Иероглиф 芳
Значения
🇷🇺 I сущ.
1) приятный запах; аромат; благоухание
草異色而同芳 травы различались по цвету, но обладали одинаковым ароматом
2) цветы
異干眾芳 отличаться от всех цветов
3) ароматные травы; благовония
佩芳 носить на поясе благовонные травы
4) хорошая репутация; доброе имя; слава
流芳百世 оставить доброе имя на сотню поколений
5) талантливый человек, мудрец
克配前芳 достоин быть поставленным рядом с мудрецами прошлого
II прил.
1) ароматный, благоуханный; душистый; эпист. вежл. Ваш
嘉哉芳椒! о, как прекрасен душистый перец! 芳信至 Ваше письмо пришло
2) красивый, прекрасный, замечательный; превосходный
肴芳酒濃 закуски вкусны, вино крепко
III гл.
пахнуть, благоухать
變而不芳 потерять вид и более не благоухать
IV собств.
Фан (фамилия)
1) приятный запах; аромат; благоухание
草異色而同芳 травы различались по цвету, но обладали одинаковым ароматом
2) цветы
異干眾芳 отличаться от всех цветов
3) ароматные травы; благовония
佩芳 носить на поясе благовонные травы
4) хорошая репутация; доброе имя; слава
流芳百世 оставить доброе имя на сотню поколений
5) талантливый человек, мудрец
克配前芳 достоин быть поставленным рядом с мудрецами прошлого
II прил.
1) ароматный, благоуханный; душистый; эпист. вежл. Ваш
嘉哉芳椒! о, как прекрасен душистый перец! 芳信至 Ваше письмо пришло
2) красивый, прекрасный, замечательный; превосходный
肴芳酒濃 закуски вкусны, вино крепко
III гл.
пахнуть, благоухать
變而不芳 потерять вид и более не благоухать
IV собств.
Фан (фамилия)
🇬🇧 fragrant; virtuous; beautiful
Чтения
| 🇨🇳 Пекинское (путунхуа) | Латиницей: fang1 Кириллицей: фан Пиньинь: fāng Чжуинь: ㄈㄤ |
| 🇭🇰 Кантонское | Йель: fong2 Ютпхин: fong1 Кириллица: фон1 |
| 🏴☠️ Хакка | fong1 |
| 🇯🇵 Японский (онйоми) | Катакана: ほう Кириллица (по системе Е. Д. Поливанова): хоу Ромадзи (латиница по системе Хепбёрна): hou |
| 🇯🇵 Японский (кунйоми) | Хирагана: かんばしい かおり Кириллица (по системе Е. Д. Поливанова): кaнбaтий кaори Ромадзи (латиница по системе Хепбёрна): kanbashii kaori |
| 🇰🇷 Корейский | Хангыль: 방 Кириллица (по системе Л. Р. Концевича): пан Ромаджа (латиница по системе Маккьюна—Райшауэра): bang |
| 🇻🇳 Вьетнамский | Латиница: phương Кириллица (по системе Т. Т. Мхитарян): фуонг |
Индексы в словарях и коды
| Словарь «Ханьюй дацзыдянь» (Китай, 1988 г.) | 53181.070 |
| Словарь «Канси» (Цинская империя, 1716 г.) | 1021.020 |
| Словарь «Цыхай» (Китайская Республика, 1936 г.) | 1127.301 |
| БКРС под ред. И. М. Ошанина (СССР, 1983 г.) | том 3, иероглиф №11977 |
| Словарь «Сунбэнь гуанъюнь» (Сев. Сун, 1008 г.) | 166.12 |
| Словарь Морохаси (Япония, 1960 гг.) | 30734 |
| Словарь «Тэджавон» (Ю. Корея, 1988 г.) | 1479.030 |
| Словарь Мэтьюза (Китайская Республика, 1943 г.) | 1815 |
| Словарь Нельсона (США, 1962 г.) | 3907 |
| Юникод | U+82B3 |
| Big5 | AADA |
| GB2312 | 373C |
| GBK | DCCC |
| JIS X 0208-1990 | 1854 |
| KSC 5601-1989 | 9203 |
| Телеграфный код КНР | 5364 |
| Телеграфный код Тайваня | 5364 |