Фонемы Ключи Случайный иероглиф Добавить слово

Редактировать

Иероглиф 典

Транслитерации чтения в путунхуа
палладий дянь  
латиницей diǎn  
азбукой чжуинь ㄉㄧㄢˇ 
Иероглиф 典
Русское значение
I сущ.
1) \ основополагающая книга; классический источник; основополагающий документ (акт, трактат, письменный памятник); исторический документ; скрижали; свод \; основы, руководство
引經據典 цитировать каноны и аргументировать классиками (презрительно о начётчиках)
法典 свод законов, кодекс
經世大典 «Генеральный свод по государственному управлению» (императорская энциклопедия; дин. Юань)
典謨訓誥誓命 основы (основные положения), предначертания (государя, вождя), наставления, рескрипты, речи \, повеления (6 стилей документальной исторической литературы по соответствующим классическим образцам «Шуцзишна»; напр.
堯典,
大禹謨,
湯誥,
湯誓,
說命)

2) классическая цитата, цитата из канонического (классического) источника; ссылка (намёк) на классический сюжет (на классическую древность); литературный намёк; классическое изречение; классический текст (сюжет); классический прецедент
他寫文章愛用典 в своих сочинениях он любит приводить классические сюжеты (цитаты)
僻典 редкий (забытый) афоризм

3) закон; правило; \ начало, основа; \ образец, эталон, норма; модель; критерий, мерило; \ порядок (обычай); устои; \ принцип; догмат; завет древних
守典奉法 хранить устои и блюсти законы
能用典 уметь блюсти (применять) свои законы (порядки)

4) юр. закон; установление; уложение; нормативный акт; свод \, кодекс
唐典 Танский Кодекс
刑典 Уложение о наказаниях
刑政大典 Основной свод положений о порядке наказаний

5) обряд, церемония, порядок, чин, ритуал; торжество, торжественный акт; церемониал
國慶十周年大典 \ церемониал в ознаменование десятилетия основания государства

6) крупный раздел в книге; раздел; часть
II прил.
классический; основополагающий; \ образцовый; выдержанный; правильный; канонический
辭典文豔 язык (выражения) ― классический (образцовый), стиль \ ― изысканный
不典而通俗 лишённый классического изящества и вульгарный (о стиле сочинения)
III гл.
1) юр. совершать дянь (условно-временную передачу имущества, преимущественно недвижимого, причём: датель имущества получает от получателя имущества обусловленную сумму денег; в течение обусловленного срока, не превышающего законом предусмотренный максимум, напр. в 30 лет, получатель имущества имеет право пользования им и извлечения из него выгод, а датель имуществаправо выкупа; если датель имущества отказывается от откупа, то имущество переходит в собственность получателя, но последний при этом обязан произвести с дателем имущества окончательный денежный расчёт по существующей в данное время цене); отдавать (принимать) в (на условиях) дянь
我典了兩畝地 я отдал (принял) в дянь два му земли
把一所房子典給人家 отдать дом в дянь
典了幾間房子住 снять (взять) в дянь дом в несколько цзяней (комнат) для жилья

2) нанимать (с уплатой за длительный срок вперёд)
典奶媽兒 нанять кормилицу (на 3-4 года с уплатой вперёд)

3) иметь в своём ведении; ведать; управлять
典軍 вести войско, управлять войском
典學 заведовать училищем
典藥 ведать лечением, быть лейб-медиком; лейб- медик

4)* \ заниматься (чём-л.)
典于學 упорно заниматься учёбой
IV собств.
Дянь (фамилия)
Английское значение
law, canon; documentation; class
Количество просмотров данной словарной статьи с 31 июля 2006 года, 02:00 пекинского времени:  1519

Написание иероглифа 典

Написание 典
упрощённое
традиционное
разнопись
Состав иероглифа 典
ключ
номер ключа 12
черт в ключе 2
добавленных 6
всего черт 8

Чтения иероглифа 典 в диалектах и языках и их транслитерации

Чтения в диалектах китайского языка
путунхуа (кириллица) дянь
путунхуа (пиньинь, латиница) diǎn
путунхуа (чжуинь) ㄉㄧㄢˇ
кантонское (Йель, латиница) DIN2
кантонское (ютпин, латиница) din2
кантонское (кириллица)
хакка (латиница) dien3 den3 tian3
онное | кунное (кириллица) тэн нори цукaсaдору сaкaн
онное | кунное (латиница) ten nori tsukasadoru sakan
онное | кунное (кана) てん のり つかさどる さかん
  Чтения в корейском языке
(кириллица) чон
(латиница) jeon
(хангыль)
Чтения во вьетнамском языке
(латиница) điển
(кириллица)
Реконструкция чтения
в эпоху династии Тан (латиница) *děn děn

Коды и индексы иероглифа 典

Коды в кодировках
Юникод 5178
Биг-5 (Big5) A8E5
Джи-би-2312 (GB-2312) 3564
Джи-би-кей (GBK) B5E4
Джей-ай-эс экс 0208-1990 (JIS X 0208-1990) 3721
Джей-ай-эс экс 0212-1990 (JIS X 0212-1990)
Кей-эс-си 5601-1989 (KSC 5601-1989) 7880
Кей-эс-си 5601-1991 (KSC 5601-1989)
Индексы в словарях
Словарь "Ханьюй" 10247.010
Словарь "Канси" 0128.020
Словарь "Сунбэнь гуанъюнь" 288.37
Словарь "Цыхай" 162.201
Словарь Морохаси 1474
Словарь "Дэ джаён" 0286.120
Словарь Мэтьюза 6347
Словарь Нельсона 0
Словарь Ошанина том 3, иероглиф №13763
Телеграфные коды
Телеграфный код КНР 368
Телеграфный код Тайваня 368
Прочие коды
Символьный код иероглифа LDEO
Код "Цанцзе" TBC
Код "Четыре угла" 5580.1

典鬻

отдавать в (на условиях) дянь (典) \; продавать на срок (с правом выкупа)

典雇

юр. отдавать на условиях дянь 典 (членов своей семьи или других зависимых лиц на работу или для иного использования; в номенклатуре преступлений как продажа в рабство)

典雅

1) классическая изысканность (утончённость); изысканный, изящный, утончённый; элегантный
2) исторические документы и изящная поэзия; каноническая литература; классики; «Шуцзин» и «Ши-цзин»

典隩

сокровенная мудрость древних преданий; глубокий смысл классического наследия; глубокий, сокровенный; непостижимый

典铺

1) залоговая контора
2) ломбард

典钱

деньги, полученные за передачу \ имущества на условиях дянь (典)

典身

отдавать себя в дянь (典); продаваться в рабство с правом выкупа

典路

заведующий царскими колесницами (дин. Чжоу)

典贴

ист. продаваться в рабство с правом выкупа

典质

1) отдавать (принимать) в залог; закладывать; залоговая сделка
2) залог
{{4-0659}}

典谟

собрание официальных документов

典谒

1) распоряжаться приёмом гостей, принимать гостей
2) распорядитель приёмов

典试

1) заведовать \ экзаменами
典試委員會 Комиссия по государственным экзаменам (после революции 1911 г.)
2) заведующий экзаменами

典证

твёрдое (серьёзное, традиционное, законное) основание; достаточное доказательство

典要

1) классически выдержанный и сжатый; основополагающий
2) незыблемый закон; квинтэссенция непреложных основ

典范

классический образец (пример, эталон); образцовый, примерный

典职

управлять \; работать, служить

典经

\ канонические книги, основополагающие книги (древнекитайских мыслителей\] (обычно о конфуцианском каноне)

典约

контракт о передаче (недвижимого имущества) на условиях дянь (典)

典籍

1) основополагающие древние книги \; \ книги; \ литература; \ документы
2) уст. архивариус; хранитель библиотеки; библиотекарь (дин. ЮаньЦин)
{{4-0658}}

典簿

уст. архивариус (с дин. Юань)

典签

ист. письмоводитель (должность в IVXII вв.)

典策

классические книги, классическая литература

典章

нормативные акты; законы; установления; правила; уложение; регламент

典税

пошлина на операции дянь (典) (на недвижимое имущество, принятое в порядке купли на срок; уплачивалась держателем имущества)

典科

окружной (州) врач (дин. Цин)

典祀

1) ведающий жертвоприношениями (по «Чжоу-ли»)
2) узаконенное государством (обязательное) жертвоприношение

典礼

1) торжество, церемония, обряд, ритуал, торжественный акт
典禮大會 торжественное заседание
2) * церемониймейстер

典畦

ист. отданный (фиктивно) в дянь земельный \ участок (при дин. Цин и пров. Шаньси было запрещено продавать казённые соляные участки, сданные в подряд купцам; при фактической смене подрядчиков сделка между ними именовалась «дянь», а переуступленный другому подрядчику участокотданный в дянь)

典田

эк., юр. передача земли на условиях дянь (典)

典瑞

заведующий драгоценной утварью, ключарь (по «Чжоу-ли»)

典狱官

1) вершитель правосудия, судья
2) начальник тюрьмы; тюремный надзиратель

典狱

уст. вершить правосудие, судить \; судья

典物

\ имущество, переданное на условиях дянь (典)

典牧

1) управлять \
2) окружной правитель (управляющий, начальник)

典法

установления и законы; законные (незыблемые) нормы

典正

1) законный; правильный
2) ист. камеристка императрицы (дин. Мин, должность 7-го класса)

典权人

юр. получатель (держатель) имущества на условиях дянь (典)

典权

юр. право \ дянь (典)

典术

окружной (州) инспектор низких профессий (напр. гадальщиков; дин. Цин)

典故

1) классический прецедент (источник, пример, образец, эталон); классический сюжет; цитата из классического источника; литературный (исторический) намёк; ссылка на классический источник (пример, прецедент, сюжет); классический (старинный, древний) афоризм
2) претензия, притязание; каприз
3) крылатые слова (выражения)
4) установления (порядки) и традиции

典掌

управлять, заведовать, руководить; иметь в своём ведении

典据

\ достоверное доказательство; подтверждение \ источниками

典押

отдавать (принимать, брать) в залог, закладывать (главн. обр. недвижимое имущество с правом залогодержателя им пользоваться); залоговый, закладной
典押契據 закладная, залоговый контракт

典护

управлять; контролировать

典房据

документ (контракт) о передаче дома на условиях дянь

典房契

документ (контракт) о передаче дома на условиях дянь

典房

совершать передачу дома на условиях дянь (典)

典息

проценты за ссуду под залог

典志

основополагающее (классическое) сочинение; свод основополагающих источников

典彝

закон; незыблемое правило; рамки закона

典当铺

залоговая контора, ломбард

典当行

залоговая контора, ломбард

典当业

залоговые операции; содержание залоговых контор (ломбардов)

典当

1) отдавать в дянь, передавать \ на условиях дянь (典)
2) залоговая контора; ломбард

典座

будд. распорядитель в трапезной; эконом (в монастыре)

典常

\ устои, \ основа; твердый принцип; канонический завет; закон

典属国

ист. инспектор инородческих вассальных земель (дин. Хань)

典屋

заложить дом; отдать дом в заклад

典宪

законы, постановления, установления, статуты

典客

ист. министр по делам местных князей и данников- инородцев (дин. Цинь)

典实

серьёзный, положительный, постоянный, солидный
diǎnshí
классический прецедент; традиция; предание

典守

управлять, заведовать, ведать; иметь в своём ведении, хранить

典学

1) неуклонно (постоянно, регулярно) учиться
2) поступать в школу, начинать учение (о наследном принце)
3) ученик, практикант (при врачебном управлении, дин. Тан)

典娶

юр. приобретение чужой жены или дочери себе в жёны на условиях дянь (числится в номенклатуре преступлений)

典妇功

инспектор женских работ (по «Чжоу-ли»)

典奥

сокровенная мудрость древних преданий; глубокий смысл классического наследия; глубокий, сокровенный; непостижимый

典契税

пошлина за сделку дянь (典)

典契字

договор о передаче имущества на условиях дянь (典)

典契

договор о передаче имущества на условиях дянь (典)

典型性

типичность

典型化

иск. типизация

典型

1) \ образец; \ тип; \ пример; типичный представитель; идеальная модель; идеал; эталон
2) иск. образ; тип; воплощение; олицетворение
3) (также典型的) типичный; классический; образцовый; идеальный; показательный; примерный; характерный; канонический
典型例子 классический (типичный) пример 典型形像 типический образ 典型環境 типические обстоятельства, типичные условия 典型調查 выборочное обследование с типической выборкой объектов 典型示範 показывать (демонстрировать) на \ примерах; наглядный (типический) пример 典型示範逐步推廣的方法 метод показа на типическом примере с постепенным его распространением
4) старинный (исконный) закон; древние \ руководства

典坟

1) писания и заветы древнейших царей
2) перен. древние литературные каноны, древние кладези мудрости

典地

эк., см. 典田

典商

владелец залоговой конторы

典命

инспектор по титулам и рангам (согласно «Чжоу-ли»)

典吏

письмоводитель, делопроизводитель, писарь (должность; дин. Юань и Цин)

典同

главный настройщик (заведующий настройкой) музыкальных инструментов (по «Чжоу-ли»)

典司

1) управлять, заведовать, руководить
2) ведающий орган, руководящее учреждение

典史

начальник уездной тюрьмы; уездный тюремный смотритель и полицейский пристав (с дин. Юань)

典受

принимать на условиях дянь (典, главным образом недвижимое имущество)

典卖

продавать залогообразно (передавать на срок с выкупом за ту же цену в пределах срока)

典午

1) ист. (также 司馬) конюший; военный министр
2) династия Цзинь (неофициальное название, произведённое от фамилии 司馬, являвшейся также фамилией цзиньского царствующего дома)

典制

1) правопорядок; \ нормы; регламент, правовой режим
2) контролировать; ведать, управлять

典则

1) закон; правила
2) мат. канонический

典刑

1) уст. уложение о наказаниях, уголовный кодекс; обычные наказания (по закону)
2) ведать наказаниями
3) старинный (исконный) закон; древние \ руководства; идеальный образец, эталон

典册

1) классические книги, классическая литература
2) ист. высочайший мандат, царская грамота о назначении (на должность)

典兵

1) управлять (ведать) военными делами
2) военный чиновник, служащий военного приказа

典借

подражание классическим образцам написания иероглифов; классическое написание

典例

норма; правило, закон

典价

юр. цена дянь (недвижимого имущества, переданного на условиях 典)

典仪

1) установления и порядок (церемониал)
2) ист. придворный церемониймейстер (должность в IV-IX вв.); помощник управляющего княжеским двором (дин. Цин)

典人

датель (держатель) имущества, переданного на условиях дянь (典)

典乐

1) ведать музыкой, управлять музыкантами
2) главноуправляющий по музыке; главный капельмейстер

典举

ист. главный экзаменатор, заведующий государственными экзаменами (科舉)

典丽

классически прекрасный; блистать классической красотой

典主

1) получатель (держатель) имущества на условиях дянь (典)
2) заведовать, ведать; управлять; иметь в своём ведении; руководить

典业

операции (сделки) по передаче имущества (преимущественно недвижимого) на условиях дянь (典)

典三卖四

право лица, отдавшего свой дом в дянь (典, на условиях дянь), проживать в этом доме до 3 месяцев и право лица, продавшего дом. проживать в нём до 4 месяцев (после совершения сделки)




Комментарии
Только авторизованные пользователи могут оставлять комментарии