zhēngI гл. 1) бороться, драться за…, завоёвывать, заслуживать (
что- л.)
; добиваться (
чего-л.; так.же в функции обстоятельства,
см. ниже,
III, I)
争红旗 бороться за красное знамя 力争上游 завоёвывать себе положение 争权 вести борьбу за власть, грызться из-за власти 2) состязаться, соревноваться, соперничать; стремиться показать своё превосходство (
о чём-л., перед
кем-л.)
; (
также в функции обстоятельства, см. ниже, III, 3)
争荣 соревноваться в пышности (красоте) 争风竞日 соперничать с ветром и состязаться с солнцем 3) спорить, дискутировать
争赢 переспорить, победить в споре 两人意见已经一至, 不必再争了 оба пришли к общему мнению, дальше спорить незачем 4) оспаривать друг у друга; вести тяжбу (
из-за чего- л.)
, судиться (за
что-л.)
争功 оспаривать друг у друга заслуги 争遗產 судиться за наследство 来朝(cháo)争长(zhǎng) явиться ко двору и оспаривать друг у друга старшинство 5)
диал.,
среднекит. разниться; не хватать, недоставать; (
также е функции обстоятельства, см. ниже, III, 4)
总数还争多少? сколько же не хватает в итоге? 高低争几多? как велика разница в высоте?; сколько недостаёт в высоту? 6) увещевать, усовещивать; указывать на ошибки
争引 приводить (примеры, цитаты) для увещевания старшегоII сущ. 1) борьба; состязание
有竞有争 идёт соревнование, идёт борьба 2) спор, дискуссия
意气之争 непринципиальный спор, спор из личных мотивов 3) судебный спор, тяжба, судебное дело
分争辨讼 разрешать судебные споры и разбирать тяжбы III наречие 1) наперебой; наперегонки; нарасхват,…
将皆争附君 все наперебой присоединятся к Вам 争问 наперебой спрашивать 大家争购戏票 все нарасхват покупают билеты 2)
среднекит. как…?; каким образом…?; как бы это…?
争不哭? как тут было не заплакать? 争无一句诗? как случилось, что нет ни одной стихотворной строки? 3)
диал. очень, весьма; в высшей степени
争高 очень высокий 争美прекраснейший, непревзойдённой красоты 4) (
вм. 争点,
争些) чуть не, едва не; ещё немного - и…
IV собств. Чжэн (
фамилия)