Иероглиф 關
Значения
🇷🇺 guān; wān
I гл.
1) guān закрывать, затворять, захлопывать; выключать
乱风了, 快关窗戶 поднялся ветер, скорее закрой окно 关电灯 выключить свет
2) guān запирать; заточать в тюрьму, сажать под стражу
鸟儿关在笼子裏 птичка заперта в клетке 把犯人关起来 посадить преступника под стражу 把自己关在小房子裏 замкнуться в свою келью
3) guān получать (жалованье, денежное довольствие)
今天我关上半个月的工钱 сегодня я получил жалованье за половину месяца
4) guān касаться, относиться, иметь отношение; быть взаимно связанным; принимать участие, сочувствовать; заботиться; интересоваться
责任是你们的, 不关我的事 это ваши обязанности, и меня они не касаются
5) guān * пронзать, пронизывать; протыкать; просовывать через
以杖关毂 просунуть трость через ступицу колеса
6) guān * просить, требовать
关饮食 потребовать питья и пищи
7) guān * извещать, объявлять; проявлять
得关其忠 иметь возможность проявить свою преданность (верность)
8) wān * натягивать
关弓 натянуть лук
II guān сущ.
1) горный проход (перевал); пограничный пункт; крепость; заства, барьер; заслон, блок; таможня
守关 охранять заставу 稅关 таможня 关西出将关东出相 полководцы происходят (выходят) с запада, а министры — с востока от перевала (т. е. из Шаньси и Шаньдуна соответственно)
2) связь, отношение, касательство
与你无关 не имеет к тебе отношения 有关全局的 связанный с общим положением (со всем комплексом проблем)
3) решающий (переломный, критический) момент, перелом, кризис; рубеж
要完成这件工作, 还要过这一关 чтобы выполнить эту работу, надо будет преодолеть ещё и этот рубеж
4) место соединения, узел, сочленение, сустав; механизм; переключающее устройство механизма; щеколда, засов; ключ (в прям. и перен. знач.)
无关键, 而不可开 нет ни щеколды, ни ключа, и открыть нельзя 关动牡飞 щеколда сдвинулась и запор отскочил
5) жизненно важное место в теле человека; 三关 три важнейших органа (а) уши, рот, глаза; б) рот, руки, ноги; в) крестец, промежуток между почками, междуплечье)
6) стар., офиц. запрос (напр. затребование информации, вызов на работу)
关牒 запрос и докладная
III guān собств.
1) геогр. (сокр. вм. 山海关) Шаньхайгуань
津关之一路 Тяньцзинь — Шаньхайгуаньская жел. дорога
2) Гуань (фамилия)
关张 (сокр. вм. 关羽 и 张飞) Гуань Юй и Чжан Фэй (знаменитые полководцы эпохи Троецарствия)
I гл.
1) guān закрывать, затворять, захлопывать; выключать
乱风了, 快关窗戶 поднялся ветер, скорее закрой окно 关电灯 выключить свет
2) guān запирать; заточать в тюрьму, сажать под стражу
鸟儿关在笼子裏 птичка заперта в клетке 把犯人关起来 посадить преступника под стражу 把自己关在小房子裏 замкнуться в свою келью
3) guān получать (жалованье, денежное довольствие)
今天我关上半个月的工钱 сегодня я получил жалованье за половину месяца
4) guān касаться, относиться, иметь отношение; быть взаимно связанным; принимать участие, сочувствовать; заботиться; интересоваться
责任是你们的, 不关我的事 это ваши обязанности, и меня они не касаются
5) guān * пронзать, пронизывать; протыкать; просовывать через
以杖关毂 просунуть трость через ступицу колеса
6) guān * просить, требовать
关饮食 потребовать питья и пищи
7) guān * извещать, объявлять; проявлять
得关其忠 иметь возможность проявить свою преданность (верность)
8) wān * натягивать
关弓 натянуть лук
II guān сущ.
1) горный проход (перевал); пограничный пункт; крепость; заства, барьер; заслон, блок; таможня
守关 охранять заставу 稅关 таможня 关西出将关东出相 полководцы происходят (выходят) с запада, а министры — с востока от перевала (т. е. из Шаньси и Шаньдуна соответственно)
2) связь, отношение, касательство
与你无关 не имеет к тебе отношения 有关全局的 связанный с общим положением (со всем комплексом проблем)
3) решающий (переломный, критический) момент, перелом, кризис; рубеж
要完成这件工作, 还要过这一关 чтобы выполнить эту работу, надо будет преодолеть ещё и этот рубеж
4) место соединения, узел, сочленение, сустав; механизм; переключающее устройство механизма; щеколда, засов; ключ (в прям. и перен. знач.)
无关键, 而不可开 нет ни щеколды, ни ключа, и открыть нельзя 关动牡飞 щеколда сдвинулась и запор отскочил
5) жизненно важное место в теле человека; 三关 три важнейших органа (а) уши, рот, глаза; б) рот, руки, ноги; в) крестец, промежуток между почками, междуплечье)
6) стар., офиц. запрос (напр. затребование информации, вызов на работу)
关牒 запрос и докладная
III guān собств.
1) геогр. (сокр. вм. 山海关) Шаньхайгуань
津关之一路 Тяньцзинь — Шаньхайгуаньская жел. дорога
2) Гуань (фамилия)
关张 (сокр. вм. 关羽 и 张飞) Гуань Юй и Чжан Фэй (знаменитые полководцы эпохи Троецарствия)
🇬🇧 frontier pass; close; relation
Чтения
| 🇨🇳 Пекинское (путунхуа) | Латиницей: guan1 Кириллицей: гуань Пиньинь: guān Чжуинь: ㄍㄨㄢ |
| 🇭🇰 Кантонское | Йель: gwaan1 Ютпхин: gwaan1 Кириллица: квань1 |
| 🏴☠️ Хакка | gan1 kwan1 gon1 gwan1 |
| 🇯🇵 Японский (онйоми) | Катакана: かん わん Кириллица (по системе Е. Д. Поливанова): кaн вaн Ромадзи (латиница по системе Хепбёрна): kan wan |
| 🇯🇵 Японский (кунйоми) | Хирагана: せき Кириллица (по системе Е. Д. Поливанова): сэки Ромадзи (латиница по системе Хепбёрна): seki |
| 🇰🇷 Корейский | Хангыль: 관 완 Кириллица (по системе Л. Р. Концевича): кван ван Ромаджа (латиница по системе Маккьюна—Райшауэра): gwan wan |
| 🇻🇳 Вьетнамский | Латиница: quan Кириллица (по системе Т. Т. Мхитарян): куан |
Индексы в словарях и коды
| Словарь «Ханьюй дацзыдянь» (Китай, 1988 г.) | 74315.100 |
| Словарь «Канси» (Цинская империя, 1716 г.) | 1341.090 |
| Словарь «Цыхай» (Китайская Республика, 1936 г.) | 1412.203 |
| БКРС под ред. И. М. Ошанина (СССР, 1983 г.) | том 0, иероглиф №0 |
| Словарь «Сунбэнь гуанъюнь» (Сев. Сун, 1008 г.) | 179.01 182.06 |
| Словарь Морохаси (Япония, 1960 гг.) | 41468 |
| Словарь «Тэджавон» (Ю. Корея, 1988 г.) | 1845.130 |
| Словарь Мэтьюза (Китайская Республика, 1943 г.) | 3571 |
| Словарь Нельсона (США, 1962 г.) | 4974 |
| Юникод | U+95DC |
| Big5 | C3F6 |
| Телеграфный код Тайваня | 7070 |