Иероглиф 邑
Значения
🇷🇺 I сущ.
1) город, городское поселение
城邑 город 通都大邑 центры сообщений, крупные города 都邑 столичный город
2) ист. столица (особенно: бывшая или без храма предков)
夏(商)邑 столица дин. Ся (Шан)
3) поселение
населённый пункт; посёлок, деревня
邑屋 деревенский дом 邑犬 деревенские псы 邑廳 деревенская управа
4) уезд; район, населённая местность; местный, локальный
邑令 местное начальство, начальник района 邑豪сильные люди данной местности 邑鬬 местные склоки
5) ист. владение императора (феодала); лен, феод, место кормления; владение вассала, подвассальная территория
邑國 вассальное государство (княжество)
6) ист. владение женщины царствующего дома (императрицы, принцессы, владетельной княгини)
邑君 владетельная княгиня
7) ист. и, единица районирования деревенской местности (1 и = 4 井, площадь ― 2 кв. ли, 32 двора; дин. Чжоу)
II гл.
вм. 悒 (печалиться, грустить; тосковать; тоска, печаль)
1) город, городское поселение
城邑 город 通都大邑 центры сообщений, крупные города 都邑 столичный город
2) ист. столица (особенно: бывшая или без храма предков)
夏(商)邑 столица дин. Ся (Шан)
3) поселение
населённый пункт; посёлок, деревня
邑屋 деревенский дом 邑犬 деревенские псы 邑廳 деревенская управа
4) уезд; район, населённая местность; местный, локальный
邑令 местное начальство, начальник района 邑豪сильные люди данной местности 邑鬬 местные склоки
5) ист. владение императора (феодала); лен, феод, место кормления; владение вассала, подвассальная территория
邑國 вассальное государство (княжество)
6) ист. владение женщины царствующего дома (императрицы, принцессы, владетельной княгини)
邑君 владетельная княгиня
7) ист. и, единица районирования деревенской местности (1 и = 4 井, площадь ― 2 кв. ли, 32 двора; дин. Чжоу)
II гл.
вм. 悒 (печалиться, грустить; тосковать; тоска, печаль)
🇬🇧 area, district, city, state
Чтения
| 🇨🇳 Пекинское (путунхуа) | Латиницей: yi4 e4 Кириллицей: и э Пиньинь: yì è Чжуинь: ㄧˋ ㄜˋ |
| 🇭🇰 Кантонское | Йель: yap1 Ютпхин: jap1 Кириллица: яp1 |
| 🏴☠️ Хакка | jip7 rip7 |
| 🇯🇵 Японский (онйоми) | Катакана: ゆう おう Кириллица (по системе Е. Д. Поливанова): юу оу Ромадзи (латиница по системе Хепбёрна): yuu ou |
| 🇯🇵 Японский (кунйоми) | Хирагана: くに むら うれえる Кириллица (по системе Е. Д. Поливанова): куни мурa урээру Ромадзи (латиница по системе Хепбёрна): kuni mura ureeru |
| 🇰🇷 Корейский | Хангыль: 읍 Кириллица (по системе Л. Р. Концевича): ып Ромаджа (латиница по системе Маккьюна—Райшауэра): eup |
| 🇻🇳 Вьетнамский | Латиница: ấp Кириллица (по системе Т. Т. Мхитарян): ап |
Индексы в словарях и коды
| Словарь «Ханьюй дацзыдянь» (Китай, 1988 г.) | 63896.120 |
| Словарь «Канси» (Цинская империя, 1716 г.) | 1267.420 |
| Словарь «Цыхай» (Китайская Республика, 1936 г.) | 1335.401 |
| БКРС под ред. И. М. Ошанина (СССР, 1983 г.) | том 3, иероглиф №11291 |
| Словарь «Сунбэнь гуанъюнь» (Сев. Сун, 1008 г.) | 244.32 |
| Словарь Морохаси (Япония, 1960 гг.) | 39260 |
| Словарь «Тэджавон» (Ю. Корея, 1988 г.) | 1767.010 |
| Словарь Мэтьюза (Китайская Республика, 1943 г.) | 3037 |
| Словарь Нельсона (США, 1962 г.) | 4756 |
| Юникод | U+9091 |
| Big5 | A8B6 |
| GB2312 | 5258 |
| GBK | B5CB |
| JIS X 0212-1990 | 6576 |
| KSC 5657-1989 | 6367 |
| Телеграфный код КНР | 6712 |
| Телеграфный код Тайваня | 6712 |