Phonemes Radicals Random hieroglyph Add word

Edit

Hieroglyph 將

Putonghua pinyin
palladius цзян цзян цян  
roman letters jiāng jiàng qiāng  
zhuyin ㄐㄧㄤ  ㄐㄧㄤˋ  ㄑㄧㄤ 
Hieroglyph 將
Russian value
jiāng; jiàng; qiāng I сущ.
1)jiàng полководец; воевода; генерал
無兵之將 генерал без армии
中將 генерал-лейтенант
少將 генерал-майор

2) jiàng шахм. король
走你的將! ходи королём!

3) jiāng * бок, сторона; берег
在渭之將 на берегу реки Вэйхэ

4) jiāng * пёстрая яшма
伯用將 у князей ранга бо она (регалия) из пёстрой яшмы
II гл. А
1) jiàng вести за собой; предводительствовать, командовать (напр. войском); стоять во главе (также глагол-предлог, см. ниже III, 3)
不善將兵 не иметь таланта командовать войсками, плохо справляться с обязанностями воеводы (полководца)

2) jiāng брать в руки; держать в руке, нести на руках (также глагол-предлог, см. ниже III, I, 2)
將酒來 принести вино
將着一份公文 держать в руках официальную бумагу
將幼弟而歸 отправиться домой, неся на руках малолетнего младшего брата

3)jiāng поддерживать, защищать, помогать; способствовать, содействовать; содержать
將父母 содержать родителей
天不我將 небо не помогает мне
知自將 уметь (знать как) постоять за себя
福履將之! да способствуют ему благословение богов и собственное достоинство!

4) jiāng диал. подталкивать; подзадоривать, подстрекать
有人將他 кто-то его подстрекает (задорит)

5) jiāng шахм. объявлять шах, шаховать
將他一下 объявить ему шах

6) перен. припирать к стенке, наседать
有人將他,
他也會說 …; если же на него насядут, он всегда сумеет возразить: …

7) jiāng * управлять, править
為(wèi)
人將車() править колесницей у чужих людей, быть возницей (кучером)

8) jiāng * сопровождать, сопутствовать, эскортировать
百兩將之 сто колесниц сопроводят её (невесту князя)

9) jiāng * выполнить, осуществить, провести в жизнь
奉將天罪 принять миссию осуществить кару, предназначенную небом
гл. Б
1) jiāng идти вперёд, прогрессировать
日就月將 каждым днём добиваться всё новых успехов, с каждым месяцем уходить вперёд всё дальше

2) jiāng отойти, уйти; пройти, уйти безвозвратно
聖人共手,
時幾將矣 совершеномудрые сложили руки, и нужное время едва не ушло безвозвратно

3) jiāng * склонять голову, склоняться, подчиняться
九夷賓將 и варварские племена юга послушно склонились \

4) jiāng * рит. приносить жертву \, совершать подношение \
或肆或將 одни разделывают мясо, другие подносят его; гл.
гл. В
1) jiāng модальный глагол, означает намерение; собираться, намереваться, предполагать (также в служебном употреблении, см. ниже V, I)
令尹將必來辱,
為惠已甚 то, что начальник уезда хочет непременно лично меня посетить, уже большая милость с его стороны
將立之而卒 собирался утвердить его \, но не успел (умер)

2) jiāng модальный глагол, означает неизбежность, долженствование; долженствовать; должно, следует, надлежит
乍見孺子將入于井вдруг увидать, что малое дитя \ должно упасть в колодец

3) qiāng * модальный глагол, выражает пожелание, просьбу: желать, хотеть, просить
將子無怒 я просила тебя не сердиться; я хотела, чтоб ты не сердился
III гл.-предлог
1) jiāng вводит дополнение, обозначающее прямой и чаще всего определённый объект действия следующего ниже глагола и переводимое обычно винительным падежом существительного без предлога
將禮物送去 отослать подарок
將電鈴按鈕一按 нажать кнопку электрического звонка
將這話告訴他 сказать ему это, передать ему эти слова (ср. выше I, А, 2,)

2) jiāng вводит инструментальное дополнение следующего ниже глагола, переводимое обычно творительным падежом существительного без предлога (чаще во фразеологии или диалектной литературе)
恩將仇報 отплатить злом за добро (ср. выше II, А. 2)

3) jiàng вводит дополнение, находящееся в присоединительной связи с предшествующим подлежащим предложения; переводится обычно предлогом, иногда с предшествующим наречием; с, вместе с
鄭伯將王自園門入 Бо (граф) княжества Чжэн с ваном вошли (в город) через южные ворота
馬將胡駿馬而歸 конь вернулся домой вместе с лучшими рысаками северных варваров (ведя за собой лучших рысаков северных варваров; ср. выше II, А, I)
IV jiāng союз
1) соединительный союз и, и вместе с тем
惜花將愛寺,
俱是白頭人 цветами любоваться и вместе с тем любить монастыри ― таков удел седоволосых старцев
水與行人遠,
山將落日連 путникам до реки еще далеко, гора-ж и солнце севшее уже слились

2) разделительный союз (часто в альтернативном вопросе) или, или же; при повторе: ли…, или же
將為君子焉?
將為野人焉? быть ли человеком благородства? или же быть дикарем?
寧正言不諱以危身乎,
將從俗富貴以偷生乎 предпочесть ли говорить правдиво и без утайки, хотя бы и с риском навлечь на себя опасности, или же послушно приспосабливаться к богатым и знатным, обеспечивая себе подленькое благополучие?
V jiāng наречие
1) служебное наречие, указывает на возможность или вероятность совершения действия в будущем; в будущем, в дальнейшем, вот-вот (часто остаётся без перевода, глагол же переводится формами будущего времени)
大風將至 надвигается буря
玩火者必將自焚 играющий огнём непременно сожжёт сам себя
今將仁政, 則… если бы отныне вы стали проводить гуманное управление, то…
國將如何? а что же станет с государством?
非子定社稷,
其將誰也? если не вы утвердите престол (букв.: алтарь земли и жертвенное просо
), то кто же (сделает это)?
子無大援將不立 вы не удержитесь без мощной поддержки
吾將仕矣 я буду служить

2) диал. наречие времени, указывает, что действие только успело совершиться в самом недавнем прошлом; только что, только…; едва-едва
他將下火車 он только-только сошёл с поезда
病將好了,
飲食還要多加注意 болезнь только что отпустила (тебя), и нужно ещё быть поосторожнее с питьём и едой

3) ограничительное наречие места почти, близко к, без малого, едва
這個座位將能容兩個人 на этом сидячем месте едва поместятся два человека
今滕絕長(cháng)
補短將五十里也 на сегодня границы княжества Тэн, если говорить округлённо, протянулись почти на 50 ли

4)* только, лишь
寡君將君是望 наш государь возлагает все надежды только на Вас
VI jiāng прил.
1) большой, великий
有娀方將 владетельный дом Сун великим ныне стал

2)* крепкий, сильный
鮮我方將 и ценят они (власти), что я ― в расцвете сил

3)* долгий, продолжительный, долговечный
哀余生之弗將 горевать, что наша жизнь так недолговечна
VII jiāng собств.
Цзян (фамилия)
VIII -jiāng -jiang формообр.
новокит., диал. глагольный суффикс, наращивается на основу, когда глагол сопровождается вспомогательными глаголами направления или возникновения действия, напр.:
進來
出去 и др
走將進去 войти (туда)
打將起來 подраться
請將他來 пригласить его
說將話來 заговорить, начать разговор
{{3-0063}}
English value
will, going to, future; general
Количество просмотров данной словарной статьи с 31 июля 2006 года, 02:00 пекинского времени:  888

The writing hieroglyph 將

Writing 將
simplified
traditional
zvariant
Состав иероглифа 將
ключ
radical's number 41
strokes quantity in the radical 3
added strokes 8
total strokes 11

Чтения иероглифа 將 в диалектах и языках и их транслитерации

Чтения в диалектах китайского языка
путунхуа (кириллица) цзян цзян цян
путунхуа (пиньинь, латиница) jiāng jiàng qiāng
путунхуа (чжуинь) ㄐㄧㄤ ㄐㄧㄤˋ ㄑㄧㄤ
кантонское (Йель, латиница) JEUNG1 JEUNG3
кантонское (ютпин, латиница) zoeng1 zoeng3
кантонское (кириллица)
хакка (латиница) ziong1
онное | кунное (кириллица) сёо соу хикийру моттэ хaтa
онное | кунное (латиница) shou sou hikiiru motte hata
онное | кунное (кана) しょう そう ひきいる もって はた
  Чтения в корейском языке
(кириллица) чан
(латиница) jang
(хангыль)
Чтения во вьетнамском языке
(латиница) tướng
(кириллица)
Реконструкция чтения
в эпоху династии Тан (латиница) *tziɑng *tziɑ̀ng t

Коды и индексы иероглифа 將

Коды в кодировках
Юникод 5c07
Биг-5 (Big5) B14E
Джи-би-2312 (GB-2312)
Джи-би-кей (GBK)
Джей-ай-эс экс 0208-1990 (JIS X 0208-1990) 5382
Джей-ай-эс экс 0212-1990 (JIS X 0212-1990)
Кей-эс-си 5601-1989 (KSC 5601-1989) 7766
Кей-эс-си 5601-1991 (KSC 5601-1989)
Индексы в словарях
Словарь "Ханьюй" 42375.100
Словарь "Канси" 0294.160
Словарь "Сунбэнь гуанъюнь" 175.26 426.23
Словарь "Цыхай" 434.103
Словарь Морохаси 7438
Словарь "Дэ джаён" 0583.040
Словарь Мэтьюза 656
Словарь Нельсона 0
Словарь Ошанина том 2, иероглиф №5392
Телеграфные коды
Телеграфный код КНР None
Телеграфный код Тайваня 1412
Прочие коды
Символьный код иероглифа
Код "Цанцзе" VMBDI
Код "Четыре угла" 2724.2



Comments
Only authorized users can comment