Иероглиф 點

Палладий: дянь3
Пиньинь: diǎn
Пекинское чтение: dian3
Чжуинь: ㄉㄧㄢˇ
Кантонское чтение: dim2
Варианты написания 點
Упрощённый
Традиционный
Разнописный
Состав иероглифа
Ключ
Номер ключа
203
Черт в ключе
12
Добавленных
5
Всего черт
17
Код порядка черт
25431211444421251
Элементы (если есть)
   Значения
🇷🇺 diǎn
I сущ./счётн. слово
1) точка, крапинка; пятно; в пятнах, с пятнами (напр. на коже
)
空白点 «белое пятно» (на карте) 泥点 пятно грязи 黑点 крапинка, точка
2) капля, брызги
雨点 капли дождя
3) каллигр. точка, одна из черт в иероглифе (ヽ)
加点 добавить точку (напр. сделать из знаказнак 主)
4) точка, кружок, запятая (в тексте знак препинания, под текстом или сбоку знак курсива, между цифрами знак десятичной дроби, на иероглифах знак исправления текста и вычёркивания ненужного, в углу иероглифа кружок обозначение тона)
零点五 0,5 点去 вычеркнуть из текста 打了一声点 поставил кружок — обозначение тона
5) мат. точка; точечный; нулевой; мнимый
点空间 точечное пространство 点圆 нулевая окружность 点锥 мнимый конус
6) пункт, точка; критическая точка, отметка
终点 конечный пункт 沸点 точка кипения 零点 нуль (на шкале)
7) момент, пункт, место (также счётное слово)
优点 положительный момент, сильное место, плюс 三点意见 три замечания (возражения)
8) час (время); время
三点半 половина четвёртого 火车误了点了 поезд опоздал
9) очко, пункт; отметка, балл
得了三十点 получил 30 очков (пунктов)
10) капелька, чуточка; чуть-чуть, немножечко (также вместо счётного слова)
多给点 дай немножко побольше!, дай ещё чуточку! 吃点饭 съешь немного риса! 外面落着点小雨 снаружи идёт небольшой дождь
11) (сокр. вм. 点心) пирожное, закуска
茶点 чай и пирожное, чай с закуской
12) стар. тамтам (род гонга)
II гл.
1) загрязнить, усеять пятнами (точками); осквернить, опозорить
点素 усеять пятнами белый шёлк (о мухах), замарать, осквернить 自点 опозориться
2) закапать, накапать
点药 накапать лекарство
3) ставить (в составе иероглифа); расставлять
然后安点其点 после чего проставляют точку на этом
4) подчёркивать; выбирать (из списка, меню, репертуара); останавливать свой выбор на
点菜 выбрать кушанье 点戏 выбрать пьесу 点人员 выбирать персонал (из представленного списка кандидатов)
5) украсить; покрасить; окрасить, обмакнуть
点翰 обмакнуть кисть, приступить к письму (творчеству)
6) слегка касаться, легко задевать, мягко затрагивать
蜻蜓点水飞 стрекозы летают, мягко касаясь воды 腳步点地 не касаться ногами земли
7) сеять гнёздами
点花生 сеять арахис гнёздами
8) указывать (кому-л.), наставлять (кого-л.); подавать (кому-л.) намёк
拿话一点他,他就明白了 наставь его на путь истинный — он и поймёт!
9) проверять, сверять; пересчитывать (по ведомости, списку); поштучно, по пунктам, по списку; по заказу
点货 проверять (поштучно) товар
10) бить (стучать) в…
点鼓 бить в барабан
11) зажигать (огонь); разжигать
点上灯 зажечь лампу (фонарь) 点炉 разжигать печь
12) забрызгать (грязью); замарать (чём-л.)
点泥 забрызгать грязью; запачкать
13) покрасить, раскрасить, расписать
点油 расписать маслом 点胭脂 наложить румяна, нарумянить
14) легонько тронуть, коснуться (чём-л.); слегка опираться на (что-л.)
点棍子 легко опереться на палку 点足 легко ступать на ногу (о хромом)
15) подать незаметный знак, сделать лёгкий жест (чём- л.)
点头 кивнуть головой 点手 поманить рукой
III в морфологии
суффикс уменьшительной и сравнительной степени прилагательного- наречия
大点 великоватый; несколько больший, побольше 少点 маловато; поменьше
🇬🇧 dot, speck, spot; point, degree
Чтения
🇨🇳 Пекинское (путунхуа)
Латиницей: dian3
Кириллицей: дянь
Пиньинь: diǎn
Чжуинь: ㄉㄧㄢˇ
🇭🇰 Кантонское
Йель: dim2
Ютпхин: dim2
Кириллица: тим2
🏴‍☠️ Хакка
diam3 {diam5} diam5 dem1 dien3
🇯🇵 Японский (онйоми)
Катакана: テン
Кириллица (по системе Е. Д. Поливанова): тэн
Ромадзи (латиница по системе Хепбёрна): ten
🇯🇵 Японский (кунйоми)
Хирагана: ぼち
Кириллица (по системе Е. Д. Поливанова): боти
Ромадзи (латиница по системе Хепбёрна): bochi
🇰🇷 Корейский
Хангыль: 점
Кириллица (по системе Л. Р. Концевича): чом
Ромаджа (латиница по системе Маккьюна—Райшауэра): jeom
🇻🇳 Вьетнамский
Латиница: điểm
Кириллица (по системе Т. Т. Мхитарян): дием
Индексы в словарях и коды
Словарь «Ханьюй дацзыдянь» (Китай, 1988 г.)
74748.020
Словарь «Канси» (Цинская империя, 1716 г.)
1519.280
Словарь «Цыхай» (Китайская Республика, 1936 г.)
1562.601
БКРС под ред. И. М. Ошанина (СССР, 1983 г.)
том 2, иероглиф №8122
Словарь «Сунбэнь гуанъюнь» (Сев. Сун, 1008 г.)
054.34 327.50
Словарь Морохаси (Япония, 1960 гг.)
48082
Словарь «Тэджавон» (Ю. Корея, 1988 г.)
2053.160
Словарь Мэтьюза (Китайская Республика, 1943 г.)
6346
Словарь Нельсона (США, 1962 г.)
5406
Юникод
U+9EDE
Big5
C249
GBK
F7F0
JIS X 0208-1990
8359
KSC 5657-1989
7405
Телеграфный код Тайваня
7820