I сущ. 1) свет; лучи; сияние (излучение);
уст. светила (
небесные)
太陽光 солнечный свет, лучи солнца 眼睛不能見光 глаза не переносят света 北極光 Северное \ сияние 理智光 перен. свет разума 2) отблеск славы; блестящая репутация, реноме; почёт; блеск; слава
為祖國增光 приумножить славу Родины 兒子立了功, 父母臉上有光 если сын совершил подвиг, родителям (букв. репутации родителей) ― тоже слава (почёт) 3) милость, благоволение; благословение; счастье
子孫保光 дети и внуки сохранят за собой благоволение (правителя) 佛爺開了光 Будда ниспослал счастье 4) \ вид, \ пейзаж
春光 весенние виды, панорама весны 江光 пейзаж реки (Янцзы) 5) время, течение времени
寸光 отрезок времени, время II прил./наречие 1) светлый, блестящий; гладкий; глянцевитый; светло; до блеска (
также модификатор результативных глаголов, см. ниже V, 1)
這種紙很光 эта бумага глянцевита (блестяща, с глянцем) 光梳頭, 淨洗臉兒 гладко причесать волосы, чисто вымыть лицо (обр. в знач.: навести на себя красоту, совершить полный туалет, о женщине) 2) славный; блестящий;
вежл. Ваш; со славой
光有天下 со славой править (владеть) империей 光吃菜 вежл. кушайте, пожалуйста, закуски (что повкуснее, без риса) 光教 Ваше наставление, Ваши слова, Ваш совет 3) голый, нагой; наголо, нагишом; дочиста, без остатка (
также модификатор результативных глаголов, см. ниже V, 2)
光身子 голое тело; нагишом 4) (
диал. так.же
guǎng) только, всего лишь; единственно, только и знать, что…
光靠你們倆 полагаться только на вас обоих; \ зависит только от вас двоих 光你一個人 один только ты 光駡人 только и знать, что браниться (ругать других) III гл. 1) светиться, бурно источать (излучать) свет
日月光, 星辰靜 солнце и луна светят ярко, звёзды и созвездия ― бледно (спокойно) 2) озарять славой. приносить славу
光其祖先 прославить своих предков, озарить своей славой весь род 3) обнажить, оголить
光着頭 обнажить голову, с обнажённой головой (без шапки) 光着身 обнажиться; нагишом IV собств. Гуан (
фамилия)
V словообр. 1) (
ср. II, 1)
модификатор результативных глаголов, указывающих на доработку до блеска (
лоска)
объекта действия 磨光 отполировать (до блеска) 擦光 оттереть, навести лоск 2) (
ср. II, 3)
модификатор результативных глаголов, указывающий ни израсходование без остатка материалов, над которыми совершается действие 吃光了 съесть дочиста 用光了 израсходовать совершенно (материал) 花光了 потратить полностью (деньги) 3)
в сложных терминах точных и естественных наук и техники соответствует корням свето-(световой). фото-
光強度 светосила 光通量 световой поток 光\電阻 фотосопротивление 光電子 фотоэлектрон 光感受器 фоторецептор 光陰極 фотокатод