Иероглиф 钻
Значения
🇷🇺 zuàn; zuān; zuǎn I zuàn сущ.
1) сверло, дрель, бурав, бур (в древности также орудие качни, пытки)
拿一把鑽(zuàn)鑽(zuǎn)木頭 сверлить дерево сверлом
2) алмаз (для резки стекла); камень, анкер (часов); алмаз, бриллиант
戒指上鑲一塊鑽 вставить в перстень бриллиант II zuān, zuǎn гл. А
1) сверлить, просверливать; пробивать, протирать (насквозь); перфорировать
鑽一眼 просверлить отверстие 鑽兩個窟窿 пробить (протереть) две дыры 鑽木板 сверлить доску
2) тех. бурить, буравить; прорывать
鑽山洞 пробурить (прорыть) тоннель
3) лезть на, напрашиваться на (неприятность)
鑽牛角(jiǎo) самому лезть на рожон, лезть в западню; напрашиваться на крупную неприятность
4) погружаться, уходить целиком в. углубляться (вникать) в; исследовать
光鑽書本是不行的 уходить с головой в одни только учебники — не годится 鑽好專業 овладеть специальностью гл. Б
1) пробиваться, пролезать, быть пролазой, протискиваться, выбиваться (напр. подкупами, протекцией)
舊社會裏人不會鑽就永遠出不了頭 в старом обществе человек не мог выдвинуться, если он не умел быть пролазой 他真能鑽啊! он хорошо умеет пробиваться!
2) двигаться вперёд; взмывать, взлетать (ввысь)
鷂子鑽了天兒了 ястреб взмыл в поднебесье
1) сверло, дрель, бурав, бур (в древности также орудие качни, пытки)
拿一把鑽(zuàn)鑽(zuǎn)木頭 сверлить дерево сверлом
2) алмаз (для резки стекла); камень, анкер (часов); алмаз, бриллиант
戒指上鑲一塊鑽 вставить в перстень бриллиант II zuān, zuǎn гл. А
1) сверлить, просверливать; пробивать, протирать (насквозь); перфорировать
鑽一眼 просверлить отверстие 鑽兩個窟窿 пробить (протереть) две дыры 鑽木板 сверлить доску
2) тех. бурить, буравить; прорывать
鑽山洞 пробурить (прорыть) тоннель
3) лезть на, напрашиваться на (неприятность)
鑽牛角(jiǎo) самому лезть на рожон, лезть в западню; напрашиваться на крупную неприятность
4) погружаться, уходить целиком в. углубляться (вникать) в; исследовать
光鑽書本是不行的 уходить с головой в одни только учебники — не годится 鑽好專業 овладеть специальностью гл. Б
1) пробиваться, пролезать, быть пролазой, протискиваться, выбиваться (напр. подкупами, протекцией)
舊社會裏人不會鑽就永遠出不了頭 в старом обществе человек не мог выдвинуться, если он не умел быть пролазой 他真能鑽啊! он хорошо умеет пробиваться!
2) двигаться вперёд; взмывать, взлетать (ввысь)
鷂子鑽了天兒了 ястреб взмыл в поднебесье
🇬🇧 drill, bore; pierce; diamond
Чтения
| 🇨🇳 Пекинское (путунхуа) | Латиницей: zuan4 zuan1 Кириллицей: цзуань цзуань Пиньинь: zuàn zuān Чжуинь: ㄗㄨㄢˋ ㄗㄨㄢ |
| 🇭🇰 Кантонское | Йель: jyun1 Ютпхин: zyun1 Кириллица: чюнь1 |
| 🏴☠️ Хакка | zon5 zon1 nung5 |
Индексы в словарях и коды
| Словарь «Ханьюй дацзыдянь» (Китай, 1988 г.) | 64184.100 |
| Словарь «Канси» (Цинская империя, 1716 г.) | 1328.061 |
| Словарь «Тэджавон» (Ю. Корея, 1988 г.) | 0000.000 |
| Юникод | U+94BB |
| GB2312 | 576A |
| GBK | EEE2 |
| Телеграфный код КНР | 9449 |