Иероглиф 衷
Значения
🇷🇺 I zhōng сущ.
1) середина, центр
裁其衷 разрезать посередине (в знач.: прийти к компромиссному решению)
2) чувства; мысли; душа, сердце; сокровенное, заветное
誘其衷 выведать его мысли 言不由衷 слова идут не от сердца (не из души); неискренний, неоткровенный 深衷 глубокие чувства, глубина души 闊衷 открыть сердце, распахнуть душу
3) * добро, благодеяние
降衷於下民 ниспослать народу добро II zhōng прил./наречие
идущий от сердца, чистосердечный, искренний; правильный, надлежащий; чистосердечно, искренне, от самого сердца
辟衷 коварный и искренний (прямой) 衷對 чистосердечно ответить
III гл.
1) zhōng * надеть (поддеть) под платье
衷其衵服 надеть на себя её (женскую) исподнюю одежду
2) zhòng подходить, соответствовать, отвечать требованиям
服之不衷, 身之災也 если одежда не соответствует,- это несчастье для человека
IV собств.
Чжун (фамилия)
1) середина, центр
裁其衷 разрезать посередине (в знач.: прийти к компромиссному решению)
2) чувства; мысли; душа, сердце; сокровенное, заветное
誘其衷 выведать его мысли 言不由衷 слова идут не от сердца (не из души); неискренний, неоткровенный 深衷 глубокие чувства, глубина души 闊衷 открыть сердце, распахнуть душу
3) * добро, благодеяние
降衷於下民 ниспослать народу добро II zhōng прил./наречие
идущий от сердца, чистосердечный, искренний; правильный, надлежащий; чистосердечно, искренне, от самого сердца
辟衷 коварный и искренний (прямой) 衷對 чистосердечно ответить
III гл.
1) zhōng * надеть (поддеть) под платье
衷其衵服 надеть на себя её (женскую) исподнюю одежду
2) zhòng подходить, соответствовать, отвечать требованиям
服之不衷, 身之災也 если одежда не соответствует,- это несчастье для человека
IV собств.
Чжун (фамилия)
🇬🇧 heart,from bottom of one`s heart
Чтения
| 🇨🇳 Пекинское (путунхуа) | Латиницей: zhong1 zhong4 Кириллицей: чжун чжун Пиньинь: zhōng zhòng Чжуинь: ㄓㄨㄥ ㄓㄨㄥˋ |
| 🇭🇰 Кантонское | Йель: chung1 jung1 Ютпхин: cung1 zung1 Кириллица: чхун1 чун1 |
| 🏴☠️ Хакка | chung1 cung1 zhung1 zung1 |
| 🇯🇵 Японский (онйоми) | Катакана: ちゅう Кириллица (по системе Е. Д. Поливанова): тюу Ромадзи (латиница по системе Хепбёрна): chuu |
| 🇯🇵 Японский (кунйоми) | Хирагана: うち まごころ Кириллица (по системе Е. Д. Поливанова): ути мaгокоро Ромадзи (латиница по системе Хепбёрна): uchi magokoro |
| 🇰🇷 Корейский | Хангыль: 충 Кириллица (по системе Л. Р. Концевича): чхун Ромаджа (латиница по системе Маккьюна—Райшауэра): chung |
| 🇻🇳 Вьетнамский | Латиница: trung Кириллица (по системе Т. Т. Мхитарян): чунг |
Индексы в словарях и коды
| Словарь «Ханьюй дацзыдянь» (Китай, 1988 г.) | 53078.090 |
| Словарь «Канси» (Цинская империя, 1716 г.) | 1112.280 |
| Словарь «Цыхай» (Китайская Республика, 1936 г.) | 1210.302 |
| БКРС под ред. И. М. Ошанина (СССР, 1983 г.) | том 0, иероглиф №0 |
| Словарь Морохаси (Япония, 1960 гг.) | 34138 |
| Словарь «Тэджавон» (Ю. Корея, 1988 г.) | 1578.120 |
| Словарь Мэтьюза (Китайская Республика, 1943 г.) | 1508 |
| Словарь Нельсона (США, 1962 г.) | 110 |
| Юникод | U+8877 |
| Big5 | B04A |
| GB2312 | 5654 |
| Телеграфный код КНР | 5907 |
| Телеграфный код Тайваня | 5907 |