Иероглиф 表
Значения
🇷🇺 I гл. А
1) выражать, показывать, проявлять, вскрывать, делать очевидным
表同情 выражать сочувствие 表出這個意思來 выразить эту мысль 表情由 вскрывать мотивы
2) мед. провоцировать, вызывать появление (сыпи)
把疹子表出來 вызвать появление сыпи, вызвать сыпь 表疹劑 средство, провоцирующее высыпание
3) отмечать в качестве образца, выделять; прославлять, делать известным
表功 отмечать заслуги 表賢 прославлять мудрейших
4) ставить веху, отмечать; делать замер, измерять; ставить помету
表深 измерять (отмечать) глубину
5)* понимать, постигать, познавать
表微 постигать самое сокровенное гл. Б
1)* надевать верхнее платье, одеваться
必表而出 необходимо одеться, а затем уже выходить
2) * выделяться, быть отчётливо видным
表獨立兮山之上 отчётливо выделяясь, одиноко стоять на вершине горы
II сущ.
1) верх, лицо (платья); поверхность, внешняя сторона (предмета); верхний, поверхностный; внешний, показной; снаружи, вне, за пределами (чего-л.- послелог)
表皮 наружный покров 海表 за морями 嶺表 за горным хребтом; за пределами всех явлений
2) внешний вид; внешность, поза; лицо
見其表 увидеть их лицо (внешний вид) 姿表 поза
3) показатель, индекс; таблица; график, диаграмма
乘法表 таблица умножения 中獎號碼表 таблица выигрышей 列車運行表 железнодорожное расписание, график движения поездов 死傷表 список убитых и раненых 勞績表 трудовой список 時間表 расписание часов (напр. в школе) 列表 составить таблицу 世表 родословная (хронологическая) таблица
4) сокр. вм. 錶 циферблат; часы (ручные, карманные); солнечные часы
手表 ручные часы 日表 солнечные часы 表停了 часы остановились 表座 стар. цоколь под солнечные часы
5) бланк, форма
填表 заполнить бланк
6) официальный документ (меморандум), доклад, представление
上表 представить доклад 出師表 представление (меморандум) о выступлении войск в поход
7) * столб, кол (в качестве вехи, ориентира); мемориальный столб, (обелиск)
墓表 могильный памятник 立表 установить столб (обелиск)
8)* пример, образец; правила
抱表 придерживаться правил (норм) 民表 образец для народа
9) театр монолог; ария-монолог
10) двоюродное родство по женской линии; двоюродный (в терминах родства)
表姊(姐)妹 двоюродные сестры 表兄弟 двоюродные братья (по материнской линии)
11) прозвище; псевдоним (напр. литературный)
表字印 печать с иероглифами прозвища, неофициальная печать
II собств.
Бяо (фамилия, редко)
III словообр.
родовая морфема в названиях
а) измерительных приборов, имеющих деления: -метр
溫度表 термометр 氣壓表 барометр
б) таблиц, индексов
檢字表 индекс иероглифов (в словаре) 時刻表 расписание
1) выражать, показывать, проявлять, вскрывать, делать очевидным
表同情 выражать сочувствие 表出這個意思來 выразить эту мысль 表情由 вскрывать мотивы
2) мед. провоцировать, вызывать появление (сыпи)
把疹子表出來 вызвать появление сыпи, вызвать сыпь 表疹劑 средство, провоцирующее высыпание
3) отмечать в качестве образца, выделять; прославлять, делать известным
表功 отмечать заслуги 表賢 прославлять мудрейших
4) ставить веху, отмечать; делать замер, измерять; ставить помету
表深 измерять (отмечать) глубину
5)* понимать, постигать, познавать
表微 постигать самое сокровенное гл. Б
1)* надевать верхнее платье, одеваться
必表而出 необходимо одеться, а затем уже выходить
2) * выделяться, быть отчётливо видным
表獨立兮山之上 отчётливо выделяясь, одиноко стоять на вершине горы
II сущ.
1) верх, лицо (платья); поверхность, внешняя сторона (предмета); верхний, поверхностный; внешний, показной; снаружи, вне, за пределами (чего-л.- послелог)
表皮 наружный покров 海表 за морями 嶺表 за горным хребтом; за пределами всех явлений
2) внешний вид; внешность, поза; лицо
見其表 увидеть их лицо (внешний вид) 姿表 поза
3) показатель, индекс; таблица; график, диаграмма
乘法表 таблица умножения 中獎號碼表 таблица выигрышей 列車運行表 железнодорожное расписание, график движения поездов 死傷表 список убитых и раненых 勞績表 трудовой список 時間表 расписание часов (напр. в школе) 列表 составить таблицу 世表 родословная (хронологическая) таблица
4) сокр. вм. 錶 циферблат; часы (ручные, карманные); солнечные часы
手表 ручные часы 日表 солнечные часы 表停了 часы остановились 表座 стар. цоколь под солнечные часы
5) бланк, форма
填表 заполнить бланк
6) официальный документ (меморандум), доклад, представление
上表 представить доклад 出師表 представление (меморандум) о выступлении войск в поход
7) * столб, кол (в качестве вехи, ориентира); мемориальный столб, (обелиск)
墓表 могильный памятник 立表 установить столб (обелиск)
8)* пример, образец; правила
抱表 придерживаться правил (норм) 民表 образец для народа
9) театр монолог; ария-монолог
10) двоюродное родство по женской линии; двоюродный (в терминах родства)
表姊(姐)妹 двоюродные сестры 表兄弟 двоюродные братья (по материнской линии)
11) прозвище; псевдоним (напр. литературный)
表字印 печать с иероглифами прозвища, неофициальная печать
II собств.
Бяо (фамилия, редко)
III словообр.
родовая морфема в названиях
а) измерительных приборов, имеющих деления: -метр
溫度表 термометр 氣壓表 барометр
б) таблиц, индексов
檢字表 индекс иероглифов (в словаре) 時刻表 расписание
🇬🇧 show, express, manifest, display
Чтения
| 🇨🇳 Пекинское (путунхуа) | Латиницей: biao3 Кириллицей: бяо Пиньинь: biǎo Чжуинь: ㄅㄧㄠˇ |
| 🇭🇰 Кантонское | Йель: biu2 Ютпхин: biu2 Кириллица: пиу2 |
| 🏴☠️ Хакка | biau3 biau1 beu3 |
| 🇯🇵 Японский (онйоми) | Катакана: ひょう Кириллица (по системе Е. Д. Поливанова): хёо Ромадзи (латиница по системе Хепбёрна): hyou |
| 🇯🇵 Японский (кунйоми) | Хирагана: おもて あらわす うわぎ Кириллица (по системе Е. Д. Поливанова): омотэ aрaвaсу увaги Ромадзи (латиница по системе Хепбёрна): omote arawasu uwagi |
| 🇰🇷 Корейский | Хангыль: 표 Кириллица (по системе Л. Р. Концевича): пхё Ромаджа (латиница по системе Маккьюна—Райшауэра): pyo |
| 🇻🇳 Вьетнамский | Латиница: biểu Кириллица (по системе Т. Т. Мхитарян): биеу |
Индексы в словарях и коды
| Словарь «Ханьюй дацзыдянь» (Китай, 1988 г.) | 53075.010 |
| Словарь «Канси» (Цинская империя, 1716 г.) | 1111.130 |
| Словарь «Цыхай» (Китайская Республика, 1936 г.) | 1209.203 |
| БКРС под ред. И. М. Ошанина (СССР, 1983 г.) | том 0, иероглиф №0 |
| Словарь Морохаси (Япония, 1960 гг.) | 34101 |
| Словарь «Тэджавон» (Ю. Корея, 1988 г.) | 1576.100 |
| Словарь Мэтьюза (Китайская Республика, 1943 г.) | 5187 |
| Словарь Нельсона (США, 1962 г.) | 108 |
| Юникод | U+8868 |
| Big5 | AAED |
| GB2312 | 316D |
| GBK | F1C3 |
| Телеграфный код КНР | 5903 |
| Телеграфный код Тайваня | 5903 |