Иероглиф 連

Палладий: лянь2 лянь3 лянь4 лань4
Пиньинь: lián liǎn liàn làn
Пекинское чтение: lian2lian3lian4lan4
Чжуинь: ㄌㄧㄢˊ ㄌㄧㄢˇ ㄌㄧㄢˋ ㄌㄢˋ
Кантонское чтение: lin4
Варианты написания 連
Упрощённый
Традиционный
Разнописный
Состав иероглифа
Ключ
Номер ключа162
Черт в ключе4
Добавленных7
Всего черт11
Код порядка черт1251112454
Элементы (если есть)
   Значения
🇷🇺 lián; в древних текстах также liǎn; liàn
I гл. А
1) соединяться, смыкаться, соприкасаться; примыкать
天连水, 水连天 небеса сливаются с водой, а воды ― с небом 骨肉相连 быть тесно связанными как кости и плоть 这两句话连不起来 эти две фразы никак не согласуются одна с другой
2) держаться, тянуться, продолжаться
骨头折了, 筋还连着 кость сломана, но мышцы ещё держатся
3) сноситься, завязывать связи; вступать в связь; поддерживать дружеские отношения
縁连 быть в прочной связи 连姻 родниться, связываться браком 连乎, 其似好(hào)闭也 поддерживал близкие связи, в то же время как бы любил замкнуться в себе
4)* относиться к…, принадлежать…

5) liàn* смывать грязь; мыть ноги (руки)
连用汤 чтобы смыть грязь (напр. с ног), пользуются горячей водой
гл. Б
1) соединять, связывать, сливать, объединять
把两条绳子连起来 связать вместе обе верёвки 把土地连成一片 объединить (слить воедино) земельные участки
2) примешивать, затягивать, затрагивать
这个官司把他连上了 он был вовлечён в это судебное дело
3) ист. объединить в коалицию (вовлекать в союз) Восток ― Запад (см. 连衡)
连诸侯 объединять местных князей в коалиции Восток ― Запад (под главенством царства Цинь)
4)* захватывать, добывать, ловить (особенно: птицу на клейкую приманку)
连鸟於百仞之上 добыть птицу на высоте 100 жэней 连驾鹅 поймать на клей летящего гуся
5)* нести на себе, брать на свою ответственность, вершить
五帝之所连 то, что вершили пять императоров древности…
II прил./наречие
1) сплошной, беспрерывный; неоднократный; последовательный; следующий непосредственно; сплошь, насквозь; подряд, беспрерывно; не раз, неоднократно
走云连风 плывущие тучи, непрерывный ветер 连夕 несколько вечеров подряд; всю ночь напролёт 连徵不到 неоднократно (подряд) требовать (экипаж), но без результата 连读了一百页 прочёл подряд 100 страниц
2) liǎn * трудный, тяжёлый, замедленный; тяжело, с трудом
往蹇来连 затруднён, и приход очень поздний
III сущ.
1) рота, батарея, эскадрон (также счётное слово)
模范连 образцовая (отличная) рота 步兵连 рота 骑兵三连 три эскадрона конницы 砲兵连 батарея
2) содружество; друзья
阿连 дружеская компания, друзья
3) ист. а) лянь (коалиция 10 местных княжеств; дин. Чжоу); б) лянь (единица из 2или 10 дворов в деревне)

4)* ручная тележка (везомая одним человеком; в противопоставлении 辇, везомой двумя)

5)* баллюстрада, перила
刻方连 резная квадратная баллюстрада
6) liàn * вм. 链 (свинцовая руда)

7)* вм. 琏 (жертвенный сосуд для зерна)
IV служебное слово
1) глагол-предлог: включая и…, считая и…; вместе с …; с…
连我三个人 всего три человека, считая меня 连皮三十公斤 тридцать килограммов, включая упаковку (тару) 连根儿拔 вырвать с корнем 连本带利 и капитал, и прибыль
2) глагол-предлог, служит для вынесения дополнения в препозицию к сказуемому
等我连这张报看完了, 再去 пойдём, когда я просмотрю эту газету
3) частица усиления (перед дополнением или подлежащим); даже, но даже; ниже перед сказуемым ей часто корреспондируетили 都 (и то…), выше 不但 (не только) или 別說 (говоря уже о…)
他连水也不能喝 он даже воды выпить не может 连爷爷都笑了 даже дед рассмеялся 不但他爱人沒有来, 连他本也沒到 не только не пришла его жена, но даже и сам он не появился 別說休息, 连饭都沒顾上喫, 他就走了 не говоря уже об отдыхе, ему и поесть-то не пришлось, как он ушёл
Примечание: употребление усилительной частицыне исключает постановки перед ней других усилительных средств типа 而且 или 神至, например
不但书, 而且连笔记也都借给他了 одолжить ему не только книгу, но и тетрадь с записями 两群耗牛在山间小道上相遇, 別說沒法错过, 甚至连转身的余地都沒有 когда на тропинке в горах повстречались два стада яков, то, не говоря уже о том, что у них не было возможности разойтись, у них не было места даже для того, чтобы повернуть назад
4) соединительный союз и, а также (употребляется также в конструкции 连… 连… и…, и… или в чередовании с 带)
连… 带… и… и …, как…, так и… 她连她小儿子已经走了 она и её сынишка уже ушли 连车带马 и экипажи, и лошади 连本带利 капитал, и проценты 连假带真 и фальшивое, и настоящее 连說连(带)笑 и говорить, и смеяться
V собств.
1) геогр. (сокр. вм. 连县) Ляньсянь (уезд в пров. Гуандун)

2) Лянь (фамилия)
🇬🇧 join, connect; continuous; even
Чтения
🇨🇳 Пекинское (путунхуа)
Латиницей: lian2 lian3 lian4 lan4
Кириллицей: лянь лянь лянь лань
Пиньинь: lián liǎn liàn làn
Чжуинь: ㄌㄧㄢˊ ㄌㄧㄢˇ ㄌㄧㄢˋ ㄌㄢˋ
🇭🇰 Кантонское
Йель: lin4
Ютпхин: lin4
Кириллица: линь4
🏴‍☠️ Хаккаlien2 len2 lian3
🇯🇵 Японский (онйоми)
Катакана: れん
Кириллица (по системе Е. Д. Поливанова): рэн
Ромадзи (латиница по системе Хепбёрна): ren
🇯🇵 Японский (кунйоми)
Хирагана: つらなる つれる しきりに
Кириллица (по системе Е. Д. Поливанова): цурaнaру цурэру сикирини
Ромадзи (латиница по системе Хепбёрна): tsuranaru tsureru shikirini
🇰🇷 Корейский
Хангыль: 련/연
Кириллица (по системе Л. Р. Концевича): рён ён
Ромаджа (латиница по системе Маккьюна—Райшауэра): lyeon/yeon
🇻🇳 Вьетнамский
Латиница: liên
Кириллица (по системе Т. Т. Мхитарян): лиен
Индексы в словарях и коды
Словарь «Ханьюй дацзыдянь» (Китай, 1988 г.)63844.020
Словарь «Канси» (Цинская империя, 1716 г.)1259.010
Словарь «Цыхай» (Китайская Республика, 1936 г.)1320.201
БКРС под ред. И. М. Ошанина (СССР, 1983 г.)том 3, иероглиф №11135
Словарь «Сунбэнь гуанъюнь» (Сев. Сун, 1008 г.)036.46
Словарь Морохаси (Япония, 1960 гг.)38901
Словарь «Тэджавон» (Ю. Корея, 1988 г.)1747.010
Словарь Мэтьюза (Китайская Республика, 1943 г.)4009
Словарь Нельсона (США, 1962 г.)4702
ЮникодU+9023
Big5B373
JIS X 0208-19901609
KSC 5601-19896081
Телеграфный код Тайваня6647