Иероглиф 錢
Значения
🇷🇺 qián; jiǎn
I сущ./счётное слово
1) qián деньги; монета
铜(纸)钱 медные (бумажные) деньги 一个钱六个字 обр. скупой (считает не только монеты, но и иероглифы на них) 他在银行(yínháng)存着不少钱 он держит в банке немалые деньги 钱落差(chāi)钱手, 羊落虎口 посл. деньги попадают в руки чиновников, как овцы ― в пасть тигра 破钱 разменять деньги 抢钱虎 тигр, хватающий деньги (обр. о лихоимце, скаредном человеке)
2) qián цянь, десятая часть ляна (таэля; также счётное слово)
一钱银子太少 цяня серебром будет слишком мало!
3) qián яп. сен (1/100 часть иены), кор. чон (1/100 часть хвана)
4) qián цянь (весовая единица, 1/10 часть 两 ляна)
5) qián * винная чара
6) jiǎn * с.-х. заступ, лопата
钱鏄 заступ и мотыга
II qián собств.
Цянь (фамилия)
III словообр.
родовая морфема, обозначающая поступившие или ассигнованные целевые денежные
средства
工钱 плата за работу 饭钱 плата за стол (за харчи)
I сущ./счётное слово
1) qián деньги; монета
铜(纸)钱 медные (бумажные) деньги 一个钱六个字 обр. скупой (считает не только монеты, но и иероглифы на них) 他在银行(yínháng)存着不少钱 он держит в банке немалые деньги 钱落差(chāi)钱手, 羊落虎口 посл. деньги попадают в руки чиновников, как овцы ― в пасть тигра 破钱 разменять деньги 抢钱虎 тигр, хватающий деньги (обр. о лихоимце, скаредном человеке)
2) qián цянь, десятая часть ляна (таэля; также счётное слово)
一钱银子太少 цяня серебром будет слишком мало!
3) qián яп. сен (1/100 часть иены), кор. чон (1/100 часть хвана)
4) qián цянь (весовая единица, 1/10 часть 两 ляна)
5) qián * винная чара
6) jiǎn * с.-х. заступ, лопата
钱鏄 заступ и мотыга
II qián собств.
Цянь (фамилия)
III словообр.
родовая морфема, обозначающая поступившие или ассигнованные целевые денежные
средства
工钱 плата за работу 饭钱 плата за стол (за харчи)
🇬🇧 money, currency, coins
Чтения
| 🇨🇳 Пекинское (путунхуа) | Латиницей: qian2 jian3 Кириллицей: цянь цзянь Пиньинь: qián jiǎn Чжуинь: ㄑㄧㄢˊ ㄐㄧㄢˇ |
| 🇭🇰 Кантонское | Йель: chin2 chin4 jin2 Ютпхин: cin2 cin4 zin2 Кириллица: чхинь2 чхинь4 чинь2 |
| 🏴☠️ Хакка | cien2 cen2 ts'ian3 cen3 |
| 🇯🇵 Японский (онйоми) | Катакана: せん Кириллица (по системе Е. Д. Поливанова): сэн Ромадзи (латиница по системе Хепбёрна): sen |
| 🇯🇵 Японский (кунйоми) | Хирагана: ぜに せん Кириллица (по системе Е. Д. Поливанова): дзэни сэн Ромадзи (латиница по системе Хепбёрна): zeni sen |
| 🇰🇷 Корейский | Хангыль: 전 Кириллица (по системе Л. Р. Концевича): чон Ромаджа (латиница по системе Маккьюна—Райшауэра): jeon |
| 🇻🇳 Вьетнамский | Латиница: tiền Кириллица (по системе Т. Т. Мхитарян): тиен |
Индексы в словарях и коды
| Словарь «Ханьюй дацзыдянь» (Китай, 1988 г.) | 64217.020 |
| Словарь «Канси» (Цинская империя, 1716 г.) | 1311.050 |
| Словарь «Цыхай» (Китайская Республика, 1936 г.) | 1384.301 |
| БКРС под ред. И. М. Ошанина (СССР, 1983 г.) | том 1, иероглиф №5070 |
| Словарь «Сунбэнь гуанъюнь» (Сев. Сун, 1008 г.) | 044.03 242.41 243.19 |
| Словарь Морохаси (Япония, 1960 гг.) | 40560 |
| Словарь «Тэджавон» (Ю. Корея, 1988 г.) | 1812.140 |
| Словарь Мэтьюза (Китайская Республика, 1943 г.) | 921 |
| Словарь Нельсона (США, 1962 г.) | 4866 |
| Юникод | U+9322 |
| Big5 | BFFA |
| JIS X 0212-1990 | 6862 |
| KSC 5601-1989 | 4936 |
| Телеграфный код Тайваня | 6929 |