о продукции)
生於庭 вырасти во дворе
肉腐蟲生 когда мясо протухнет, в нём разводятся черви
眾害生 возникает всякий вред

3) выходить, получаться; вырастать (каким-л.)
生得好看 получиться красивым
生的很大 вырасти очень большим

4)* возвращаться к жизни, оживать, воскресать
生再 воскреснуть, снова ожить

5)* худеть, тощать
гл. Б
1) рождать, порождать; производить на свет; приносить (приплод)
生子 родить ребёнка (детёныша)
生蛋 нести яйца

2) разводить, заводить, растить, держать (о животных, растениях); производить (продукцию); порождать (явление)
山西玍煤 провинция Шаньси производит уголь
生亂 вызывать смуту
生之者眾食之者寡 производителей много, а потребителей мало

3) выделять; зарастать, покрываться (чём-л.)
生津 выделять слюну
生髮 зарасти волосами
生瘡 покрыться язвами (болячками)

4) вскармливать; обеспечивать; ставить на ноги
生萬民 обеспечивать существование всего народа

5)* воскрешать, возвращать к жизни
生死\ воскрешать мёртвых \
II прил./наречие
1) живой; прижизненный, при жизни; на всю жизнь, навечно; живьём
生埋 закапывать живьём
生獲 хватать живьём
生碑 памятник, воздвигнутый при жизни

2) родной; врождённый, природный; от рождения
生家 родная семья
生具 иметь (обладать) от рождения

3) сырой, недоваренный; неготовый, недоделанный; недоученный; неусвоенный
生肉 сырое мясо
生吃 есть сырым
生米煮做成熟飯 поcл. из сырого риса уже сварена каша (обр. в знач.: сделанного не воротишь
)

4) дикий, неприрученный; нетренированный, неопытный; не поддавшийся обработке; непокорённый; некитаизированный (напр. об инородцах)
生馬 необъезженная лошадь
生妻 молодая жена
生傜 некитаизированные племена яо

5) непривычный, незнакомый
生客 незнакомый посетитель

6) насильно, насильственно
生扭散 насильно разлучить (разогнать)

7) новокит. очень, сильно, весьма; остро, крепко; твёрдо
生恨 остро ненавидеть
生怕 сильно бояться
生厭 питать глубокое отвращение
生羨 очень завидовать
生扭做 твёрдо противодействовать
III сущ.
1) жизнь; рождение
生有日死有時 поcл. и жизнь и смерть имеют своё время; от судьбы не уйдёшь

2) средства к жизни; условия существования; благоденствие, благосостояние; быт
無以為生 не на что жить

3) живой человек; живая особь; \ живое, живая природа
事生送死 служить живым и хоронить (провожать) умерших
眾生 всё живое

4) учащийся, ученик; мальчик-подручный; подмастерье; уничижит. я
師生 учитель и ученики

5) театр шэн (главное амплуа мужчин, главный герой)
正生 амплуа положительного героя
老生 пожилой герой, старик
武生 военный герой

6)* характер, природа
物生 природа вещей
IV собств.
Шэн (фамилия)
V в словообразовании и синтаксисе
1) образует названия многих профессий
醫生 врач
司機生 механик, машинист

2) образует названия качеств, указывающих на способность производить что-л.: -родный, -творный; -носный
生煤的 угленосный
生血的 кроветворный, гемогенный
生蛋的 яйценосный

3) новокит. в качестве суффикса участвует в образовании прилагательных и наречий (часто с предшествующим наречием степени 大, 太)
顏色太癯生 вид в высшей степени испуганный
太狂生 слишком бешеный
可憐生 жалкий; жалко
怎生 как?
偏生 к несчастью

4) новокит. в конце предложения указывает на становление действия или состояния, обозначаемого сказуемым
海波分作兩處生 морская волна разбилась надвое
題詩人也白頭生 и человек, написавший стихи, тоже уже поседел
Английское значение
life, living, lifetime; birth
Количество просмотров данной словарной статьи с 31 июля 2006 года, 02:00 пекинского времени:  5358

Написание иероглифа 生

Написание 生
упрощённое
традиционное
разнопись
Состав иероглифа 生
ключ
номер ключа 100
черт в ключе 5
добавленных 0
всего черт 5

Чтения иероглифа 生 в диалектах и языках и их транслитерации

Чтения в диалектах китайского языка
путунхуа (кириллица) шэн
путунхуа (пиньинь, латиница) shēng
путунхуа (чжуинь) ㄕㄥ
кантонское (Йель, латиница) SAANG1 SANG1
кантонское (ютпин, латиница) saang1 sang1
кантонское (кириллица)
хакка (латиница) sang1 sen1 sien1
онное | кунное (кириллица) сэй сёо хaэру оу умaрэру
онное | кунное (латиница) sei shou haeru ou umareru
онное | кунное (кана) せい しょう はえる おう うまれる
  Чтения в корейском языке
(кириллица) сэн
(латиница) saeng
(хангыль)
Чтения во вьетнамском языке
(латиница) sinh
(кириллица)
Реконструкция чтения
в эпоху династии Тан (латиница) *shræng

Коды и индексы иероглифа 生

Коды в кодировках
Юникод 751f
Биг-5 (Big5) A5CD
Джи-би-2312 (GB-2312) 497A
Джи-би-кей (GBK) C9FA
Джей-ай-эс экс 0208-1990 (JIS X 0208-1990) 3224
Джей-ай-эс экс 0212-1990 (JIS X 0212-1990)
Кей-эс-си 5601-1989 (KSC 5601-1989) 6370
Кей-эс-си 5601-1991 (KSC 5601-1989)
Индексы в словарях
Словарь "Ханьюй" 42575.010
Словарь "Канси" 0754.260
Словарь "Сунбэнь гуанъюнь" 187.01 430.16
Словарь "Цыхай" 906.503
Словарь Морохаси 21670
Словарь "Дэ джаён" 1162.040
Словарь Мэтьюза 5738
Словарь Нельсона 2991
Словарь Ошанина том 1, иероглиф №624
Телеграфные коды
Телеграфный код КНР 3932
Телеграфный код Тайваня 3932
Прочие коды
Символьный код иероглифа MC
Код "Цанцзе" HQM
Код "Четыре угла" 2510.0

生龙活虎

живой дракон и живой тигр (обр. о живом, подвижном, энергичном человеке)

生齿

1) режутся зубы, прорезываться зубам (у ребёнка)
2) население. народ
生齒日繁 население с каждым днём растёт

生黎

уст. некитаизированные \ ли

生黄

кит. мед. безоар, безоаровый камень

生鲜

свежий, парной (о мясе, рыбе)

生魄

1) * идти на ущерб (о луне)
2) 16-е число месяца (но лунному календарю)

生魂

живая душа; душа человека

生香

мускус высшего сорта (uз живой кабарги)

生饭

будд. частица пищи, жертвуемая всему живому

生风

входить в (дурной) обычай; прививаться (о чём-л. дурном)

生面

1) новый вид; новая обстановка; изменившиеся условия
別開生面 поставить (повернуть) дело совершенно по- иному
2) незнакомое лицо

生霉素

хим. биомицин

生霉

покрываться плесенью, плесневеть

生隙

открываться возможности (для чего-л. дурного); находить повод (напр. для ссоры); использовать лазейку (удобный момент для чего-л. дурного)

生间

* воен. возвращающийся с донесением лазутчик (по Сунь-цзы)

生长计

с.-х. ауксанометр, ауксанограф

生长线

1) зоол. ростовые линии (на раковинах)
2) бот. линия нарастания (роста)

生长素

биол.
1) гормон роста, ростовой гормон
2) ростовое вещество, стимулятор роста, ауксин

生长点

бот. точка роста

生长激素

физиол. гормон \

生长期

1) с.-х. вегетационный период, период роста
2) метеор. безморозный период

生长尖

бот. конус нарастания

生长地

место рождения (произрастания); родина (растения)

生长

расти, вырастать; рост; в сложных биол. терминах аукс-
省長記錄器 ауксограф

生锈

покрываться ржавчиной, ржаветь

生销

жив. шёлковый свиток, картина на шёлке

生银

самородное серебро

生铜

мет. черновая медь

生铁铺

скобяная лавка

生铁

тех. чугун
白生鐵 белый чугун

生金

1) самородное золото
2) ядовитый металл (якобы встречающийся на юге Китая)

生道

1) незнакомая дорога
2) перен. неизведанные пути

生造

сочинять, творить; заново созданный

生还

возвращаться домой живым, оставаться невредимым; избежать смертельной опасности

生辰

1) день рождения
2) циклический знак года рождения (для гороскопа)
生辰八字 гороскоп из 8 знаков (на брачащихся; год, месяц, день и час рождения)

生辣辣

живой, живёхонький

生身

1) ребёнок, ещё не переболевший оспой
2) родиться; родительский; родной
生身父母 родные отец и мать
3) физическое тело Будды (в противоположности 法身 дхармовому телу); тело бодисатвы в смертной форме

生路

1) средства к существованию; возможность существовать
2) путь к спасению
開生路 открыть путь к спасению
3) незнакомая дорога

生趣

1) живой интерес
2) интерес к жизни, жизнерадостность

生资

средства к существованию, средства на необходимые расходы

生货

сырьё; полуфабрикат

生财有道

знать, как богатеть; уметь наживаться

生财

1) производить материальные блага: приносить проценты
2) богатеть, получать доходы
3) инвентарь \

生诞

рождение
生誕日 день рождения

生词

незнакомое (непривычное) слово

生诀

см.. 生別

生计

1) средства существования; промысел, занятие
2) жизненно важные отрасли народного хозяйства

生言

распускать сплетни; вызывать пересуды; были распущены слухи

生角儿

театр. герой, шэн (основное мужское амплуа)

生衣

уст. летняя одежда

生血器官

анат. кроветворные органы

生虏

захватывать живым, брать в плен

生虎子

молокосос, новичок (в каком-л. деле)

生蘙

подёрнулось плёнкой, появилось бельмо

生薑

1) дикорастущий имбирь
讓他嘗嘗生薑的辣味 показать ему почём фунт лиха
2) бот. имбирь лекарственный (Zingiber officinale Rosc.)

生蕃

1) уст. некитаизиро-ванные инородцы
2) бран. дикарь, варвар; мужлан

生菜

1) сырые овощи
2) салат

生获

брать живым (в плен)

生药学

фармакогнозия

生药

фарм. натуральные лекарственные вещества (материалы); лекарственное сырьё
{{0191}}

生荣死哀

при жизни — славить, после смерти — оплакивать; вечно любить и уважать; внушать вечную любовь и уважение

生荣

* доброе имя; громкая слава при жизни

生荒地

целинные земли

生荒

невозделанный, целинный

生草土

дернина, дёрн

生草丛

дерновина

生草

1) дёрн
2) бот. очиток пурпурный (Sedum purpureum Link.)

生苦

будд. рождение, страдание рождения (одно из четырёх 四苦 или восьми 八苦 страданий)

生苗

уст. некитаизированные \ мяо

生花笔

перо, под которым цветы расцветают (обр. в знач.: кисть мастера, литературный дар)

生花妙笔

см. 生花筆 , 生花之筆

生花之笔

перо, под которым цветы расцветают (обр. в знач.: кисть мастера, литературный дар)

生花

1) расцветать
2) прививаться (о противооспенной прививке)

生色髑髅

кожа да кости, худой как скелет

生色精

хим. анилин

生色

1) наводить лоск; расцвечивать
2) живость в изобразительном искусстве; свежесть красок; яркий
3) естественный (природный) цвет (напр. металлов)
{{0192}}

生脸儿

незнакомое лицо, новый человек

生脱尔

\ квинтал (45,36 кг)

生脱

(англ. cent) цент

生脓

гноиться

生脆

сырой; незрелый, зелёный

生育费

алименты

生育率

демогр. рождаемость, процент рождаемости

生育期

биол. вегетационный период

生育

1) рождать; рождаемость
生育限(節)制 ограничение рождаемости
2) родить и воспитывать: выкармливать

生肖

ассоциация из 12-ти циклических знаков, соответствующих названиям 12-ти животных; принадлежность человека по рождению к году того или иного животного

生肌节

биол. миотом

生聚

1) множиться и богатеть; накапливать силы (о стране)
2) народ

生而知之

см. 生知

生老病死苦

будд. страдания человеческой жизни; рождение, старость, болезни, смерть

生老病死

будд. страдания человеческой жизни; рождение, старость, болезни, смерть

生缣

см. 生絹

生绵

хлопок-сырец

生绢

неотбелённый тонкий шёлк

生结

ладан высшего качества, фимиам

生纸

непроклеенная бумага (для траурных писем)

生粉

сокр. мука из арахиса

生类

1) живые существа, животные, твари
2) живой мир; флора и фауна

生端

провоцировать разногласия (конфликт): создавать повод для спора (склоки)

生种

шелк. незимующая грена

生离死别

расставаться навеки; жить в вечной разлуке; вечная разлука

生祠

поставленный при жизни храм (в честь кого-л.)
立生祠 обр. при жизни поставить памятник

生硬

шероховатый, грубый; искусственный, неестественный; непривычный; режущий слух, оскорбляющий глаз

生矿

руда

生矾

нежжёные квасцы

生知

знать от природы; врождённые знания

生盐

каменная соль

生皮节

биол. дерматом

生皮

1) затягиваться, заживать (о ране)
2) сыромятная кожа
3) живая кожа

生的米突

сантиметр

生的克兰母

сантиграмм

生的克兰姆

сантиграмм

生的

санти- (в названиях метрических мер)
生的立突(脫爾) сантилитр

生癣

покрываться лишаями; заболевать чесоткой

生癞

покрываться коростой (паршой)

生病

заболевать

生疼

почувствовать боль; сильно болит; очень больно, отчаянная боль

生疑

порождать сомнения; возникли сомнения

生疏

1) давно не видеться; отвыкнуть
2) быть в отчуждении; охладевать (о чувствах)
3) быть незнакомым (о человеке, местности); непривычный, чужой, чуждый
4) неопытный

生疎

1) сырой; незрелый
2) незнакомый, чужой

生番

1) уст. некитаизиро-ванные инородцы
2) бран. дикарь, варвар; мужлан

生申令辰

вежл. день Вашего рождения; поздравляю с днём рождения!

生申令日

вежл. день Вашего рождения; поздравляю с днём рождения!

生生的

1) насилу, еле-еле
2) неожиданно, ни с того ни с сего

生生儿的

1) насилу, еле-еле
2) неожиданно, ни с того ни с сего

生生主义

уст. фаллический культ

生生世世

из поколения в поколение; настоящее и грядущее поколения

生生不息

множиться из рода в род; из поколения в поколение; без конца

生生

1)* рождаться и множиться; возрождаться непрерывно; из поколения в поколение
2) быть во множестве
3) через силу, насилу

生理性

физиологический

生理宗

антр. физиологическая раса

生理学

физиология
病理生理學 патофизиология 動物生理學 физиология животных 勞動生理學 физиология труда 電生理學 электрофизиология

生理

1) законы жизни; жизненные процессы; физиологический
生理活動力 физиологическая активность
2) средства к существованию; занятие
3) жить

生率

рождаемость (в процентах)

生狼

дикий волк (обр. в знач.: а) жестокое сердце, бездушный человек; б) дикарь)

生物防治除

с.-х. биологический метод борьбы (с с.- х. вредителями)

生物防治

с.-х. биологический метод борьбы (с с.- х. вредителями)

生物素

хим. биотин

生物碱

хим. алкалоид

生物界

живой мир

生物电流

биол. биоэлектрический ток, биоток

生物电位

биол. биоэлектрический потенциал

生物武器

воен., полит. биологическое оружие

生物岩

геол. биогенетические (органогенные) породы, биолиты

生物室

уголок живой природы, живой уголок (напр. в школе)

生物宗

биологическая раса

生物学带

биол. биозона

生物学

биология; биологический
農業(藝)生物學 агробиология

生物圈

геол. биосфера

生物合成

биосинтез

生物发光

биол. биолюминесценция, фосфоресценция живых организмов

生物化学

биохимия; биохимический

生物制品

мед. биопрепарат

生物

1) живое существо; живой организм; всё живое; растения и животные
2) сокр. биология, биологический: биогенетический, органогенный; в сложных терминах: био-
生物法生律 биогенетический закон 生物沈櫝 биогенетические (органогенные) отложения 生物遙測 биотелеметрия
3) порождать всё сущее

生片

кино неакспонированная плёнка

生熟

1) сырой и варёный (спелый)
2)* добро и зло
3)* зерно и холст (生), пища и питьё (熟)

生煤

каменный уголь (для коксования)

生煞煞

застенчивый, стеснительный; робкий; церемонно

生灵涂炭

народ ввержен в пучину бедствий и страданий

生灵有限

все люди смертны

生灵

1) живая душа; живой человек
2) жизнь

生灭

рождение и гибель, жизнь и смерть; появление и исчезновение

生火

зажигать огонь; затапливать печку

生漆

сырой лак; сок лакового дерева

生源说

биогенезис, биогенез

生源论

биогенезис, биогенез

生涯

1) условия жизни; жизнь
2) средства к существованию; основное занятие
3) конечность \, бренность существования

生涩

негладкий, шероховатый; трудный для понимания (о речи, тексте); шероховато; с трудом, со скрипом

生浮

захватывать живым, брать в плен
{{0190}} 生 得 shēngdé
1) врождённый, природный: спонтанный
2) брать (захватывать) живьём

生活轮

филос. витализм

生活费

1) расходы на жизнь; стоимость жизни
2) содержание; средства (деньги) на жизнь

生活素

биол. витамин Н, биотин

生活周

жизненный цикл

生活力

животворная сила; жизнеспособность, жизненность

生活剧

бытовая драма

生活

1) условия жизни; жизнь, быт; бытовой; житейский
過生活 жить, проводить жизнь 生活程度, 生活水平 жизненный уровень 生活需要 житейские нужды; жизненно необходимый 生活方式 образ жизни 生活服務站 пункт бытового обслуживания 生活檢詩會 собрание, посвященное самокритике в быту 生活必需品 предметы первой необходимости
2) работа, занятие; деятельность
3) жизнь, существование; жизненный; жить
生活經歷 жизненный путь (опыт) 性生活 половая жизнь 新生活\ новая жизнь (реакционная философия Гоминьдана и гоминьдановская пуританская этика) 生活資源 источники (средства) существования
4) торговать; торговля

生油气

хим. этилен

生油

1) нeпрожаренное масло (бобовое или арахисовое)
2) сырая нефть
3) давать нефть; нефтеносный

生水

сырая (некипячёная) вода

生气勃勃

преисполненный жизненной энергии; процветающий; жизнеутверждающий

生气主义

анимизм

生气

1) жизненная энергия, дух; энергичный, полный жизни; живой, подвижной
無生氣 лишённый энергии, безжизненный, вялый
2) сердиться, гневаться
生他的氣 сердиться на него
3) жизненные соки; жизнеспособность
4) * силы жизни (инь и ян)
5)* гадание по звёздам

生毛的

1) волосатый, покрытый волосами (пухом, шерстью)
2) биол. трихогенный
生毛細胞 трихогенная клетка

生毛体

биол. блефаропласт

生母

родная мать; матушка (о материвторостепенной жене отца)

生殖鞘

биол. гонотека

生殖足

зоол. гонопод

生殖节

биол. половой членик (сегмент), гонотома

生殖肢

зоол. гонопод
{{0189}}

生殖线

биол. половая железа, гонада

生殖系统

биол. воспроизводительная (половая) система

生殖系

биол. воспроизводительная (половая) система

生殖管

биол. половой проток, гонодук

生殖期

биол. воспроизводительный период, период репродукций

生殖孔

биол. половое отверстие, половая пора

生殖回游

зоол. нерестовая миграция (рыб)

生殖器

биол. генеративный (воспроизводящий) орган, генитальный (половой) орган

生殖力

плодовитость

生殖

биол. размножение, воспроизведение; воспроизводящий, генеративный; генитальный; в сложных терминах: гон(о)-, ген(е)-
生殖細胞 генеративная (воспроизводящая) клетка, гамета 生殖芽 гонофор, гонагий

生死轮

будд. колесо перерождений

生死肉骨

1) оживлять умершего и одевать плотью мёртвые кости; воскрешать из мёртвых
2) вежл. Вы меня просто воскресили

生死簿

книга жизни и смерти; книга живота (閻王 Янь-вана, владыки загробного мира)

生死海

будд. море (бесконечность) человеческих перерождений

生死攸关

вопрос жизни и смерти; смертельно опасный, роковой; напряжённый, критический момент

生死战斗

схватка не на жизнь, а на смерть; смертельная борьба

生死存亡

жизнь или смерть; вопрос жизни или смерти; смертельно опасный, роковой

生死关头

вопрос жизни или смерти; роковой момент

生死之际

между жизнью и смертью, на волосок от смерти (о больном в кризисе)

生死之交

дружба до гробовой доски

生死不明

1) исход болезни неясен
2) пропасть без вести (в бою)

生死

1) жизнь и смерть; на грани жизни и смерти; в жизни и смерти
2) рождение и смерть; рождаться и умирать
3) будд. самсара (круг перерождений человека; санскр. samsāra)
4) жизнь или смерть; живой или мёртвый; жизненный; решающий; роковой
5) оживлять мёртвого, воскрешать из мёртвых

生格

грам. родительный падеж

生根

укореняться, пускать корни

生枯起朽

оживлять засохшее и поднимать гнилое (обр. о чудодейственном лекарстве)

生枝雕叶

во всех деталях, со всеми подробностями; скрупулёзно

生来

1) от рождения, сроду; природный, врождённый
2) насильно, грубо; изо всей мочи
3) вост. диал. конечно, само собой

生杀神

дух эпидемий; божество чумы

生杀予夺

казнить, миловать, жаловать и отнимать (обр. в знач.: иметь право распоряжаться чьей-л. судьбой)

生杀

оставлять в живых или убивать

生机质

хим. витамин

生机论

филос. витализм

生机素

хим. витамин

生机

1) средства к существованию
2) жизнеспособность, жизненность

生术

1) приёмы оживления мёртвых
2) даос. магическое искусство вечной жизни

生有

иметь, обладать, быть снабжённым (чём-л.); (у кого-л.) есть… растут… (напр. волосы), режутся (зубы)
虎生有鬚 у тигров есть усы

生月

1) молодой месяц, народившаяся луна: серп луны
2) месяц рождения

生是

диал. очевидно \; ясно \

生旦净丑

уст., театр герой, героиня; маски (персонажи с тяжелым гримом) и комики; все амплуа

生日

1) день рождения
(辦)過生日 справлять день рождения 生日錢 стар. денежный подарок (напр. старшему чиновнику) на день рождения

生料厂

торговля лесоматериалами (фирма)

生料

сырьевая заготовка, сырьё

生数

мат. множитель

生效

входить в силу, вступать в действие (о законе, договоре); становиться действительным

生放

1) пускать в оборот, отдавать в рост (деньги)
2) выпускать живым, отпускать на волю

生擒活拿

ловить живым; брать в плен

生擒

ловить живым; брать в плен

生搬硬套

слепо подражать готовому образцу; перенимать механически; копировать без разбора

生拖死拽

см. 生拉硬拽

生拉硬拽

1) тащить изо всех сил; насильно вести
2) всеми способами стараться уломать (уговорить)

生抽

диал. столовая соя
生抽王 соя высшего сорта

生执

* прижизненные функции, служебная деятельность (об умершем)

生手儿

неопытная рука, новичок в деле; неопытный, непривычный

生手

неопытная рука, новичок в деле; неопытный, непривычный

生成

1) рождаться; от рождения; врождённый
生成啞吧 немой от рождения
2) родить: по рождению
3) биол. генетический
生成聯係 генетическая связь
4) становление, образование

生意经

пути (средства) наживы; торгашеский

生意活动

живой (о картине)

生意口

надувательство; \ краснобайство

生意人

коммерсант, делец, бизнесмен

生意

1) торговля, коммерция, бизнес; сделка; коммерческий, деловой
作生意 торговать; промышлять 這筆生意 эта \ сделка 立生意 учреждать торговое дело 學生意 учиться торговать
2) торгашество, нечестная торговля; торгашеский
shēngyì
1) средства к существованию
2) врождённые стремления
3) тяга к жизни
4) будить мысль; глубокий (напр. о произведении искусства)

生息

1) производить себе подобных
2) приносить проценты
生息資本 капитал, отданный в рост
3) накапливать \

生恐

есть опасение, что…; сильнее всего бояться, что…

生性

природный характер; основное качество (свойство)
shēngxing
нелюдимый, угрюмый, неприятный (о человеке)

生怕

больше всего бояться, смертельно бояться; ничего так не бояться, как…

生态学

экология; экологический
植動物生態學 экология растений (животных) 農業生態學 агроэкология 生態學類群 экологическая группа

生态价

биол. экологическая валентность

生态

экологический; в сложных терминах эко-
生態生物型 экобиотип 生態變化 метаморфоза 生態類群 экологическая группа

生忌

день рождения (умершего)

生心

1) замышлять измену, желать отложиться
2) душевный порыв; внутренняя тяга; быть охваченным душевным порывом, испытывать тягу

生得说

филос. теория врождённых идей, нативизм

生得观念说

филос. теория врождённых идей, нативизм

生得观念

филос. врождённая идея

生徒

ученик, последователь; адепт

生年

1)* год рождения
2) годы жизни; жизнь

生平

1) всю жизнь; целая жизнь
2) жизнь и деятельность; жизненный путь (исторического лица)
3) при жизни
4) в обычное время

生布裙

среднекит. холщовый пояс

生巴巴

живо, проворно

生就

\ от рождения; врождённый

生小

детские годы; в детстве

生寄死归

жизнь — временное проживание, смерть — возвращение домой (обр. в знач.: не бояться смерти. не дорожить жизнью)

生官

астрол. Шэнгуань (счастливая звезда чиновной карьеры и торговли)

生存权

право на существование; жизненные права

生存期

биол. долговечность

生存斗争

биол. борьба за существование

生存

1) существовать; существование; бытие
2) биол. выживаемость

生字

незнакомый иероглиф

生子

1) родить сына (сыновей)
2) сырые (свежие) семена
獻生子 дарить свежие семена (на втором лунном месяце)

生姜树上生

\ имбирь растет на дереве (обр. об упрямом человеке)

生姜

имбирь

生天

будд.
1) \ перерождение в небожителя, посмертное перерождение в небесной сфере, девагати
2) небесная сфера посмертных перерождений, девагати
3) вост. диал. от рождения, природный, врождённый

生外

охладевать (к чему-л.); чувствовать себя чужим; отчуждённый

生境

местообитание; ареал (район) распространения (растения животного)

生圹

место погребения, выбранное при жизни

生地

1) безопасное место
2) необработанная земля; целина
3) незнакомое место
4) кит. мед. корень наперстянки (лек. средство)
鮮生地 мочки корня наперстянки 大生地 основной корень наперстянки

生因

1) порождающая причина; аргумент, приводящий к правильному следствию (выводу)
2) будд. дхарма, вызывающая рождение благоприятных (для спасения) дхарм

生命观

подход к жизни, жизнеощущение

生命线

1) спасательная верёвка
2) жизненно важный фактор

生命层

геол. биосфера

生命力

воля к жизни; жизненная сила, жизнеспособность, жизненность

生命

1) жизнь; жизненный; спасительный
生命活動 жизнедеятельность 生命保險 страхование жизни
2) при жизни; в обычное время
shēngmìng
жизнь и судьба; жизненный удел

生员

1) учащийся, слушатель, курсант
2) шэнъюань, сюцай (первая, низшая из трёх учёных степеней в системе государственных экзаменов кэцзюй)

生吞活剥

заглатывать живьём и обдирать заживо (обр. в знач.: а) совершать плагиат; б) обкрадывать, грабить; в) воспринимать некритически; слепо подражать; нахвататься, напр., uз книг)

生吞

прям., перен. заглатывать живьём

生后

1) после рождения
2) биол. пост-эмбриональный
生後發育 пост-эмбриональное развитие

生各的

насильно, силой

生各支

насильно, силой

生吃白拿

зря коптить небо, ничего не стоить (о человеке); бездельник, никчёмная личность

生口

1)* пленник
2) домашний скот, скотина

生变

произошли изменения (перемены); произошёл инцидент, возникла смута

生受

1) не выдерживать, быть не в состоянии вытерпеть; невыносимо
2) вежл. весьма признателен!; простите за причинённое беспокойство!

生发油

жидкость для ращения волос

生发水

жидкость для ращения волос

生发未燥

\ ещё не обсохли волосы новорождённого (обр. в знач.: во младенчестве: с малых лет; сызмальства)

生发

1) приносить. порождать; приносить пользу
2) рождать
3) в биол. терминах: герминативный
生發層 герминативный слой

生卵器

биол. оогоний

生化

сокр. биохимия; биохимический

生动物

одушевлённый предмет

生动力量

воен. живая сила

生动力

животворная сила

生动

живой (напр. о стиле, литературном образе); яркий и убедительный (напр. о примере); животрепещущий, жизненный; оживлённый; одухотворённый: живо, выразительно
生動榜樣 живой пример 生動表現 яркое выражение 生動地描寫 живо (выразительно) описывать 生動活潑 живой, оживлённый

生力军

воен. свежие подкрепления; мощный резерв; пополнение

生力

1) жизненная энергия; жизненные силы
2) порождать силу

生前死后

при жизни и после смерти; и в этом и в ином мире

生前无罪

будд. быть рождённым без кармы (6eз тяготеющего возмездия за грехи, совершённые в предшествующей жизни)

生前

1) до рождения
2) биол. эмбриональный
生前發育 эмбриональное развитие
3) при жизни; прижизненный

生别

расставаться на всю жизнь (навсегда)

生利费

производительные расходы

生利

1) производить материальные блага; приносить проценты (доход); приносить пользу; выгодный; производительный
2)* быть полезным для живых (напр. об одежде, пище); идти на пользу живым

生刍

1) свежескошенное сено
2) уничижит. мой скромный (недостойный) подарок
3) поэт. подарок на похороны

生分

1)* разделяться при жизни родителей; раздел (имущества между братьями) при жизни родителей (также в знач. быть непочтительным к родителям; сыновняя непочтительность)
2) будд. жизненный удел, жизнь
shēngfèn
1) отчуждаться
2) возникать (напр. о конфликте)
shēngfen
1) холодно относиться, охладевать друг к другу; отчуждённый, чужой
2) отталкивать, вызывать охлаждение

生凑

нахватывать с бора да с сосенки; непродуманный, случайный (о подборе чего-л.)

生冷

1) сырая (холодная) пища
2) фрукты

生军

мед. ревень (лекарственное средство)

生养

1) родить и воспитывать; иметь, растить (ребенка)
2) воспитание ребёнка

生兵

новобранец, рекрут

生关死劫

страдания жизни и терзания смерти (обр. в знач.: земная юдоль)

生全

остаться целым и невредимым; спастись

生克

* филос. учение о взаимопорождении и взаимопреодолении (пяти стихий: дерево, огонь, земля, металл и вода как первооснова всякого развития)

生光

1) испускать свет, светиться; блестеть
2) астр. конец фазы полного затмения; появление края диска

生元

биол. биоэлемент

生僻

редкий, малоупотребительный (о словах)
生僻字 редко встречающийся иероглиф

生佛

будд.
1) живой Будда
2) всё живое и Будда

生体解剖

вивисекция

生人

1) живой человек; живые люди; народ
2) уроженец; родом из…
天津生人 уроженец Тяньцзиня
3) незнакомый (новый) человек; посторонний (также 生入兒)

生产饲料

с.-х. продуктивный корм

生产队

производственная бригада

生产量

производственная мощность; продуктивность

生产配置

эк. размещение производства

生产过剩多

эк. перепроизводство

生产过剩

эк. перепроизводство

生产资本

эк. производительный капитал

生产资料

эк. средства производства

生产费用

эк. издержки производства

生产费

эк. издержки производства

生产能力

эк. производственная мощность

生产能

с.-х. чистая калорийность (кормов)

生产者

производитель; производственник
獨立生產者 самостоятельный (мелкий) производитель

生产线

тех. \ поток, поточная линия

生产率

производительность; продуктивность
勞動生產率 производительность труда

生产潜力

производственный потенциал
2) мед. потенция

生产消费

эк. производственное потребление

生产方式

эк. способ производства

生产指数标

эк. статистика индекс (показатели) производства

生产指数

эк. статистика индекс (показатели) производства

生产手段

эк. средства производства

生产总值

см. 總產值

生产性外伤

мед. производственная травма

生产性

производственный \; производственного характера

生产工具

эк. орудие производства

生产实习

пед. производственная практика

生产大队

с.-х., эк. крупная (высшей ступени) производственная бригада (основная хозрасчетная единица в с.-х. народной коммуне)

生产品

продукция; изделие, продукт

生产周期

эк. производственный цикл

生产卫生

юр. производственная санитария

生产劳动

эк. производительный труд

生产力

эк. производительные силы
勞動生產力 производительность труда

生产关系

эк. производственные отношения

生产体操

мед. производственная гимнастика

生产价格

эк. цена производства

生产

1) родить; родиться
生產的苦楚 родовые муки 生產好莊稼 родить (о почве)
2) эк. производить; производиться; производство; производственный; производительный
商過產 производил; порождал; продуктивный 固定生產基金 эк. производственные основные фонды 生產會議 производственное совещание 生產自救 обеспечивать себя средствами к существованию путём усердною труда на производстве; спасать себя \ путём наращивания производства 生產部門 а) эк. производственные отрасли; б) отрасль производства 生產牌號 производственная марка 生產救災 ликвидация последствий стихийных бедствий путём развития производства 生產運動 движение за развитие производства 生產競賽 производственное соревнование 生產小組 \ звено 生產小隊 производственная бригада (низшей ступени в с.-х. народной коммуне)

生事作耗

вызывать ссоры, порождать склоки

生事

1) людские дела
2) средства существования; промысел, занятие
3) (также 生事兒) создавать конфликты, порождать смуту, вызывать ссоры
4)незнакомое (непривычное) дело

生乳

биол. лактация

生书

1) непроработанная (нечитанная) книга
2) незнакомый текст

生丝

шёлк-сырец; грена

生业

основное занятие, промысел; профессия

生不逢辰

родиться под несчастливой звездой

生丁

(фр. centim) сантим




Комментарии
Только авторизованные пользователи могут оставлять комментарии