Иероглиф 職
Значения
🇷🇺 zhí; zhì; yì
I сущ.
1) zhí должность, служебный пост; ранг (звание) чиновника
部长就了职了 министр принял (вступил в) должность 省长(zhǎng)之职 должность (пост) губернатора 在职 находиться в должности 兼职 должность по совместительству
2) zhí служба; служебные обязанности (функции); долг
尽职 выполнить до конца свой долг 子职 сыновние обязанности, сыновний долг 失职 нарушить служебный долг, совершить служебный проступок (упущение)
3) zhí дело, работа; занятие, профессия
以妇职之法教之 учить её (их) приёмам женских занятий 无常职 не иметь постоянных занятий (профессии)
4) zhí управление (напр. государством, делом); управленческие функции
官务, 六卿分职 в казённых делах шесть цинов (глав ведомств) делят между собой управленческие функции
5) zhí служащий; офиц., уничижит. Ваш служащий, я ― Ваш подчинённый (к начальнику); я; мой, наш, вверенный мне (о возглавляемом органе, учреждении)
职关 наша (вверенная мне) таможня 职道 аш (вверенный мне) округ 职旅 вверенная мне бригада
6) zhí * дань, подати
纳职 платить дань, вносить подати
7) zhí, zhì * флаг, знамя
执职 держать в руках флаг
8) yì * вм. 杙 (кол для привязи скота)
II zhí гл.
* управлять, править; ведать (напр. отраслью дела)
太师职之 этим ведает Великий наставник (начальник музыкальной части)
III zhí наречие
главным образом, в основном; большей частью; только специально, исключительно
职竞由人 в основном ссоры происходят по личным мотивам
Примечание: в конструкциях причины 职, часто употребляется без глагола-предлога 因 и заменяет его, например: 职是之故 только благодаря этому, только по этой причине
职此而已 только лишь из-за этого ― не более
IV усл., собств.
1) zhí (13-я рифма тона 入 в рифмовниках; 13-е число в телеграммах)
2) Чжй (фамилия)
I сущ.
1) zhí должность, служебный пост; ранг (звание) чиновника
部长就了职了 министр принял (вступил в) должность 省长(zhǎng)之职 должность (пост) губернатора 在职 находиться в должности 兼职 должность по совместительству
2) zhí служба; служебные обязанности (функции); долг
尽职 выполнить до конца свой долг 子职 сыновние обязанности, сыновний долг 失职 нарушить служебный долг, совершить служебный проступок (упущение)
3) zhí дело, работа; занятие, профессия
以妇职之法教之 учить её (их) приёмам женских занятий 无常职 не иметь постоянных занятий (профессии)
4) zhí управление (напр. государством, делом); управленческие функции
官务, 六卿分职 в казённых делах шесть цинов (глав ведомств) делят между собой управленческие функции
5) zhí служащий; офиц., уничижит. Ваш служащий, я ― Ваш подчинённый (к начальнику); я; мой, наш, вверенный мне (о возглавляемом органе, учреждении)
职关 наша (вверенная мне) таможня 职道 аш (вверенный мне) округ 职旅 вверенная мне бригада
6) zhí * дань, подати
纳职 платить дань, вносить подати
7) zhí, zhì * флаг, знамя
执职 держать в руках флаг
8) yì * вм. 杙 (кол для привязи скота)
II zhí гл.
* управлять, править; ведать (напр. отраслью дела)
太师职之 этим ведает Великий наставник (начальник музыкальной части)
III zhí наречие
главным образом, в основном; большей частью; только специально, исключительно
职竞由人 в основном ссоры происходят по личным мотивам
Примечание: в конструкциях причины 职, часто употребляется без глагола-предлога 因 и заменяет его, например: 职是之故 только благодаря этому, только по этой причине
职此而已 только лишь из-за этого ― не более
IV усл., собств.
1) zhí (13-я рифма тона 入 в рифмовниках; 13-е число в телеграммах)
2) Чжй (фамилия)
🇬🇧 duty, profession; office, post
Чтения
| 🇨🇳 Пекинское (путунхуа) | Латиницей: zhi2 zhi4 te4 Кириллицей: чжи чжи тэ Пиньинь: zhí zhì tè Чжуинь: ㄓˊ ㄓˋ ㄊㄜˋ |
| 🇭🇰 Кантонское | Йель: jik1 Ютпхин: zik1 Кириллица: чик1 |
| 🏴☠️ Хакка | zhit7 zit7 tsiit7 |
| 🇯🇵 Японский (онйоми) | Катакана: しょく とく しき Кириллица (по системе Е. Д. Поливанова): сёку току сики Ромадзи (латиница по системе Хепбёрна): shoku toku shiki |
| 🇯🇵 Японский (кунйоми) | Хирагана: つかさ つとめ つかさどる Кириллица (по системе Е. Д. Поливанова): цукaсa цутомэ цукaсaдору Ромадзи (латиница по системе Хепбёрна): tsukasa tsutome tsukasadoru |
| 🇰🇷 Корейский | Хангыль: 직 Кириллица (по системе Л. Р. Концевича): чик Ромаджа (латиница по системе Маккьюна—Райшауэра): jik |
| 🇻🇳 Вьетнамский | Латиница: chức Кириллица (по системе Т. Т. Мхитарян): чук |
Индексы в словарях и коды
| Словарь «Ханьюй дацзыдянь» (Китай, 1988 г.) | 42796.060 |
| Словарь «Канси» (Цинская империя, 1716 г.) | 0970.040 |
| Словарь «Цыхай» (Китайская Республика, 1936 г.) | 1086.401 |
| БКРС под ред. И. М. Ошанина (СССР, 1983 г.) | том 1, иероглиф №4426 |
| Словарь «Сунбэнь гуанъюнь» (Сев. Сун, 1008 г.) | 539.37 |
| Словарь Морохаси (Япония, 1960 гг.) | 29179 |
| Словарь «Тэджавон» (Ю. Корея, 1988 г.) | 1421.100 |
| Словарь Мэтьюза (Китайская Республика, 1943 г.) | 990 |
| Словарь Нельсона (США, 1962 г.) | 3718 |
| Юникод | U+8077 |
| Big5 | C2BE |
| JIS X 0208-1990 | 7067 |
| KSC 5657-1989 | 6858 |
| Телеграфный код Тайваня | 5120 |