Иероглиф 窮
Значения
🇷🇺 qióng
I прил. /наречие
бедный, обнищавший, несчастный; жалкий; в бедности, в нищете
他小时候家裏穷, 念不起书 в детские годы в его семье была такая нищета, что учиться он не мог 穷居 жить в бедности
II гл. А
1) исчерпываться, истощаться, иссякать; приходить к концу; истощённый, голый (бел растительности); высохший, безводный; глухой, на краю света
无所终穷 не знать истощения, быть неиссякаемым 词穷 слова иссякают, аргументировать нечем
2) быть на пределе, испытывать крайнюю нужду (трудность); загнанный, прижатый к стене
遁辞, 知其所穷 если речь уклончива - понимать, чем она затруднена гл Б
1) ставить в тяжёлое положение; припирать к стене
欲穷之 хотеть поставить его в тяжёлое положение
2) исчерпывать, доходить до предела в (чём-л.)
穷乐(lè) беспредельно радоваться
3) исследовать до конца, досконально выяснять
穷本 исследовать самый корень (дела, явления)
III наречие
1) понапрасну, зря, без толку
穷跑了一天 понапрасну (без толку) пробегать целый день
2) в высшей степени, крайне, чрезвычайно
穷侈 крайне расточительный 穷幽 (в высшей степени скрытый; крайне глубокий 穷薄 крайне тонкий; весьма скудный
IV сущ.
1) предел, конец
永世无穷 не знать предела (конца) навеки; быть вечным
2) лишение, бедность; крайность; плохое состояние
君子亦有穷平 разве совершенный человек тоже должен терпеть лишения? 讳穷 попадать в крайне тяжёлое положение
3) бедняк, нищий
振穷 поддерживать бедняков
I прил. /наречие
бедный, обнищавший, несчастный; жалкий; в бедности, в нищете
他小时候家裏穷, 念不起书 в детские годы в его семье была такая нищета, что учиться он не мог 穷居 жить в бедности
II гл. А
1) исчерпываться, истощаться, иссякать; приходить к концу; истощённый, голый (бел растительности); высохший, безводный; глухой, на краю света
无所终穷 не знать истощения, быть неиссякаемым 词穷 слова иссякают, аргументировать нечем
2) быть на пределе, испытывать крайнюю нужду (трудность); загнанный, прижатый к стене
遁辞, 知其所穷 если речь уклончива - понимать, чем она затруднена гл Б
1) ставить в тяжёлое положение; припирать к стене
欲穷之 хотеть поставить его в тяжёлое положение
2) исчерпывать, доходить до предела в (чём-л.)
穷乐(lè) беспредельно радоваться
3) исследовать до конца, досконально выяснять
穷本 исследовать самый корень (дела, явления)
III наречие
1) понапрасну, зря, без толку
穷跑了一天 понапрасну (без толку) пробегать целый день
2) в высшей степени, крайне, чрезвычайно
穷侈 крайне расточительный 穷幽 (в высшей степени скрытый; крайне глубокий 穷薄 крайне тонкий; весьма скудный
IV сущ.
1) предел, конец
永世无穷 не знать предела (конца) навеки; быть вечным
2) лишение, бедность; крайность; плохое состояние
君子亦有穷平 разве совершенный человек тоже должен терпеть лишения? 讳穷 попадать в крайне тяжёлое положение
3) бедняк, нищий
振穷 поддерживать бедняков
🇬🇧 poor, destitute, impoverished
Чтения
| 🇨🇳 Пекинское (путунхуа) | Латиницей: qiong2 Кириллицей: цюн Пиньинь: qióng Чжуинь: ㄑㄩㄥˊ |
| 🇭🇰 Кантонское | Йель: kung4 Ютпхин: kung4 Кириллица: кхун4 |
| 🏴☠️ Хакка | kiung2 kiung3 |
| 🇯🇵 Японский (онйоми) | Катакана: きゅう Кириллица (по системе Е. Д. Поливанова): кюу Ромадзи (латиница по системе Хепбёрна): kyuu |
| 🇯🇵 Японский (кунйоми) | Хирагана: きわめる きわまる Кириллица (по системе Е. Д. Поливанова): кивaмэру кивaмaру Ромадзи (латиница по системе Хепбёрна): kiwameru kiwamaru |
| 🇰🇷 Корейский | Хангыль: 궁 Кириллица (по системе Л. Р. Концевича): кун Ромаджа (латиница по системе Маккьюна—Райшауэра): gung |
| 🇻🇳 Вьетнамский | Латиница: cùng Кириллица (по системе Т. Т. Мхитарян): кунг |
Индексы в словарях и коды
| Словарь «Ханьюй дацзыдянь» (Китай, 1988 г.) | 42737.120 |
| Словарь «Канси» (Цинская империя, 1716 г.) | 0867.100 |
| Словарь «Цыхай» (Китайская Республика, 1936 г.) | 1000.605 |
| БКРС под ред. И. М. Ошанина (СССР, 1983 г.) | том 2, иероглиф №7972 |
| Словарь «Сунбэнь гуанъюнь» (Сев. Сун, 1008 г.) | 026.21 |
| Словарь Морохаси (Япония, 1960 гг.) | 25593 |
| Словарь «Тэджавон» (Ю. Корея, 1988 г.) | 0000.000 |
| Словарь Мэтьюза (Китайская Республика, 1943 г.) | 1247 |
| Словарь Нельсона (США, 1962 г.) | 3337 |
| Юникод | U+7AAE |
| Big5 | BD61 |
| JIS X 0208-1990 | 2171 |
| KSC 5601-1989 | 4767 |
| Телеграфный код Тайваня | 4522 |