Иероглиф 趨
Палладий: цюй1 цу4 цюй4
Пиньинь: qū cù qù
Чжуинь: ㄑㄩ ㄘㄨˋ ㄑㄩˋ
Кантонское чтение: cheui1chuk1
Значения
🇷🇺 qū; cù
I гл. А
1) qū быстро идти; спешить, ускорять шаг
过之必趋 минуя их (людей в трауре или слепых), он (Конфуций) непременно ускорял шаг 走而不趋 шагать (идти), но не убыстрять шаг
2) qū поспешно действовать, торопиться; торопясь, поспешно
趋领 поторопиться получить 趋降汉 поторопиться сдаться Ханьскому войску
3) qū устремляться (направляться) к…; клониться (иметь тенденцию) к…
趋市 направляться на базар 天气日趋寒冷 погода с каждым днём клонится к холоду (становится холоднее) гл. Б
1) cù торопить, понуждать; заставлять
趋民收敛 понуждать (торопить) народ собирать урожай
2) qū гнать, преследовать; гнаться за (кем- л.)
相与趋之 сплотиться и броситься за ним в погоню
II qū сущ.
театр жестикуляция, игра руками
淥水之趋 игра руками на мелодию Лушуй
I гл. А
1) qū быстро идти; спешить, ускорять шаг
过之必趋 минуя их (людей в трауре или слепых), он (Конфуций) непременно ускорял шаг 走而不趋 шагать (идти), но не убыстрять шаг
2) qū поспешно действовать, торопиться; торопясь, поспешно
趋领 поторопиться получить 趋降汉 поторопиться сдаться Ханьскому войску
3) qū устремляться (направляться) к…; клониться (иметь тенденцию) к…
趋市 направляться на базар 天气日趋寒冷 погода с каждым днём клонится к холоду (становится холоднее) гл. Б
1) cù торопить, понуждать; заставлять
趋民收敛 понуждать (торопить) народ собирать урожай
2) qū гнать, преследовать; гнаться за (кем- л.)
相与趋之 сплотиться и броситься за ним в погоню
II qū сущ.
театр жестикуляция, игра руками
淥水之趋 игра руками на мелодию Лушуй
🇬🇧 hasten, hurry; be attracted to
Чтения
| 🇨🇳 Пекинское (путунхуа) | Латиницей: qu1 cu4 qu4 cou3 Кириллицей: цюй цу цюй Пиньинь: qū cù qù Чжуинь: ㄑㄩ ㄘㄨˋ ㄑㄩˋ |
| 🇭🇰 Кантонское | Йель: cheui1 chuk1 Ютпхин: ceoi1 cuk1 Кириллица: чхёй1 чхук1 |
| 🏴☠️ Хакка | ci1 chi1 cui1 |
| 🇯🇵 Японский (онйоми) | Катакана: すう しゅ そく Кириллица (по системе Е. Д. Поливанова): суу сю соку Ромадзи (латиница по системе Хепбёрна): suu shu soku |
| 🇯🇵 Японский (кунйоми) | Хирагана: はしる おもむく Кириллица (по системе Е. Д. Поливанова): хaсиру омомуку Ромадзи (латиница по системе Хепбёрна): hashiru omomuku |
| 🇰🇷 Корейский | Хангыль: 추 촉 Кириллица (по системе Л. Р. Концевича): чху чхок Ромаджа (латиница по системе Маккьюна—Райшауэра): chu chok |
| 🇻🇳 Вьетнамский | Латиница: xu Кириллица (по системе Т. Т. Мхитарян): су |
Индексы в словарях и коды
| Словарь «Ханьюй дацзыдянь» (Китай, 1988 г.) | 53494.100 |
| Словарь «Канси» (Цинская империя, 1716 г.) | 1219.300 |
| Словарь «Цыхай» (Китайская Республика, 1936 г.) | 1287.303 |
| БКРС под ред. И. М. Ошанина (СССР, 1983 г.) | том 0, иероглиф №0 |
| Словарь «Сунбэнь гуанъюнь» (Сев. Сун, 1008 г.) | 088.48 |
| Словарь Морохаси (Япония, 1960 гг.) | 37231 |
| Словарь «Тэджавон» (Ю. Корея, 1988 г.) | 1690.120 |
| Словарь Мэтьюза (Китайская Республика, 1943 г.) | 1618 |
| Словарь Нельсона (США, 1962 г.) | 4545 |
| Юникод | U+8DA8 |
| Big5 | C1CD |
| Телеграфный код Тайваня | 6395 |