Иероглиф 遂
Значения
🇷🇺 I гл. А
1) продвигаться, идти вперёд
不能退, 不能遂 ни отступить, ни продвинуться вперёд 遂於四方 распространяться во все четыре стороны
2) развиваться; расти; прогрессировать; идти (совершаться) нормально (успешно)
土敝則草木不長(zhǎng), 水煩則魚鼈不大, 氣衰則生物不遂 на тощей почве не растут травы и деревья, в мутной воде рыбы и черепахи не становятся крупными, при дурном воздухе не развиваются живые существа
3) достигать цели; иметь успех (удачу); увенчиваться успехом; завершаться; удаваться, получаться, выходить; исполняться, сбываться
無往而不遂, 無至而不通 не бывает тою, чтобы устремился и не дошёл или чтобы дошёл и не прошёл; к чему бы ни устремился ― всего достигнет, чего бы ни достиг ― всё пройдёт 百事乃遂 все дела тогда пойдут успешно (завершатся благополучно) 事魏不遂, 事楚而去 служил царству Вэй и недослужил, служил царству Чу, но и оттуда ушёл (выгнали?) гл. Б
1) продвигать; давать ход; выдвигать; способствовать, споспешествовать; распространять; развивать
顯忠遂良 славить преданных и давать дорогу добрым (порядочным) 遂威而遠權 культивировать авторитет могущества и не по близости наделять властью 矢詩不多, 維以遂歌 стихов немного предлагаю, чтоб песнь твою ещё продлить
2) следовать (чему-л.); сообразоваться с…; руководствоваться; держаться, придерживаться; соответствовать; выходить по…; гармонировать; быть достойным (чего-л., кого- л.)
諸事遂心 всё совершается (идёт) в соответствии с желаниями; … … 而行之以遂八風 … и исполнять её (мушку) в гармонии с восемью ветрами (к каждому из 8 ветров отнесён один из И видов муз. инструментов) 不遂其媾 не быть достойным своего счастья (своей удачи) 弟子遂之者 те из учеников (потомков, последователей), которые могут равняться с ним
3) достигать, доходить до…; добиваться
震遂泥 молния попала в ил 諸侯是以知其不遂霸也 поэтому местным князьям стало ясно, что не быть ему гегемоном
4) завершать, заканчивать; кончать; доводить до конца
闔而勿遂 закрывать двери, но не окончательно (не полностью) 遂疑計惡(е4) разрешать сомнения и обдумывать опасности II наречие
1) совсем, полностью, вполне, до конца; всегда, в любом случае; в любом месте, везде, повсюду
遂不… так и не…, никак не… 及歸遂不見 до самого возвращения так больше ни разу и не видел 遂破之 полностью разбили их 無有遠近幽深, 遂知來物 будь то далеко или близко, темно или глубоко, всегда (в любом случае) знать, что получится
2) перед сказуемым выражает условную или временную связь с предшествующим изложением: следовательно; тем самым; отсюда; в связи с этим
因其失敗而明遂亡 с его поражением пала династия Минов 服藥後復痛遂止 после приёма лекарства боли в животе прекратились 侵蔡, 蔡潰, 遂伐楚 совершили вторжение в Цай, цайцы разбежались; тогда пошли в поход на Чу
III прил.
1)* непринуждённый; достойный
容兮遂兮 как непринуждённа (спокойна) осанка (его)
2) вм. 邃 (глубокий; далёкий)
IV сущ.
1) проход, путь; брод
迷者不問路, 溺者不問遂 заблудившийся не спрашивает дорогу, утопающий не спрашивает, где брод
2)* межевая канава, арык между полями
3)* суй (административно ― территориальная единица по «Чжоу ли», состоящая из 5 縣 сяней)
4)* область внешних земель (территорий в радиусе 200-300-ли от столицы, окружающих 郊 внутренние земли)
遂大夫 правитель области внешних земель (одной из 六遂, по «Чжоу ли»)
5) рефлектор колокола (гладкое зеркальное углубление в наружной поверхности колокола; место, предназначенное для ударов билом)
6)* напальчник (кожаный, для стрельбы из лука)
V собств.
1) Суй (княжество в Чжоуском государстве, во времена Чуньцю)
2) Суй (фамилия)
1) продвигаться, идти вперёд
不能退, 不能遂 ни отступить, ни продвинуться вперёд 遂於四方 распространяться во все четыре стороны
2) развиваться; расти; прогрессировать; идти (совершаться) нормально (успешно)
土敝則草木不長(zhǎng), 水煩則魚鼈不大, 氣衰則生物不遂 на тощей почве не растут травы и деревья, в мутной воде рыбы и черепахи не становятся крупными, при дурном воздухе не развиваются живые существа
3) достигать цели; иметь успех (удачу); увенчиваться успехом; завершаться; удаваться, получаться, выходить; исполняться, сбываться
無往而不遂, 無至而不通 не бывает тою, чтобы устремился и не дошёл или чтобы дошёл и не прошёл; к чему бы ни устремился ― всего достигнет, чего бы ни достиг ― всё пройдёт 百事乃遂 все дела тогда пойдут успешно (завершатся благополучно) 事魏不遂, 事楚而去 служил царству Вэй и недослужил, служил царству Чу, но и оттуда ушёл (выгнали?) гл. Б
1) продвигать; давать ход; выдвигать; способствовать, споспешествовать; распространять; развивать
顯忠遂良 славить преданных и давать дорогу добрым (порядочным) 遂威而遠權 культивировать авторитет могущества и не по близости наделять властью 矢詩不多, 維以遂歌 стихов немного предлагаю, чтоб песнь твою ещё продлить
2) следовать (чему-л.); сообразоваться с…; руководствоваться; держаться, придерживаться; соответствовать; выходить по…; гармонировать; быть достойным (чего-л., кого- л.)
諸事遂心 всё совершается (идёт) в соответствии с желаниями; … … 而行之以遂八風 … и исполнять её (мушку) в гармонии с восемью ветрами (к каждому из 8 ветров отнесён один из И видов муз. инструментов) 不遂其媾 не быть достойным своего счастья (своей удачи) 弟子遂之者 те из учеников (потомков, последователей), которые могут равняться с ним
3) достигать, доходить до…; добиваться
震遂泥 молния попала в ил 諸侯是以知其不遂霸也 поэтому местным князьям стало ясно, что не быть ему гегемоном
4) завершать, заканчивать; кончать; доводить до конца
闔而勿遂 закрывать двери, но не окончательно (не полностью) 遂疑計惡(е4) разрешать сомнения и обдумывать опасности II наречие
1) совсем, полностью, вполне, до конца; всегда, в любом случае; в любом месте, везде, повсюду
遂不… так и не…, никак не… 及歸遂不見 до самого возвращения так больше ни разу и не видел 遂破之 полностью разбили их 無有遠近幽深, 遂知來物 будь то далеко или близко, темно или глубоко, всегда (в любом случае) знать, что получится
2) перед сказуемым выражает условную или временную связь с предшествующим изложением: следовательно; тем самым; отсюда; в связи с этим
因其失敗而明遂亡 с его поражением пала династия Минов 服藥後復痛遂止 после приёма лекарства боли в животе прекратились 侵蔡, 蔡潰, 遂伐楚 совершили вторжение в Цай, цайцы разбежались; тогда пошли в поход на Чу
III прил.
1)* непринуждённый; достойный
容兮遂兮 как непринуждённа (спокойна) осанка (его)
2) вм. 邃 (глубокий; далёкий)
IV сущ.
1) проход, путь; брод
迷者不問路, 溺者不問遂 заблудившийся не спрашивает дорогу, утопающий не спрашивает, где брод
2)* межевая канава, арык между полями
3)* суй (административно ― территориальная единица по «Чжоу ли», состоящая из 5 縣 сяней)
4)* область внешних земель (территорий в радиусе 200-300-ли от столицы, окружающих 郊 внутренние земли)
遂大夫 правитель области внешних земель (одной из 六遂, по «Чжоу ли»)
5) рефлектор колокола (гладкое зеркальное углубление в наружной поверхности колокола; место, предназначенное для ударов билом)
6)* напальчник (кожаный, для стрельбы из лука)
V собств.
1) Суй (княжество в Чжоуском государстве, во времена Чуньцю)
2) Суй (фамилия)
🇬🇧 comply with, follow along; thereupon
Чтения
| 🇨🇳 Пекинское (путунхуа) | Латиницей: sui4 sui2 Кириллицей: суй суй Пиньинь: suì suí Чжуинь: ㄙㄨㄟˋ ㄙㄨㄟˊ |
| 🇭🇰 Кантонское | Йель: seui6 Ютпхин: seoi6 Кириллица: сёй6 |
| 🏴☠️ Хакка | sui5 sui3 sui6 |
| 🇯🇵 Японский (онйоми) | Катакана: すい ずい Кириллица (по системе Е. Д. Поливанова): суи дзуи Ромадзи (латиница по системе Хепбёрна): sui zui |
| 🇯🇵 Японский (кунйоми) | Хирагана: とげる ついに Кириллица (по системе Е. Д. Поливанова): тогэру цуини Ромадзи (латиница по системе Хепбёрна): togeru tsuini |
| 🇰🇷 Корейский | Хангыль: 수 Кириллица (по системе Л. Р. Концевича): су Ромаджа (латиница по системе Маккьюна—Райшауэра): su |
| 🇻🇳 Вьетнамский | Латиница: toại Кириллица (по системе Т. Т. Мхитарян): тоаи |
Индексы в словарях и коды
| Словарь «Ханьюй дацзыдянь» (Китай, 1988 г.) | 63859.120 |
| Словарь «Канси» (Цинская империя, 1716 г.) | 1260.320 |
| Словарь «Цыхай» (Китайская Республика, 1936 г.) | 1328.501 |
| Словарь «Сунбэнь гуанъюнь» (Сев. Сун, 1008 г.) | 282.46 399.46 |
| Словарь Морохаси (Япония, 1960 гг.) | 38982 |
| Словарь «Тэджавон» (Ю. Корея, 1988 г.) | 1751.030 |
| Словарь Мэтьюза (Китайская Республика, 1943 г.) | 5530 |
| Юникод | U+9042 |
| Big5 | B945 |
| GB2312 | 4B6C |
| GBK | E5D7 |
| JIS X 0208-1990 | 3859 |
| KSC 5601-1989 | 5277 |
| Телеграфный код КНР | 6659 |
| Телеграфный код Тайваня | 6659 |