Иероглиф 稀
Значения
🇷🇺 I прил./наречие
1) редкий (нечастый), неплотный, разбросанный; тонкий
樹種得太稀 деревья посажены слишком редко 地廣人稀 местность большая, а население редкое 月明星稀 луна ярка и звёзды редки 稀布 неплотная (тонкая) материя (напр. о кисее, шифоне)
2) жидкий (негустой), разжиженный, разбавленный; разрежённый
稀粥吃不飽 жиденькой кашицей сыт не будешь 稀湯 жидкий суп 稀醇 разбавленный (разведённый) спирт
3) перен. тощий, плохой (также модификатор результативных глаголов, см. ниже раздел V)
4) малочисленный, немногий; немного, мало
親落落而日稀 родня от меня отворачивается, и с каждым днём становится её всё меньше
5) редкостный, редкий; удивительный; на редкость (см. также ниже, раздел II)
物以稀為貴 что редко, то и дорого; вещи ценятся по степени их редкости II наречие степени
пекинск. диал. крайне, в высшей степени, из рук вон (только о плохом)
事情搞得稀糟 дело обстоит из рук вон плохо 打得稀亂 передраться напропалую
III сущ.
жижа, жижица
糖稀 патока, сироп 拉了一天稀 ходить жижей целый день, страдать весь день поносом
IV собств.
Си (фамилия)
V словообр.
диал. модификатор результативных глаголов, указывающий на скверный (дурной) результат действия: скверно, плохо, насмарку
真把人調(tiáo)理稀了! вот уж действительно залечили человека! 弄稀了 испортить (напр. дело)
1) редкий (нечастый), неплотный, разбросанный; тонкий
樹種得太稀 деревья посажены слишком редко 地廣人稀 местность большая, а население редкое 月明星稀 луна ярка и звёзды редки 稀布 неплотная (тонкая) материя (напр. о кисее, шифоне)
2) жидкий (негустой), разжиженный, разбавленный; разрежённый
稀粥吃不飽 жиденькой кашицей сыт не будешь 稀湯 жидкий суп 稀醇 разбавленный (разведённый) спирт
3) перен. тощий, плохой (также модификатор результативных глаголов, см. ниже раздел V)
4) малочисленный, немногий; немного, мало
親落落而日稀 родня от меня отворачивается, и с каждым днём становится её всё меньше
5) редкостный, редкий; удивительный; на редкость (см. также ниже, раздел II)
物以稀為貴 что редко, то и дорого; вещи ценятся по степени их редкости II наречие степени
пекинск. диал. крайне, в высшей степени, из рук вон (только о плохом)
事情搞得稀糟 дело обстоит из рук вон плохо 打得稀亂 передраться напропалую
III сущ.
жижа, жижица
糖稀 патока, сироп 拉了一天稀 ходить жижей целый день, страдать весь день поносом
IV собств.
Си (фамилия)
V словообр.
диал. модификатор результативных глаголов, указывающий на скверный (дурной) результат действия: скверно, плохо, насмарку
真把人調(tiáo)理稀了! вот уж действительно залечили человека! 弄稀了 испортить (напр. дело)
🇬🇧 rare, unusual, scarce; sparse
Чтения
| 🇨🇳 Пекинское (путунхуа) | Латиницей: xi1 Кириллицей: си Пиньинь: xī Чжуинь: ㄒㄧ |
| 🇭🇰 Кантонское | Йель: hei1 Ютпхин: hei1 Кириллица: хэй1 |
| 🏴☠️ Хакка | hi1 |
| 🇯🇵 Японский (онйоми) | Катакана: き け Кириллица (по системе Е. Д. Поливанова): ки кэ Ромадзи (латиница по системе Хепбёрна): ki ke |
| 🇯🇵 Японский (кунйоми) | Хирагана: まれ まばら Кириллица (по системе Е. Д. Поливанова): мaрэ мaбaрa Ромадзи (латиница по системе Хепбёрна): mare mabara |
| 🇰🇷 Корейский | Хангыль: 희 Кириллица (по системе Л. Р. Концевича): хуи Ромаджа (латиница по системе Маккьюна—Райшауэра): hui |
| 🇻🇳 Вьетнамский | Латиница: hi Кириллица (по системе Т. Т. Мхитарян): хи |
Индексы в словарях и коды
| Словарь «Ханьюй дацзыдянь» (Китай, 1988 г.) | 42609.010 |
| Словарь «Канси» (Цинская империя, 1716 г.) | 0853.100 |
| Словарь «Цыхай» (Китайская Республика, 1936 г.) | 992.203 |
| БКРС под ред. И. М. Ошанина (СССР, 1983 г.) | том 2, иероглиф №6501 |
| Словарь «Сунбэнь гуанъюнь» (Сев. Сун, 1008 г.) | 065.43 |
| Словарь Морохаси (Япония, 1960 гг.) | 25058 |
| Словарь «Тэджавон» (Ю. Корея, 1988 г.) | 1277.180 |
| Словарь Мэтьюза (Китайская Республика, 1943 г.) | 2421 |
| Словарь Нельсона (США, 1962 г.) | 3286 |
| Юникод | U+7A00 |
| Big5 | B57D |
| GB2312 | 4F21 |
| GBK | CFA1 |
| JIS X 0208-1990 | 2109 |
| KSC 5601-1989 | 9392 |
| Телеграфный код КНР | 4449 |
| Телеграфный код Тайваня | 4449 |