Phonemes Radicals Random hieroglyph Add word

Edit

Hieroglyph 书

Putonghua pinyin
palladius шу  
roman letters shū  
zhuyin ㄕㄨ 
Hieroglyph 书
Russian value
shū I сущ.
1) книга
一本書 одна книга
念書 читать книгу вслух; учиться

2) письмо; послание; весточка, известие
適得家書 как раз получил письмо из дома

3) акт, документ, бумага; письменный приказ; отношение
戴書 оформить документом, занести в документ
畏此簡書 * боюсь этого письменного приказа

4) * записи, анналы; книги для записи (напр. счётные)
司書 счётные книги

5) письмо, каллиграфия; письмена; почерк, стиль письма
書畫琴棋 каллиграфия, живопись, игра на цине и игра в шахматы
書同文 письмена стали из одинаковых элементов (по всей империи)

6) категория иероглифов
六書 шесть категорий иероглифов (пиктограммы, символы, идеограммы, фонограммы, заимствования и варианты)

7) уст., конф. канонические книги, канон

8) сокр. (см.
書記) секретарь
黨支書 секретарь партийной ячейки
II гл.
1) писать; описывать: записывать; протоколировать
其中書一革命烈士故事 там он описал случаи жизни одного погибшего революционера
大書特書 особо расписывать, описывать яркими красками, особо подчёркивать

2) писать на (чём-л.), чертить на (чём-л.)
書空 начертить в воздухе (пальцем)
III усл., собств.
1) (сокр. см.
書經) «Шуцзин» (каноническая книга государственных документов и выступлений, вторая книга конфуцианского «Пятикнижия»)
書云 в «Шуцзине» сказано: «…»
書疏 комментарий к «Шуцзину» с разрядкой в тексте

2) Шу (фамилия)
English value
book, letter, document; writings
Количество просмотров данной словарной статьи с 31 июля 2006 года, 02:00 пекинского времени:  1971

The writing hieroglyph 书

Writing 书
simplified
traditional
zvariant
Состав иероглифа 书
ключ
radical's number 5
strokes quantity in the radical 1
added strokes 3
total strokes 4

Чтения иероглифа 书 в диалектах и языках и их транслитерации

Чтения в диалектах китайского языка
путунхуа (кириллица) шу
путунхуа (пиньинь, латиница) shū
путунхуа (чжуинь) ㄕㄨ
кантонское (Йель, латиница)
кантонское (ютпин, латиница) syu1
кантонское (кириллица)
хакка (латиница) shu1
онное | кунное (кириллица)
онное | кунное (латиница)
онное | кунное (кана)
  Чтения в корейском языке
(кириллица)
(латиница)
(хангыль)
Чтения во вьетнамском языке
(латиница)
(кириллица)
Реконструкция чтения
в эпоху династии Тан (латиница)

Коды и индексы иероглифа 书

Коды в кодировках
Юникод 4e66
Биг-5 (Big5)
Джи-би-2312 (GB-2312) 4A69
Джи-би-кей (GBK) CAE9
Джей-ай-эс экс 0208-1990 (JIS X 0208-1990)
Джей-ай-эс экс 0212-1990 (JIS X 0212-1990)
Кей-эс-си 5601-1989 (KSC 5601-1989)
Кей-эс-си 5601-1991 (KSC 5601-1989)
Индексы в словарях
Словарь "Ханьюй" 10052.050
Словарь "Канси" 0084.071
Словарь "Сунбэнь гуанъюнь"
Словарь "Цыхай"
Словарь Морохаси 0
Словарь "Дэ джаён" 0000.000
Словарь Мэтьюза 0
Словарь Нельсона 0
Словарь Ошанина том 2, иероглиф №6488
Телеграфные коды
Телеграфный код КНР 2579
Телеграфный код Тайваня None
Прочие коды
Символьный код иероглифа XYIS
Код "Цанцзе" IDS
Код "Четыре угла" 5302

书香

эрудиция, образованность; интеллигентность (обычно как традиция семьи)
書香百代 книжная учёность в ста поколениях (обр. в знач.: «учёнейшему другу», надпись на конверте)

书馆儿

диал. чайная с рассказчиком

书馆

1) читальня, библиотека; издательство
2) книжный магазин
3) стар. частная школа

书题

заглавие книги; тема (заголовок) произведения

书页

\ страница

书面语

книжный язык

书面上

письменно; в письменном виде

书面

1) письменный
書面證據 письменные доказательства 書面語言 письменный язык 書面作業 письменная работа
2) обложка книги

书院本

академическое издание

书院

1) ист. академия (напр. платоновская в Древней Греции)
2) уст. высшая школа
3) уст. книгохранилище, библиотека

书问

письменно справляться о здоровье; переписываться

书镇

пресс (для бумаг)

书铺

1) книжный магазин, книжная лавка
2) \ канцелярская контора (для составления жалоб, прошений)

书迹

автограф, подлинная надпись, образец почерка

书边

обрез (книги)

书跋

послесловие

书贾

книготорговец

书评家

рецензент

书评

рецензия; книжное обозрение

书证

документальные (письменные) доказательства

书记长

начальник секретариата; старший секретарь

书记官

секретарь; делопроизводитель-секретарь

书记处

секретариат

书记

секретарь; уст. делопроизводитель, протоколист
shūjì
записывать; записки

书计

писать и считать; заниматься письмоводством и счетоводством

书袋

сумка для книг, ранец; кармашек для документа

书衣

футляр для книги (заменяющий переплёт); обёртка книги

书蠹

1) книжная вошь, книгоед
2) начётчик, буквоед

书虱

книжная вошь, книгоед

书脑

место брошюровки (книги); корешковые поля

书脊

корешок книги

书背

корешок книги

书胆

лит. ведущий персонаж; основной герой произведения (в оценке критика)

书肆

книжный базар, книжные ряды, книжные лавки; книготорговля

书翰

письмо

书署

наклейка (ярлык) с названием книги

书绅

записать на поясе (чтобы не забыть, обр. в знач.: запечатлеть в памяти)

书籍

книги, литература
書籍商業 книготорговля, торговля литературой

书簏

корзина с книгами (обр. в знач.: не приносящая никому пользы образованность, зарытый в землю талант)

书箱子

ящик для книг; шкатулка для писем

书箱

ящик для книг; шкатулка для писем

书箧

ящик для книг; ларец для документов

书简

см. 書信

书签

1) наклейка с заглавием на книге
2) закладка (в книге)

书策

1) книги
2) бамбуковые планки для письма

书筒

конверт

书童儿

стар. служка (в кабинете ученого, в библиотеке, в школе)

书童

стар. служка (в кабинете ученого, в библиотеке, в школе)

书种

семена образования (обр. в знач.: младшее поколение в учёной семье, продолжатели традиций данного направления, школы)

书社

1) книжный магазин; книгоиздательство
2) литературный клуб
3) ист. записанный за общиной, приписанный к общине (напр. о земле)

书眉

1) поля (вверху страницы); колонтитул
2) ярлык с заглавием книги

书目片

библиотечная (справочная) карточка

书目

индекс, каталог, библиография; оглавление
書目解題 аннотированный каталог

书皮

обложка книги

书癖

библиомания; книголюб, библиофил

书痴

1) библиоман; библиомания
2) простореч. начётчик

书疏

1) письма; переписка
2) комментарии к «Шуцзину»

书画家

художник и каллиграф
{{0553}}

书画

каллиграфия и живопись

书田

1) учёба; занятия, работа над книгами
2) ист. родовой земельный фонд помощи своим учащимся

书生气

педантичный подход \

书生

1) ученик, студент; последователь
2) книжник; педант
3) вежл. я

书理

письменный стиль, искусство писать; литературный язык

书班

писец (в суде); письмоводитель

书狂

библиомания; библиоман

书状

письменное обращение к властям (жалоба, прошение); документ

书物

книги и прочее им подобное
{{0554}}

书牒

1) стар. дощечка для письма
2) письма, документы

书牍

письмо, отношение, бумага; переписка

书版

печатная (ксилографическая) доска

书淫

болезненное пристрастие к книгам; ушедший с головой в штудирование литературы

书法家

каллиграф

书法

1) каллиграфия; почерк
2) стиль (язык) летописей (исторических работ)

书毒头

буквоед, книжный червь

书橱

1) книжный шкаф
2) начитанный человек
3) начётчик

书槴

см. 書夾

书槅子

книжная полка

书楼

книгохранилище, библиотека (также обр. о человеке с отличной памятью)

书棚本

книга, изданная самим книготорговцем

书棚

книжная полка

书桌儿

стол для занятий; письменный стол

书桌

стол для занятий; письменный стол

书案

1) письменный стол; конторка
2) канц. акт, протокол; дело

书格

транспарант

书根

нижний обрез (у книги)

书柬

письмо; деловая бумага

书柜子

книжный шкаф

书柜

книжный шкаф

书架子

книжная полка; этажерка, стеллаж

书架

книжная полка; этажерка, стеллаж

书林

лес книг (образно о богатой библиотеке, крупном книжном магазине)

书板

печатная (ксилографическая) доска

书札

письмо; деловая бумага

书本子

книга; книжный
書本\知識 книжные знания

书本儿

книга; книжный
書本\知識 книжные знания

书本

книга; книжный
書本\知識 книжные знания

书春

писать новогодние пожелания на парных полосах красной бумаги (на двери дома)

书斋

читальня, библиотека; кабинет (учёного)

书文

1) письмо (знаки), письменность
2) сочинение, книга

书摊子

книжный лоток (ларёк)

书摊儿

книжный лоток (ларёк)

书摊

книжный лоток (ларёк)

书报

книги и газеты
書報介紹 библиография (раздел в газете, объявления) 書報檢查 цензура

书扣子

пауза в напряжённом месте повествования (уличного рассказчика)

书手

переписчик, писец

书房

1) кабинет, библиотека (в квартире)
2) домашняя (частная) школа

书志学

библиография

书役

стар. писец, переписчик

书录

библиография

书归证传

вернуться к теме; перейти к сути дела

书店

1) книжный магазин, книжная лавка, книготорговля
2) книгоиздательство

书底儿

стар. книжные знания; эрудиция

书库

книгохранилище (также обр. в знач.: резец для вырезывания печатных форм на деревянных досках)

书帷

поэт. груды книг, книжные палаты (о кабинете учёного)

书带草

бот. офиопогон (ландышник) японский (Ophiopogon japonicus Ker.-Gawl.)

书帙

* футляр для книги (заменяющий переплёт)

书帕

стар.
1) шёлковый футляр (для книги); книга в шёлковом футляре
2) ценный подарок (взятка)

书帏

см. 書帷

书币

* грамота и шёлк (подношение, напр., при посещении чужого княжества)

书差

писец; письмоводитель

书屋

кабинет

书局

книжный магазин; книгоиздательство; книжная палата; книгохранилище

书尾

последняя страница книги

书尺

1) линейка для письма (ею прижимают бумагу к столу)
2) письмо

书寓

вост. диал. публичный дом высшего класса, также контора сводника

书家

каллиграф

书室

см. 書齋

书客

1) продавец книг
2) каллиграф

书学

каллиграфия

书子

письмо

书奴

буквоед, начётчик

书套

футляр для книги (заменяющий переплёт)

书契

1) знаки, иероглифы, письменность
2) договор, контракт, обязательство

书夹

дощечки с тесёмками (вместо переплёта для книг)

书塾本

частное издание \

书城

стены книг (обр. в знач.: множество книг со всех сторон)

书坊

1) мастерская гравирования и печатания (ксилографов)
2) книжная лавка, книжный ряд

书场

эстрада (для уличных рассказчиков); столик рассказчика

书圣

классик каллиграфии

书呈

письменный рапорт; прошение

书呆子

1) книжный червь
2) обр. начётчик, буквоед, талмудист

书启

1) учить \
書啟先生 учитель чтения и чистописания
2) каллиграф; писарь
3) письма, переписка

书吏

писец, письмоводитель

书后

послесловие (также литературный жанр)

书名号

боковая волнистая черта (для выделения в тексте заглавий книг и статей)

书名

заглавие книги
書名引得 библиографический указатель

书号

шифр (библиотечный)

书史

литература, книги

书口

просвет на сгибе листа (где обычно проставляется колонтитул и колонцифра); кромка страницы

书厨

1) книжный шкаф
2) начитанный человек
3) начётчик

书厂

балаган уличного рассказчика

书卷气

интеллигентность, культурность

书卷

свиток, хартия; книга (в виде свитка); книги, литература

书单子

каталог, список книг

书包带

ремешок с застёжкой \

书包

1) портфель (сумка) для книг
2) связка книг

书办

уст. писец, письмоводитель (в присутствии, приказе)

书剑

стар. книги и меч (спутники учёного, обр. в знач.: поприще учёного человека, жизненный путь учёного)

书判

приговор; судебное решение

书刊

издания; литература, печать
書刊介紹 библиография

书刀

резец гравёра (для гравирования ксилографа)

书函

1) конверт (стар. футляр) \
2) письмо, послание; отношение

书写

1) писать; описывать
2) рукописный
書寫\紙 писчая бумага

书册

книжка, брошюра; одна тетрадь из комплекта (套)

书僮儿

стар. служка (в кабинете ученого, в библиотеке, в школе)

书僮

стар. служка (в кабинете ученого, в библиотеке, в школе)

书信体

эпистолярный стиль

书信

письмо; послание, корреспонденция
書信自由 неприкосновенность частной переписки 書信聯繫 переписка, письменная связь

书侩

книготорговец, букинист

书佣

переписчик; писец; наёмный писец

书体

начертание иероглифа; стиль письма, почерк

书佐

делопроизводитель; канцелярист

书估

книготорговец

书传

1) книги и записи; письменные источники
2) комментарии, глоссы

书令史

делопроизводитель, канцелярист

书仓

книгохранилище

书亭

книжный киоск

书丹

1) * писать красной краской (на камне)
2) * надпись киноварью (по вырезанному на надгробном камне)

书业

1) книготорговля
2) литературное творчество

书不尽言

эпист. (прошу простить, что) пишу меньше, чем сказал бы (из заключительной части частного письма)




Comments
Only authorized users can comment