Phonemes Radicals Random hieroglyph Add word

Edit

Hieroglyph 妆

Putonghua pinyin
palladius чжуан  
roman letters zhuāng  
zhuyin ㄓㄨㄤ 
Hieroglyph 妆
Russian value
zhuāng
Примечание: обычно в положительных значениях и относительно женщин; в отрицательных значениях и о мужчинах часто пишется
I сущ.
1) косметика, грим (белила, румяна, сурьма)
羅襦不復施,
對君洗紅妝 прозрачный шёлк я больше не надену, пред Вами, сударь, я румяна нанесу!

2) наряд, модный убор (фасон), мода (одежды)
時(古)妝 современная (старинная) мода
3) приданое (невесты)
送了妝了 доставить приданое (в дом жениха)
II гл.
1) прихорашиваться, наводить красоту (с помощью косметики), совершать туалет
清曉妝成寒食天 ясным утром туалет закончен, настал сухояденья день
妝嫫費黛 как ведьму ни гримируй — только сурьму зря потратишь

2) гримироваться (наряжаться) под (кого-л.), наводить (чью-л.) внешность
妝旦 zhuāngdàn театр гримироваться для выполнения женской роли (амплуа дань)
妝一個外國女人 рядиться под иностранку

3) кокетничать; \ притворяться, прикидываться, симулировать (что-л.;обычно о женщине)
妝病 симулировать болезнь, притворяться больной
妝哭 притворяться плачущей, притворно плакать
妝睡 притвориться спящей
妝瘋做癡 притвориться безумной, симулировать сумасшествие
English value
adorn oneself, dress up, use mak
Количество просмотров данной словарной статьи с 31 июля 2006 года, 02:00 пекинского времени:  768

The writing hieroglyph 妆

Writing 妆
simplified
traditional
zvariant
Состав иероглифа 妆
ключ
radical's number 38
strokes quantity in the radical 3
added strokes 3
total strokes 6

Чтения иероглифа 妆 в диалектах и языках и их транслитерации

Чтения в диалектах китайского языка
путунхуа (кириллица) чжуан
путунхуа (пиньинь, латиница) zhuāng
путунхуа (чжуинь) ㄓㄨㄤ
кантонское (Йель, латиница)
кантонское (ютпин, латиница) zong1
кантонское (кириллица)
хакка (латиница) zong1
онное | кунное (кириллица)
онное | кунное (латиница)
онное | кунное (кана)
  Чтения в корейском языке
(кириллица)
(латиница)
(хангыль)
Чтения во вьетнамском языке
(латиница)
(кириллица)
Реконструкция чтения
в эпоху династии Тан (латиница)

Коды и индексы иероглифа 妆

Коды в кодировках
Юникод 5986
Биг-5 (Big5)
Джи-би-2312 (GB-2312) 5731
Джи-би-кей (GBK) D7B1
Джей-ай-эс экс 0208-1990 (JIS X 0208-1990)
Джей-ай-эс экс 0212-1990 (JIS X 0212-1990)
Кей-эс-си 5601-1989 (KSC 5601-1989)
Кей-эс-си 5601-1991 (KSC 5601-1989)
Индексы в словарях
Словарь "Ханьюй" 21027.070
Словарь "Канси" 0256.041
Словарь "Сунбэнь гуанъюнь"
Словарь "Цыхай"
Словарь Морохаси 0
Словарь "Дэ джаён" 0000.000
Словарь Мэтьюза 0
Словарь Нельсона 0
Словарь Ошанина том 3, иероглиф №15331
Телеграфные коды
Телеграфный код КНР 1182
Телеграфный код Тайваня None
Прочие коды
Символьный код иероглифа TIZM
Код "Цанцзе" LMV
Код "Четыре угла" 3414

妆饰品

1) украшения; косметические товары, косметика
2) показная сторона; декорация

妆饰

1) причёсываться, прихорашиваться, наводить красоту; приукраситься, загримироваться
2) туалет, наряд
時髦的妝飾 модные туалеты

妆风

1) падать духом, отчаиваться, унывать; быть в состоянии душевного оцепенения
2) притворяться сумасшедшим, симулировать умопомешательство

妆靥

мушка, нарисованная ямочка на щеке

妆阁

женские покои; будуар, туалетная комната женщины

妆镜

\ зеркало

妆铅

наносить на лицо белила; белиться

妆钉

переплёт, брошюровка (книги)

妆銮

сюжетная роспись (на балках, предметах рит. утвари)

妆花

богато расшитый атлас, узорчатая парча

妆腔

(говорить) деланным тоном, ломаться, представляться
妝腔作勢 говорить деланным тоном и напускать на себя важность (значительный вид)

妆胖

1) гримироваться толстяком
2) пускать пыль в глаза, разыгрывать роль богача

妆粉

грим и пудра; косметика

妆簏

бамбуковая корзина (для туалетных принадлежностей)

妆穷

прикидываться бедным, прибедняться

妆神弄鬼

прикидываться святым и заигрывать с чёртом; строить козни, замышлять чёрное дело, строить коварные планы

妆睡

притворяться спящим
{{4-1012}}

妆盒儿

коробка с косметическими принадлежностями, туалетный ларец (ящик, несессер)

妆痕

мушка (на лице)

妆病

притворяться больным

妆点

1) наряжаться, прихорашиваться; франтить, щеголять
2) приукраситься, прихвастнуть, выпячивать свои достоинства и замазывать недостатки

妆泪

слёзы, текущие по нарумяненному лицу

妆殿

ист. туалетное помещение во дворце

妆次

эпист. вежл. Вы (вступительная формула письма женщине, ср. русск. уст. милостивая государыня)

妆模作样

напустить на себя вид; притворяться, прикидываться

妆楼

женская комната, женское помещение

妆梳

приводить в порядок лицо и волосы, подкрашиваться; наряжаться, прихорашиваться; грим и причёска

妆新

1) уст. одежда и постельные принадлежности новобрачной (приданое)
2) одеться в свадебный наряд (о невесте)

妆整

одеться в полную парадную одежду; навести лоск на свой туалет; быть безукоризненно одетым (одетой)

妆抹

косметика, грим

妆扮

1) наряжаться, прихорашиваться, гримироваться под (кого- л.)
2) приукрашать, наводить красоту (на что-л.)

妆成

одеться (кем-л.), нарядиться под (кого- л.)

妆憨儿

прикидываться дурачком

妆幺

1) ломаться, представляться, нарочито (кокетливо) наивничать
2) пустые прикрасы, ложь; выдумка, небылицы

妆奁

1) туалетный ларец с зеркалом
2) приданое (невесты)

妆台

1) туалетный столик (также обр. в знач.: женские покои), спальня женщины, будуар
2) перен. Вы (к молодой женщине); милостивая государыня (также эпист)

妆匣

1) туалетный ларец с зеркалом
2) приданое (невесты)

妆具

туалетные принадлежности, предметы туалета

妆光

1) блеск (слава) косметики (о красоте .женщины в уборе и гриме)
2) навести красоту, накраситься, нагримировать лицо (о женщине)

妆儇

прикидываться; притворяться

妆像

изображать, подделываться под (кого-л.)

妆傻

прикинуться дурачком

妆假

делать вид, прикидываться; маскироваться под; под притворным (показным) предлогом

妆修

1) украшаться, убираться, наряжаться; гримироваться
2) украшения, убор

妆佯

притворяться, прикидываться (каким-л.). делать вид, что…

妆乔

представляться, напускать на себя важный вид

妆严

убраться; нарядиться, украситься; прибраться




Comments
Only authorized users can comment